[Verse 1] You’re a red balloon floatin’ in a blue sky คุณเป็นเหมือนลูกโป่งสีแดงที่ลอยอยู่บนท้องฟ้าสีครามนำสีสันมาสู่ชีวิตของฉัน The reason for the tears in my eyes เหตุผลที่ทำให้ฉันต้องหลั่งน้ำตาร่ำไห้ The feelin’ that I felt for the first time ที่ฉันรู้สึกเป็นครั้งแรกถึงความลึกซึ้งน่าจดจำ You’re the sun that’s settin’ right behind the ocean คุณคือดวงอาทิตย์ที่ลับขอบฟ้าอยู่เบื้องหลังของพื้นมหาสมุทรอันสวยงาม Tell me I don’t feel the door closin’ ช่วยบอกฉันนะว่า ฉันไม่ได้รู้สึกถึงความสัมพันธ์จะจบลง Either way, I’ll leave my heart open ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด ฉันเต็มใจจะเปิดใจของฉันไว้
[Pre-Chorus] Cause forever and ever you’re gonna เพราะตลอดไปและเสมอไปคุณกำลังจะ
[Chorus] Drive all night, ’cause you’re born to run เริ่มต้นการผจญภัยครั้งใหม่และไล่ตามความฝันเพราะคุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ If I’m not right then go find the one ถ้าหากฉันไม่ใช่คนที่เหมาะสมก็ไปหาคนอื่นที่เหมาะกว่าได้เลย Whatever’s gonna make you happy อะไรก็ตามที่ทำให้คุณมีความสุข Have a good summer without me ก็ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน And if you fall for somebody new และถ้าคุณไปตกหลุมรักคนใหม่ Do everything that we used to do ทำกิจกรรมแบบเดียวกับที่เราเคยทำร่วมกัน I hope it gets you thinking about me ฉันหวังว่าสิ่งเหล่านั้นจะทำให้คุณคิดถึงฉันบ้าง Have a good summer without me ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน
[Verse 2] You’re a sad song at the ending of our movie คุณเป็นเหมือนเพลงเศร้าในตอนจบภาพยนตร์ของเรา Can’t you hear what you’re doing to me? คุณไม่ได้ยินหรือว่าคุณกำลังทำอะไรกับฉัน Stevie, won’t you come back soon please (Yeah) สตีวี่ ขอให้คุณกลับมาในเร็ววันนี้เถอะได้โปรด (ใช่เลย) Real lovin’ never gets a goodbye (Goodbye) ความรักที่แท้จริงไม่มีจุดสิ้นสุดในการจากลากัน (ลาก่อน) It tears you up and leaves you on the outside น้ำตาไหลนองหน้าและถูกทิ้งไว้ใหโดดเดี่ยวด้านนอก Rumors have it you’re doing alright ได้ยินข่าวลือว่าคุณสบายดีมีความสุข
[Pre-Chorus] Cause forever and ever you’re gonna เพราะตลอดไปและเสมอไปคุณกำลังจะ
[Chorus] Drive all night, ’cause you’re born to run เริ่มต้นการผจญภัยครั้งใหม่และไล่ตามความฝันเพราะคุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ If I’m not right then go find the one ถ้าหากฉันไม่ใช่คนที่เหมาะสมก็ไปหาคนอื่นที่เหมาะกว่าได้เลย Whatever’s gonna make you happy อะไรก็ตามที่ทำให้คุณมีความสุข Have a good summer without me ก็ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน And if you fall for somebody new และถ้าคุณไปตกหลุมรักคนใหม่ Do everything that we used to do ทำกิจกรรมแบบเดียวกับที่เราเคยทำร่วมกัน I hope it gets you thinking about me ฉันหวังว่าสิ่งเหล่านั้นจะทำให้คุณคิดถึงฉันบ้าง Have a good summer without me ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน
[Bridge] Don’t call me if you’re lonely อย่าโทรหาฉันเวลาที่คุณรู้สึกเหงาและโดดเดี่ยว (Have a good summer without me) (ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน) Only call me if you love me ให้โทรหาฉันในเวลาที่คุณรักฉันเท่านั้น Have a good summer without me ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน