space
space
space
<<
ตุลาคม 2567
 
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
space
space
27 ตุลาคม 2567
space
space
space

แปลเพลง I Know – Travis Scott
แปลเอกสาร 

[Chorus]
Tell me, is you still up? (Up)
บอกฉันหน่อยว่าตอนนี้คุณตื่นอยู่หรือเปล่า (ไม่หลับ)
It’s 5 AM and I’m drunk right now
ตีห้าแล้วและฉันเมาอยู่ตอนนี้
Tell me, can we still fuck? (Fuck that shit)
บอกฉันหน่อยว่าเรายังจะยังร่วมสัมพันธ์กันได้ไหม (ไม่ต้องสนใจอะไร)
One of one, I’m in the zone right now
แบบที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะเรา ตอนนี้ฉันอยู่ในอารมณ์นั้น
Tell me, am I still? (Mm)
บอกฉันสิ ฉันยังอยู่ในใจหรือเปล่า
Tellin’ you just how I feel right now
อยากจะบอกคุณว่าฉันรู้สึกอย่างไรในตอนนี้
You said it’s just the drugs and I know
คุณบอกว่าความรู้สึกที่เกิดขึ้นเป็นเพราะฤทธิ์ของยาเสพติดและฉันรู้
I know, I know, I know, I know, I know, I know
ฉันรู้ ฉันเข้าใจ
I lied too, way before (Let’s go), before
เมื่อก่อนฉันเคยโกหกเหมือนกัน (เอาเถอะน่า ไม่เป็นไร)
Before I had you right inside my arms
ก่อนที่ฉันจะมีคุณอยู่เคียงกายในอ้อมแขนของฉัน
But then again, I could be drunk (It’s lit, yeah)
แต่แล้วฉันเมาอีกครั้งหนึ่งเลยทำให้พูดออกไปโดยไม่ตั้งใจ (น่าตื่นเต้น ใช่)

[Verse 1]
Baby, I don’t wanna sound righteous (Yeah)
ที่รัก ฉันไม่อยากจะฟังดูเหมือนว่าตัวเองเป็นผู้ที่ถูกต้องเลย (ใช่)
I got twenty bitches suckin’ like bisons
มีผู้หญิงยี่สิบกว่าคนมาร่วมสัมพันธ์กับฉันอย่างร้อนแรง
I just eeny, meeny, miney, roll the dices, I pick her (Pop it, pop it)
ฉันก็แค่สุ่มเลือกใครสักคนเหมือนทอยลูกเต๋าเลือกเอา (น่าตื่นเต้นดี)
She ain’t even really my type, and I hear
เธอไม่ใช่สเปกของฉันด้วยซ้ำไปและฉันก็ได้ยินมาว่า
She been losin’ herself to the night shift
เธอเป็นพวกสาวกลางคืนชอบสนุกสนานไปสถานบันเทิงยามค่ำคืน
She been losin’ herself and I get, oh, girl, yeah, I get it
เธอสูญเสียความเป็นตัวของตัวเอง โอ้ แม่สาวน้อย ใช่ ฉันเข้าใจ
Yeah, yeah, you’ve been fightin’ for your shot
ใช่ คุณได้ต่อสู้ดิ้นรนเพื่อให้บรรลุเป้าหมายของคุณ
And you’ve been searchin’ for your spot
และคุณกำลังเฝ้าแสวงหาบทบาทของตัวเองอยู่
Girl, I feel it, yeah, girl, I feel it, yeah
ที่รัก ฉันรู้สึกถึงได้ สาวน้อย ฉันเห็นใจกับการต่อสู้ดิ้นรนนะ
Oh, you think you got your groove
โอ้ คุณคิดว่าคุณได้พบกับความมั่นใจของคุณแล้ว
But you want someone like you (Let—)
แต่คุณก็ยังต้องการจะมีคนที่คล้ายกับคุณ

[Chorus]
Tell me, is you still up? (Up)
บอกฉันหน่อยว่าตอนนี้คุณตื่นอยู่หรือเปล่า (ไม่หลับ)
It’s 5 AM and I’m drunk right now
ตีห้าแล้วและฉันเมาอยู่ตอนนี้
Tell me, can we still fuck? (Fuck that shit)
บอกฉันหน่อยว่าเรายังจะยังร่วมสัมพันธ์กันได้ไหม (ไม่ต้องสนใจอะไร)
One of one, I’m in the zone right now
แบบที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะเรา ตอนนี้ฉันอยู่ในอารมณ์นั้น
Tell me, am I still? (Mm)
บอกฉันสิ ฉันยังอยู่ในใจหรือเปล่า
Tellin’ you just how I feel right now
อยากจะบอกคุณว่าฉันรู้สึกอย่างไรตอนนี้
You said it’s just the drugs and I know
คุณบอกว่าความรู้สึกที่เกิดขึ้นเป็นเพราะฤทธิ์ของยาเสพติดและฉันรู้
I know, I know, I know, I know, I know, I know (Ooh, it’s the kid, know it, damn it)
ฉันรู้ ฉันเข้าใจ (โอ้ หนุ่มน้อย ฉันเข้าใจ ให้ตายสิ)
I lied too, way before, before (How they feelin’, how they feelin’ right here, ooh)
เมื่อก่อนฉันเคยโกหกเหมือนกัน (เข้าใจว่าพวกเขารู้สึกอย่างไร โอ้)
Before I had you right inside my arms (Feelin’ like some money tonight)
ก่อนที่ฉันจะมีคุณอยู่เคียงกายในอ้อมแขนของฉัน (รู้สึกเหมือนอยากใช้จ่ายในคืนนี้)
But then again, I could be drunk (Yeah)
แต่แล้วฉันเมาอีกครั้งหนึ่งเลยทำให้พูดออกไปโดยไม่ตั้งใจ (ใช่)

