space
space
space
<<
ตุลาคม 2567
 
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
space
space
11 ตุลาคม 2567
space
space
space

แปลเพลง Have A Good Summer (without me) - Valley

[Verse 1]
You’re a red balloon floatin’ in a blue sky
คุณเป็นเหมือนลูกโป่งสีแดงที่ลอยอยู่บนท้องฟ้าสีครามนำสีสันมาสู่ชีวิตของฉัน
The reason for the tears in my eyes
เหตุผลที่ทำให้ฉันต้องหลั่งน้ำตาร่ำไห้
The feelin’ that I felt for the first time
ที่ฉันรู้สึกเป็นครั้งแรกถึงความลึกซึ้งน่าจดจำ
You’re the sun that’s settin’ right behind the ocean
คุณคือดวงอาทิตย์ที่ลับขอบฟ้าอยู่เบื้องหลังของพื้นมหาสมุทรอันสวยงาม
Tell me I don’t feel the door closin’
ช่วยบอกฉันนะว่า ฉันไม่ได้รู้สึกถึงความสัมพันธ์จะจบลง
Either way, I’ll leave my heart open
ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด ฉันเต็มใจจะเปิดใจของฉันไว้

[Pre-Chorus]
Cause forever and ever you’re gonna
เพราะตลอดไปและเสมอไปคุณกำลังจะ

[Chorus]
Drive all night, ’cause you’re born to run
เริ่มต้นการผจญภัยครั้งใหม่และไล่ตามความฝันเพราะคุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้
If I’m not right then go find the one
ถ้าหากฉันไม่ใช่คนที่เหมาะสมก็ไปหาคนอื่นที่เหมาะกว่าได้เลย
Whatever’s gonna make you happy
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณมีความสุข
Have a good summer without me
ก็ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน
And if you fall for somebody new
และถ้าคุณไปตกหลุมรักคนใหม่
Do everything that we used to do
ทำกิจกรรมแบบเดียวกับที่เราเคยทำร่วมกัน
I hope it gets you thinking about me
ฉันหวังว่าสิ่งเหล่านั้นจะทำให้คุณคิดถึงฉันบ้าง
Have a good summer without me
ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน

[Verse 2]
You’re a sad song at the ending of our movie
คุณเป็นเหมือนเพลงเศร้าในตอนจบภาพยนตร์ของเรา
Can’t you hear what you’re doing to me?
คุณไม่ได้ยินหรือว่าคุณกำลังทำอะไรกับฉัน
Stevie, won’t you come back soon please (Yeah)
สตีวี่ ขอให้คุณกลับมาในเร็ววันนี้เถอะได้โปรด (ใช่เลย)
Real lovin’ never gets a goodbye (Goodbye)
ความรักที่แท้จริงไม่มีจุดสิ้นสุดในการจากลากัน (ลาก่อน)
It tears you up and leaves you on the outside
น้ำตาไหลนองหน้าและถูกทิ้งไว้ใหโดดเดี่ยวด้านนอก
Rumors have it you’re doing alright
ได้ยินข่าวลือว่าคุณสบายดีมีความสุข

[Pre-Chorus]
Cause forever and ever you’re gonna
เพราะตลอดไปและเสมอไปคุณกำลังจะ

[Chorus]
Drive all night, ’cause you’re born to run
เริ่มต้นการผจญภัยครั้งใหม่และไล่ตามความฝันเพราะคุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้
If I’m not right then go find the one
ถ้าหากฉันไม่ใช่คนที่เหมาะสมก็ไปหาคนอื่นที่เหมาะกว่าได้เลย
Whatever’s gonna make you happy
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณมีความสุข
Have a good summer without me
ก็ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน
And if you fall for somebody new
และถ้าคุณไปตกหลุมรักคนใหม่
Do everything that we used to do
ทำกิจกรรมแบบเดียวกับที่เราเคยทำร่วมกัน
I hope it gets you thinking about me
ฉันหวังว่าสิ่งเหล่านั้นจะทำให้คุณคิดถึงฉันบ้าง
Have a good summer without me
ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน

[Bridge]
Don’t call me if you’re lonely
อย่าโทรหาฉันเวลาที่คุณรู้สึกเหงาและโดดเดี่ยว
(Have a good summer without me)
(ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน)
Only call me if you love me
ให้โทรหาฉันในเวลาที่คุณรักฉันเท่านั้น
Have a good summer without me
ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน

[Chorus]
Drive all night, ’cause you’re born to run
เริ่มต้นการผจญภัยครั้งใหม่และไล่ตามความฝันเพราะคุณเกิดมาเพื่อสิ่งนี้
If I’m not right then go find the one
ถ้าหากฉันไม่ใช่คนที่เหมาะสมก็ไปหาคนอื่นที่เหมาะกว่าได้เลย
Whatever’s gonna make you happy
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณมีความสุข
Have a good summer without me
ก็ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน
And if you fall for somebody new
และถ้าคุณไปตกหลุมรักคนใหม่
Do everything that we used to do
ทำกิจกรรมแบบเดียวกับที่เราเคยทำร่วมกัน
I hope it gets you thinking about me
ฉันหวังว่าสิ่งเหล่านั้นจะทำให้คุณคิดถึงฉันบ้าง
Have a good summer without me
ขอให้มีความสุขสนุกสนานในฤดูร้อนโดยปราศจากฉัน
--------------------------------------------------------------------------------------------
แปลเอกสาร แปลเอกสารด่วน รับแปลเอกสาร แปลเอกสารอังกฤษ แปลเอกสารกฎหมาย แปลเอกสารสัญญา แปลเอกสารทะเบียนพาณิชย์ 
แปลเอกสารยื่นวีซ่า แปลเอกสารบริษัท แปลเอกสารบทคัดย่อ แปลเอกสารบทความ ที่แปลเอกสาร แปลเอกสารปริญญา 
แปลเอกสารขอนแก่น แปลเอกสารขอนแก่น1 แปลเอกสารเชียงราย แปลเอกสารเชียงราย2 แปลเอกสารเชียงใหม่ แปลเอกสารชลบุรี


Create Date : 11 ตุลาคม 2567
Last Update : 11 ตุลาคม 2567 7:29:37 น. 0 comments
Counter : 95 Pageviews.
(โหวต blog นี้) 

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 
space

BlogGang Popular Award#20


 
First Step
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [?]






space
space
[Add First Step's blog to your web]
space
space
space
space
space