[Skit: Paul Rosenberg] Hey, Em, it’s Paul เฮ้ นี่พอลนะ Uh, I was listening to the album ฉันกำลังฟังผลงานในอัลบั้มล่าสุดอยู่ Good fucking luck, you’re on your own โชคดีนะที่คุณออกมาอยู่คนเดียวได้
[Intro: Eminem] Guess who’s back, back again? เดาซิว่าใครกลับมา กลับมาอีกครั้ง Shady’s back, tell a friend เชดี้กลับมาแล้ว ช่วยกระจายข่าวกันไปหน่อย Guess who’s back? Guess who’s back? ทายซิว่าใครกลับมา Guess who’s back? Guess who’s back? ทายซิว่าใครกลับมา Guess who’s back? Guess who’s back? ทายซิว่าใครกลับมา Guess who’s back? (Haha) ทายซิว่าใครกลับมา [Verse 1: Eminem] Well, look what the stork brung (What?) ดูสิ่งที่มาถึงแล้วในเวลานี้สิ (อะไร) Little baby devil with the forked tongue เจ้าปีศาจน้อยผู้ที่มีคำพูดเฉียบแหลม And it’s stickin’ out, yeah, like a sore thumb (Bleh) และเป็นการปรากฏตัวที่โดดเด่นมองเห็นได้เหมือนกับนิ้วโป้งที่เจ็บเลย With a forehead that it grew horns from (Look) กับความร้ายกาจและมีนิสัยดื้อรั้นเหมือนเขาที่กำลังงอกใหญ่ขึ้น (ดูสิ) Still a white jerk (It’s him!), pullin’ up in a Chrysler to the cypher ยังคงเป็นคนผิวขาวนิสัยแย่ (นั่นแหละเขา) เริ่มด้วยการแรพใส่อยู่ในรถยนต์ With the Vics, Percs and a Bud Light shirt ใส่เสื้อที่มีโลโก้ของเบียร์พร้อมนำสารเสพติดทั้งสองชนิดมาด้วย Lyrical technician (Yeah), an electrician (Yeah) ทักษะในการแต่งเพลง (ใช่) ยอดเยี่ยมเหมือนช่างไฟฟ้าผู้เชี่ยวชาญ (ใช่) Y’all light work (Haha) พวกคุณหน่ะกระจอกฉันรับมือได้สบาย And I don’t gotta play pretend, it’s you I make believe (What?) และฉันไม่จำเป็นต้องเสแสร้งอะไรทั้งนั้น แต่ทำให้คนอื่นดูเหมือนว่าเสแสร้ง (อะไรนะ) And you know I’m here to stay ’cause me (Why?) และคุณก็รู้ว่าฉันอยู่ในวงการเพลงอย่างยั่งยืน (ทำไม) If I was to ever take a leave (What?) แล้วถ้าฉันจะอำลาวงการดนตรีหน่ะหรือ (อะไรนะ) It would be aspirin’ to break a feve’ (Yeah) ก็คงจะง่ายพอกับการกินแอสไพรินเพื่อลดไข้นั่นแหละ จะไม่เกิดขึ้นหรอก (ใช่) If I was to ask for Megan Thee (What?) ถ้าฉันจะขอร่วมงานกับแร็ปเปอร์ เมแกนธี (อะไรนะ) Stallion if she would collab with me แล้วเธอจะร่วมมือกับฉันหรือเปล่าหล่ะ Would I really have a shot at a feat? (Haha) ฉันมีโอกาสได้ร่วมงานกับเขาจริงหรือเปล่า I don’t know, but I’m glad to be back like ไม่รู้สิ แต่ฉันดีใจที่กลับมาอยู่ในวงการดนตรีอีกครั้ง
[Chorus: Eminem] Abra-abracadabra (And for my last trick) เหมือนการแสดงมายากลบนเวที (และเคล็ดลับสุดท้ายของฉัน) I’m ’bout to reach in my bag, bruh (Like) ฉันกำลังจะเอื้อมมือไปในกระเป๋าของฉันแล้ว (ชอบจังเลย) Abra-abracadabra (And for my last trick, poof) เหมือนการแสดงมายากลบนเวที (และเคล็ดลับสุดท้ายของฉัน) Just like that and I’m back, bro ทันใดนั้นฉันก็กลับมาปรากฏตัวอีกครั้ง เพื่อนเอ๋ย