[Verse 2]
I know, mami, I know (Know), it’s 2 AM, don’t stress (Stress)
ฉันรู้ มามี่ ฉันเข้าใจ (รู้) ตอนนี้ตีสองแล้วอย่าเครียดไปเลยนะ (เครียด)
At three, that bullshit kick in, in thirty, you’ll feel your best
ตอนตีสามสารแห่งความสุขจะสูบฉีดเข้ามา แล้วอีกสามสิบนาทีคุณจะรู้สึกดีมาก
I turned my whole spot to crucial, it’s crucial, the way I left (It’s lit)
ฉันเปลี่ยนทุกส่วนของฉันให้กลายเป็นจุดสำคัญ (ช่างน่าเพลิดเพลิน)
Upstairs is like a low, my new bitches be the best (Let’s go)
สาวคนใหม่ของฉันเลิศมากจะขึ้นไปข้างบนหาที่ปลอดคนกันสักหน่อย (ไปกันเถอะ)
I’m lookin’ at her, when her startin’ to turn into you (Her)
ฉันกำลังจ้องมองดูเธออยู่ แต่กลับทำให้ฉันรู้สึกว่าเธอคล้ายกับคุณเหลือเกิน (เธอ)
Now you startin’ to fuck up my mind, is it you, is it her?
ตอนนี้ฉันสับสนไปหมดแล้วว่าสาวคนนี้เป็นคุณหรือเป็นเธอกันแน่
We brought Booby Trap to the ‘burbs
เรามากันที่สถานบันเทิงยามค่ำคืนแห่งหนึ่ง
F29 is my address, in case you ain’t heard
เอฟยี่สิบเก้าคือที่อยู่ของฉันนะ บอกเผื่อไว้ก่อนในกรณีที่คุณได้ยินไม่ชัด
It’s floodin’ upstairs, it’s a leak
ชั้นบนของอาคาร เหมือนจะน้ำท่วมเพราะมีน้ำซึมรั่วไหลลงมา
I don’t make it squeak, make it squirt
ฉันจะไม่ทำให้ส่งเสียงร้องดังออกมาหรอกแต่ทำให้เร้าใจมากกว่า
I make this shit beat, bon appétit when I feast
ฉันจะสร้างบรรยากาศให้ดีและทำให้มีประสบการณ์ที่น่าพึงพอใจ
Slippin’ and slide through the streets
เคลื่อนไหวอย่างราบรื่นไปตามท้องถนน
It takes a finesse, especially in this Cabriolet G
จำเป็นต้องใช้ความประณีตโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อขับรถหรู
Engine make it hard to creep
เครื่องยนต์อันทรงพลังของรถทำให้เคลื่อนที่แบบเงียบได้ยาก
Just leave the gate open, through the side door, I’ma creep (Ooh, ooh)
เพียงแค่เปิดประตูทิ้งไว้จะเข้าไปทางประตูด้านข้าง ฉันจะเข้าไปอย่างเงียบ (โอ้)
Are you by the Turrell? And are the kids downstairs asleep?
คุณอยู่ตรงจุดนั้นใช่ไหม แล้วพวกเด็กน้อยที่ชั้นล่างหลับอยู่หรือเปล่า
And are you upstairs by yourself? A minute from there
ไม่ห่างจากจุดนั้นคุณอยู่ชั้นบนคนเดียวใช่ไหม
Is there some room for me? Baby, do tell, do tell
มีที่ว่างสำหรับฉันบ้างไหม ที่รัก บอกหน่อยสิ

[Chorus]
Tell me, is you still up? (Up)
บอกฉันหน่อยว่าตอนนี้คุณตื่นอยู่หรือเปล่า (ไม่หลับ)
It’s 5 AM and I’m drunk right now
ตีห้าแล้วและฉันเมาอยู่ตอนนี้
Tell me, can we still fuck? (Fuck that shit)
บอกฉันหน่อยว่าเรายังจะยังร่วมสัมพันธ์กันได้ไหม (ไม่ต้องสนใจอะไร)
One of one, I’m in the zone right now
แบบที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะเรา ตอนนี้ฉันอยู่ในอารมณ์นั้น
Tell me, am I still? (Mm)
บอกฉันสิ ฉันยังอยู่ในใจหรือเปล่า
Tellin’ you just how I feel right now
อยากจะบอกคุณว่าฉันรู้สึกอย่างไรตอนนี้
You said it’s just the drugs and I know
คุณบอกว่าความรู้สึกที่เกิดขึ้นเป็นเพราะฤทธิ์ของยาเสพติดและฉันรู้
I know, I know, I know, I know, I know, I know
ฉันรู้ ฉันเข้าใจ
I lied too, way before (Let’s go), before
เมื่อก่อนฉันเคยโกหกเหมือนกัน (เอาเถอะน่า ไม่เป็นไร)
Before I had you right inside my arms
ก่อนที่ฉันจะมีคุณอยู่เคียงกายในอ้อมแขนของฉัน
But then again, I could be drunk
แต่แล้วฉันเมาอีกครั้งหนึ่งเลยทำให้พูดออกไปโดยไม่ได้ตั้งใจ




Create Date : 27 ตุลาคม 2567
Last Update : 28 ตุลาคม 2567 5:40:20 น. 0 comments
Counter : 81 Pageviews.
(โหวต blog นี้) 

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 
space

BlogGang Popular Award#20


 
First Step
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [?]






space
space
[Add First Step's blog to your web]
space
space
space
space
space