[Verse 1] I’m still a fan even though I was salty ฉันยังคงชอบคุณอยู่ถึงแม้ว่าจะทำให้ฉันไม่ค่อยพอใจนัก Hate to see you with some other broad, know you happy เกลียดที่เห็นคุณอยู่กับผู้หญิงคนอื่นทั้งที่รู้ว่าคุณมีความสุข Hate to see you happy if I’m not the one drivin’ เกลียดที่เห็นคุณมีความสุขถ้าความสุขนั้นไม่ใช่เกิดจากฉันทำให้คุณ
[Pre-Chorus] I’m so mature, I’m so mature ฉันโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว ฉันเป็นผู้ใหญ่เต็มตัว I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men ฉันโตเป็นผู้ใหญ่ นักบำบัดบอกฉันว่ายังมีผู้ชายให้เลือกอีกมากมาย I don’t want none, I just want you ฉันไม่ต้องการใครเลย ฉันต้องการเพียงแค่คุณคนเดียว If I can’t have you, no one should, I might ถ้าฉันไม่ได้ตัวคุณมาก็ไม่ควรมีใครจะได้ครอบครองคุณ ฉันอาจจะ
[Chorus] I might kill my ex, not the best idea ฉันอาจจะฆ่าแฟนเก่าให้ตายไปเลย แต่ก็ไม่น่าจะเป็นความคิดที่สุดยอด His new girlfriend’s next, how’d I get here? รายต่อไปคือแฟนใหม่ของเขาแล้วฉันมาถึงจุดนี้ได้อย่างไรกัน I might kill my ex, I still love him, though ฉันอาจจะฆ่าแฟนเก่าให้ตายไปเลยแต่ว่าฉันยังคงรักเขาอยู่ Rather be in jail than alone ติดคุกยังดีเสียกว่าอยู่โดดเดี่ยวแบบนี้ [Verse 2] I get the sense that it’s a lost cause ฉันมีความรู้สึกว่านั่นเป็นสาเหตุที่ทำให้สูญเสีย I get the sense that you might really love her ฉันมีความรู้สึกว่าคุณอาจจะรักเธอคนนั้นมากมาย The text gon’ be evidence, this text is evidence ข้อความทั้งหลายจะเป็นหลักฐานได้อย่างดี หลักฐานจากข้อความนั้น I try to ration with you, no murders, no crime of passion ฉันพยายามระงับจิตใจกับคุณไม่ให้มีการฆาตกรรมที่รุนแรงแต่อย่างใด But, damn, you was out of reach แต่ให้ตายสิ คุณอยู่ไกลเกินจะเอื้อมถึง You was at the farmer’s market with your perfect peach คุณเคยไปที่ตลาดเกษตรกรพร้อมกับแม่สาวก้นงามของคุณ Now I’m in amazement, playin’ on my patience ตอนนี้ฉันประหลาดใจเหลือเกินที่กำลังท้าทายอยู่กับความอดทนของตัวเอง Now you layin’ face-down, got me singin’ over a beat แล้วตอนนึ้คุณนอนคว่ำหน้าลงทำให้ฉันต้องร้องเพลงข้ามจังหวะ
[Pre-Chorus] I’m so mature, I’m so mature ฉันโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว ฉันเป็นผู้ใหญ่เต็มตัว I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men ฉันโตเป็นผู้ใหญ่ นักบำบัดบอกฉันว่ายังมีผู้ชายให้เลือกอีกมากมาย I don’t want none, I just want you ฉันไม่ต้องการใครเลย ฉันต้องการเพียงแค่คุณคนเดียว If I can’t have you, no one will, (I might) ถ้าฉันไม่ได้ตัวคุณมาก็ไม่มีใครจะได้ครอบครองคุณ (ฉันอาจจะ) [Chorus] I might kill my ex, not the best idea ฉันอาจจะฆ่าแฟนเก่าให้ตายไปเลย แต่ก็ไม่น่าจะเป็นความคิดที่สุดยอด His new girlfriend’s next, how’d I get here? รายต่อไปคือแฟนใหม่ของเขาแล้วฉันมาถึงจุดนี้ได้อย่างไรกัน I might kill my ex, I still love him, though ฉันอาจจะฆ่าแฟนเก่าให้ตายไปเลยแต่ว่าฉันยังคงรักเขาอยู่ Rather be in jail than alone ติดคุกยังดีเสียกว่าอยู่โดดเดี่ยวแบบนี้
[Bridge] I did it all for love (Love) ฉันทำทุกอย่างลงไปเพื่อความรัก (ความรัก) I did it all on no drugs (Drugs) ฉันทำทุกอย่างลงไปไม่ใช่เพราะเมายา (ยาเสพติด) I did all of this sober ฉันทำทุกอย่างลงไปด้วยความมีสติ I did it all for us, oh ฉันทำทุกอย่างลงไปเพื่อเราทั้งสอง โอ้ I did it all for love (Love) ฉันทำทุกอย่างลงไปเพื่อความรัก (ความรัก) I did it all on no drugs (Drugs) ฉันทำทุกอย่างลงไปไม่ใช่เพราะเมายา (ยาเสพติด) I did all of this sober ฉันทำทุกอย่างลงไปด้วยความมีสติ Don’t you know I did it all for us? (I’m gon’ kill your ass tonight) คุณไม่รู้บ้างหรือที่ฉันทำทุกอย่างลงไปก็เพื่อเราทั้งสอง (ฉันจะฆ่าคุณให้ตายไปเลยในคืนนี้) [Chorus] Oh, I just killed my ex, not the best idea (Idea) โอ้ ฉันเพิ่งฆ่าแฟนเก่าไป ไม่น่าจะเป็นความคิดที่สุดยอดเลย (ความคิด) Killed his girlfriend next, how’d I get here? ฆ่าแฟนใหม่ของเขาเป็นรายต่อไปแล้วฉันมาถึงจุดนี้ได้อย่างไรกัน I just killed my ex, I still love him, though (I do) ฉันฆ่าแฟนเก่าตายแต่ว่าฉันยังคงรักเขาอยู่ (ฉันรักเขา) Rather be in hell than alone ตกนรกไปยังดีเสียกว่าอยู่โดดเดี่ยวแบบนี้