[Verse 2: Eminem] Now, back in the days of old me (When?) แล้วในเวลานี้ก็ย้อนกลับไปในสมัยอดีตของฉัน (เมื่อไหร่) Right around the time I became a dope fiend (Oh) ในช่วงเวลานั้นฉันกลายเป็นปีศาจยาเสพติด (โอ้) Ate some codeine as a way of coping (Mm) ใช้โคเดอีนซึ่งเป็นยาเสพติดเพื่อรับมือกับปัญหา Taste of opiates, case of O.E. ทั้งดื่มเหล้ามอลต์อย่างหนัก Turned me into smiley face emoji (Woo) ยาเสพติดและแอลกอฮอล์ทำให้มีความสุขดั่งอีโมจิหน้ายิ้ม My shit may not be age-appropriate เนื้อเพลงอาจไม่เหมาะสำหรับฟังทุกคนโดยเฉพาะผู้ที่มีอายุน้อย But I will hit an eight-year-old in the face with a participation trophy แต่ฉันให้ความสำคัญกับความสำเร็จที่แท้จริงมากกว่าถ้วยรางวัลชมเชย Cause I have zero doubts เพราะฉันไม่มีข้อสงสัยในความสามารถของตัวเองเลย That this whole world’s ’bout นั่นแหละที่โลกทั้งหมดกำลัง To turn into some girl scouts เปลี่ยนเป็นสังคมที่อ่อนโยนมากเกินไป That censorship bureau’s out to (Shut me down) กองเซ็นเซอร์จะปิดเสียงพวกที่ขัดแย้งกับเขา (ปิดเสียงของฉัน) So when I started this verse ดังนั้นเมื่อฉันเริ่มตอนต้นของเพลงท่อนนี้ It did start off lighthearted at first (Hmm) เริ่มด้วยน้ำเสียงที่เบากว่าในตอนแรก But it feels like I’m targeted แต่รู้สึกเหมือนตกเป็นเป้าโจมตีจากนักวิจารณ์และเซ็นเซอร์ Mind-bogglin’ how my profit has skyrocketed เหลือเชื่อเลย กำไรของฉันพุ่งสูงขึ้นขนาดไหนแม้จะมีอุปสรรค Look what I pocketed ดูรายได้และผลกำไรทางการเงินของฉันสิ Yeah, the shit is just like y’all had been light joggin’, and ใช่ พวกคู่แข่งทำงานเหมือนกับวิ่งจ็อกกิ้งเบา ๆ ไม่ได้ทำงานหนักเหมือนฉัน I’ve been runnin’ at full speed ฉันวิ่งด้วยความเร็วดั่งทำงานอย่างไม่หยุดยั้ง And that’s why I’m ahead like my noggin’, and และนั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันถึงนำหน้าพวกคู่แข่งและ I’m the fight y’all get in ฉันเป็นนักสู้นะ ทุกคนเข้ามาเลย When you debate who the best, but opps, I’m white chalkin’ when เมื่อคุณโต้กันว่าใครเก่งที่สุด ฉันเอาชนะคู่ต่อสู้อย่างเด็ดขาดในการต่อสู้แร็พ I step up to that mic, cock it then ฉันก้าวขึ้นไปที่ไมโครโฟนด้วยความมั่นใจและเตรียมพร้อม Oh my God, it’s him! Not again! โอ้พระเจ้า เป็นเขานั่นเอง ไม่นะ
[Chorus: Eminem] Abra-abracadabra (And for my last trick) เหมือนการแสดงมายากลบนเวที (และเคล็ดลับสุดท้ายของฉัน) I’m ’bout to reach in my bag, bruh (Like) ฉันกำลังจะเอื้อมมือไปในกระเป๋าของฉันแล้ว (ชอบจังเลย) Abra-abracadabra (And for my last trick, poof) เหมือนการแสดงมายากลบนเวที (และเคล็ดลับสุดท้ายของฉัน) Just like that and I’m back, bro ทันใดนั้นฉันก็กลับมาปรากฏตัวอีกครั้ง เพื่อนเอ๋ย
[Bridge: Eminem] Sometimes, I wonder what the old me’d say (If what?) บางทีก็สงสัยว่าเวอร์ชันที่อายุน้อยกว่าของฉันจะรู้สึกอย่างไรต่อปัจจุบัน (ถ้าอะไรนะ) If he could see the way shit is today (Look at this shit, man) ถ้าเขาได้เห็นสถานการณ์ในโลกปัจจุบัน (ดูนี่สิ เพื่อน) He’d probably say that everything is gay (Like happy) เขาคงจะบอกว่าทุกอย่างดูมีความสุขและไร้กังวลจังนะ (แบบว่ามีความสุข) What’s my name? What’s my name? (Slim Shady) ฉันชื่ออะไร (สลิม เชดี้) [Verse 3: Eminem] So how many little kids still wanna act like me? (Haha) แล้วจะมีแฟนรุ่นเยาว์สักกี่คนที่ยังอยากเลียนแบบสไตล์ของฉัน I’m a bigger prick than cacti be (Yeah) ฉันเป็นพวกกระบองเพชรที่ไม่ค่อยน่ายินดีนักหรอก (ใช่) And that’s why these (What?) และนั่นคือสาเหตุว่าทำไมสิ่งเหล่านี้ (อะไรนะ) Words sting just like you were being attacked by bees (Bzz) เป็นเนื้อเพลงที่เฉียบคมและเจ็บปวดเหมือนถูกผึ้งต่อย In the coupe, leaning back my seat (What?) กำลังเอนหลังพักผ่อนตรงที่นั่งของฉันในรถยนต์ (อะไรนะ) Bumpin’ R. Kelly’s favorite group (Uh), the black guy (Guy) pees (Pees, haha) บังเอิญไปเจอวงดนตรีที่ชื่อพ้องคำว่าหนุ่มผิวสีกำลังฉี่ซึ่งเป็นวงโปรดของนักร้องชื่อดัง In my Air Max 90s สวมใส่รองเท้าผ้าใบยี่ห้อดัง White Ts, walkin’ parental advisory กับเสื้อยืดสีขาวเรียบ แต่เนื้อเพลงกลับสื่อในเรื่องที่ผู้ปกครองต้องแนะนำหากจะฟัง My transgender cat’s Siamese (Why?) แมวข้ามเพศของฉันเป็นแมวไทย (ทำไม) Identifies as black, but acts Chinese (Haha) ที่ระบุว่าเป็นสีดำ แต่ทำตัวเหมือนชาวจีน Like a motherfuckin’ Hacky Sack, I treat (What?) จัดการกับโลกเหมือนการเล่นเกมลูกบอลที่เตะอย่างรวดเร็วและแม่นยำ (อะไรนะ) The whole world ’cause I got it at my feet (Yeah) เพราะฉันควบคุมโลกเหมือนกับเกมลูกบอลที่วางอยู่แทบเท้า (ใช่แล้ว) How can I explain to you (What?) ฉันจะอธิบายให้คุณฟังได้อย่างไรดีนะ (อะไร) That even myself I’m a danger to? (Yeah) แม้แต่ตัวฉันเองเป็นภัยคุกคามตัวเองด้วยเหมือนกัน (ใช่) I hop on tracks like a kangaroo ฉันกระโดดเหมือนจิงโจ้ที่มีพลังและคาดเดาไม่ได้ And say a few things or two to anger you และพูดสองสามอย่างเพื่อจงใจยั่วยุทำให้คุณโกรธ But fuck that, if I think that shit, I’ma say that shit แต่ก็ยืนยันว่าฉันจะพูดความในใจโดยไม่คำนึงถึงผลที่ตามมา Cancel me, what? Okay, that’s it จะทำให้ฉันถูกสังคมกีดกันอย่างนั้นเหรอ ตกลง ก็แค่นั้นแหละ Go ahead, Paul, quit, snake-ass prick เอาเลยพอล ไอ้งูพิษสารเลว You male cross dresser (Haha), fake-ass bitch ผู้ชายแต่งตัวข้ามเพศ ไอ้สารเลวปลอมผู้น่ารังเกียจ And I’ll probably get shit for that (Watch) และฉันอาจจะได้รับการตอบโต้จากความคิดเห็นนี้ (คอยดูสิ) But you can all suck my dick, in fact แต่ไม่สนใจคำวิจารณ์พวกนั้นหรอก Fuck them, fuck Dre, fuck Jimmy, fuck me, fuck you รู้สึกโกรธกับทุกคนเลยไม่ว่าจะเป็นตัวเอง ดร.เดร จิมมี่ และัพวกคุณ Fuck my own kids, they’re brats (Fuck ’em) โกรธมากทั้งลูกตัวเอง พวกเด็กเหลือขอ (บ้าเอ๋ย) They can screw off (Yeah), them and you all (Uh) พวกเขาและพวกคุณทุกคนออกไปให้ไกลเลย ไปเลยไป You too, Paul, got two balls รวมถึงคุณด้วย พอลออกไปเลย Big as RuPaul’s (Woah) ยิ่งใหญ่ราวกับนักแสดงผู้โด่งดัง What you thought you saw ain’t what you saw (Nah) สิ่งที่คุณคิดว่าคุณอาจทำให้เข้าใจผิด เพราะไม่ใช่สิ่งที่คุณเห็น (ไม่) Cause you’re never gon’ see me เพราะว่าฉันจะไม่มีวันถูกจับตามองอย่างพ่ายแพ้ Caught sleepin’ and see the kidnappin’ never did happen เป็นเรื่องโกหกเพราะฉันตื่นตัวและตระหนักอยู่เสมอ Like Sherri Papini, Harry Houdini เหมือนกับเชอร์รี ปาปินีในคดีลักพาตัวและแฮร์รี ฮูดินี่ศิลปินผู้หลบหนีที่มีชื่อเสียง I vanish into the thin air as I’m leavin’ like แล้วฉันก็หายตัวไปในอากาศอย่างกะทันหันเหมือนฮูดินี่
[Chorus: Eminem] Abra-abracadabra (And for my last trick) เหมือนการแสดงมายากลบนเวที (และเคล็ดลับสุดท้ายของฉัน) I’m ’bout to reach in my bag, bruh (Like) ฉันกำลังจะเอื้อมมือไปในกระเป๋าของฉันแล้ว (ชอบจังเลย) Abra-abracadabra (And for my last trick, poof) เหมือนการแสดงมายากลบนเวที (และเคล็ดลับสุดท้ายของฉัน) Just like that and I’m back, bro ทันใดนั้นฉันก็กลับมาปรากฏตัวอีกครั้ง เพื่อนเอ๋ย
[Verse 1: Rami, Asa] I see that look upon your face ฉันเห็นสีหน้าคุณแบบนั้น Something my mind cannot erase เป็นบางสิ่งที่ใจของฉันไม่สามารถลบลืมได้ If we keep staring then I might have to ถ้าเรายังคงจ้องมองซึ่งกันและกันฉันอาจจะต้อง Might have to start to walk your way อาจจะต้องเริ่มเดินเข้ามาหาคุณ I wanna hear what you would say ฉันอยากฟังในสิ่งที่คุณจะพูด You got high standards and I do too คุณมีมาตรฐานที่สูงและฉันก็เหมือนกันเราเข้ากันได้ดี
[Pre-Chorus: Ahyeon] Cause all those girls (They don’t) เพราะว่าสาวพวกนั้น (พวกเขาไม่) Know what you need (They don’t) รู้ว่าคุณต้องการอะไร (พวกเขาไม่) But I know, I know the way, the way แต่ฉันรู้ ฉันรู้วิธีตอบสนองความต้องการเหล่านั้น To make, to make sure you never leave เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่จากไปไหน
[Chorus: Rami, Pharita] If I come close, baby, would you like that? ถ้าฉันเข้ามาใกล้ชิดกันมากขึ้นอีกนิด ที่รัก คุณชอบแบบนั้นไหม If I give some, would you give it right back? ถ้าฉันมอบให้แล้วคุณจะตอบสนองคืนไหม If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Say you want love, boy, I know what that means บอกว่าคุณต้องการความรัก ที่รัก ฉันรู้ว่าหมายถึงอะไร Make you feel way better than in your dreams จะทำให้คุณรู้สึกดีกว่าในฝันและจินตนาการของคุณ If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม
[Verse 2: Ruka] Yo, it’s likе that, like that ความรู้สึกก็เป็นไปแบบนั้น แบบนั้นแหละ How you run it right back วิธีที่คุณตอบสนองกลับมา Know you on the right track รู้ไว้นะว่าคุณกำลังทำสิ่งที่ถูกต้องแล้ว Queen, ace (Blackjack) ดั่งราชินีผู้ทรงพลัง (แบล็คแจ็ค) I bе thinking way too much ฉันคงคิดมากเกินไปแล้ว I need to let it go ฉันจำเป็นต้องผ่อนคลายและหยุดคิดมาก You be running through my mind คุณกำลังอยู่ในใจของฉันตลอดเวลา And I’ma let it show และฉันจะแสดงความรู้สึกออกมา
[Verse 3: Asa] Cause ain’t nobody stepping up to me เพราะไม่มีใครกล้าท้าทายมาเผชิญหน้ากับฉัน And saying nothing when I calling you และเมื่อฉันโทรหาคุณก็จะไม่มีใครกล้าพูดอะไรได้อีก Be running eye to eye we never fronting, yeah มองตากันอย่างตรงไปตรงมาโดยไม่มีการเสแสร้ง ใช่ We zoning bet we stunting on and on and on and เราอยู่ในภาวะจิตใจพิเศษและสร้างความประทับใจกันอย่างต่อเนื่อง To the top, baby boy, we be rolling เราก้าวไปข้างหน้าด้วยกันสู่ความสำเร็จที่สูงขึ้น
[Pre-Chorus: Chiquita] Cause all those girls (They don’t) เพราะว่าสาวพวกนั้น (พวกเขาไม่) Know what you need (They don’t) รู้ว่าคุณต้องการอะไร (พวกเขาไม่) But I know, I know the way, the way แต่ฉันรู้ ฉันรู้วิธีตอบสนองความต้องการเหล่านั้น To make, to make sure you never leave เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่จากไปไหน
[Chorus: Rora, Ahyeon] If I come close, baby, would you like that? ถ้าฉันเข้ามาใกล้ชิดกันมากขึ้นอีกนิด ที่รัก คุณชอบแบบนั้นไหม If I give some, would you give it right back? ถ้าฉันมอบให้แล้วคุณจะตอบสนองคืนไหม If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Say you want love, boy, I know what that means บอกว่าคุณต้องการความรัก ที่รัก ฉันรู้ว่าหมายถึงอะไร Make you feel way better than in your dreams จะทำให้คุณรู้สึกดีกว่าในฝันและจินตนาการของคุณ If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม
[Bridge: Chiquita, Ahyeon, Rami] I want you in my arms ฉันต้องการคุณมาอยู่ในอ้อมกอดของฉัน In my arms, my arms (That’s where you need to be) ในอ้อมแขนของฉัน (นั่นเป็นสถานที่คุณจะต้องอยู่) In my arms, in my arms ในอ้อมกอดของฉัน My arms (That’s where you need to be) ในอ้อมแขนของฉัน (นั่นเป็นสถานที่คุณจะต้องอยู่) [Pre-Chorus: Pharita] Ah-ah, ah-ah But I know, I know the way, the way แต่ฉันรู้ ฉันรู้วิธีตอบสนองความต้องการเหล่านั้น To make, to make sure you never leave เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่จากไปไหน
[Chorus: Rami, Chiquita, Rora, Pharita] If I come close, baby, would you like that? ถ้าฉันเข้ามาใกล้ชิดกันมากขึ้นอีกนิด ที่รัก คุณชอบแบบนั้นไหม If I give some, would you give it right back? ถ้าฉันมอบให้แล้วคุณจะตอบสนองคืนไหม If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Say you want love, boy, I know what that means บอกว่าคุณต้องการความรัก ที่รัก ฉันรู้ว่าหมายถึงอะไร Make you feel way better than in your dreams จะทำให้คุณรู้สึกดีกว่าในฝันและจินตนาการของคุณ If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม If I come close, baby, would you like that? ถ้าฉันเข้ามาใกล้ชิดกันมากขึ้นอีกนิด ที่รัก คุณชอบแบบนั้นไหม If I give some, would you give it right back? ถ้าฉันมอบให้แล้วคุณจะตอบสนองคืนไหม If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Say you want love, boy, I know what that means บอกว่าคุณต้องการความรัก ที่รัก ฉันรู้ว่าหมายถึงอะไร Make you feel way better than in your dreams จะทำให้คุณรู้สึกดีกว่าในฝันและจินตนาการของคุณ If I show you that I know where it’s at ถ้าฉันแสดงให้คุณเห็นว่าฉันรู้ว่าสิ่งนั้นอยู่ที่ไหน Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม Baby, would you like that? ที่รัก คุณจะชอบและสนใจไหม