space
space
space
<<
ตุลาคม 2567
 
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 
space
space
27 ตุลาคม 2567
space
space
space

แปลเพลง Shiver – Natalie Imbruglia
www.exact-translation.com
แปลเอกสาร 


I walk a mile with a smile I don’t know I don’t care where I am
But I know it’s alright
Jump the tracks can’t get back I don’t know anyone around here
But I’m safe this time

ฉันเดินมาไมล์หนึ่งด้วยรอยยิ้ม ฉันไม่รู้ และก็ไม่แคร์ว่าฉันอยู่ที่ไหนหรอก
แต่ฉันรู้ว่าฉันไม่เป็นไร
กระโดดข้ามทางที่ฉันย้อนกลับไปไม่ได้อีก ฉันไม่รู้จักใครที่นี่เลย
แต่ฉันปลอดภัยดีในตอนนี้

Cos when you, tell me, tell me, tell me stupid things, like you do
Yes I, have to, have to, have to change the rules, I can’t lose

เพราะเมื่อเธอบอกฉัน บอกฉันเรื่องบ้าๆบอๆ อย่างที่ชอบทำมาเสมอ
ฉันต้องทำ ฉันจะเปลี่ยนกฏนั้นให้หมด ฉันยอมแพ้ไม่ได้

Cos I shiver, I just break up, when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver, I get bent up, there’s no way that I’ll know you’ll understand

เพราะฉันตัวสั่นระริก ฉันพึ่งใจสลายไป เมื่อฉันอยู่ใกล้เธอ ทุกๆอย่างก็หลุดมือไปหมด
ฉันตัวสั่นเทิ้ม ฉันต้องมั่นใจ ไม่มีทางที่ฉันจะรู้ว่าเธอเข้าใจเลย

We talk and talk around it all, who’d of thought we’d end up here
But I’m feeling fine
In a rush never trust you’ll be there, if I’d only stop
And take my time

เราคุยกันแล้วคุยกันอีก ใครจะไปคิดว่าเราจะจบลงตรงนี้
แต่ก็รู้สึกปกติดีนะ
เมื่อเดือดร้อนอะไร ก็ไม่เคยเชื่อว่าเธอจะมาอยู่ข้างๆฉันหรอก หากเพียงแต่ฉันหยุดบ้าง
และใช้เวลาของฉัน
Cos with you, I’m running, running, running somewhere I can’t get to
Yes I, have to, have to, have to change the rules, I’m with you


เพราะฉันอยู่กับเธอ ฉันต้องวิ่งไป วิ่งไปในที่ที่ฉันไปไม่ได้
ฉันจึงต้อง เปลี่ยนแปลงกฏพวกนั้น เพื่ออยู่กับเธอ


Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I’ll know you’ll understand

เพราะฉันตัวสั่นระริก ฉันพึ่งใจสลายไป เมื่อฉันอยู่ใกล้เธอ ทุกๆอย่างก็หลุดมือไปหมด
ฉันตัวสั่นเทิ้ม ฉันต้องมั่นใจ ไม่มีทางที่ฉันจะรู้ว่าเธอเข้าใจเลย

What if you get off at the next stop?
Would you just wait as I’m drifting off?
And if I never saw you again, could I, put all, of this, aside

หากเธอลงที่สถานีหน้าล่ะ?
เธอจะรอในขณะที่ฉันเร่ร่อนต่อไปมั้ย?
และหากฉันจะไม่ได้เจอเธอคือ ฉันขอเอาเรื่องพวกนี้ไว้ก่อนได้มั้ย

Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I’ll know you’ll understand

เพราะฉันตัวสั่นระริก ฉันพึ่งใจสลายไป เมื่อฉันอยู่ใกล้เธอ ทุกๆอย่างก็หลุดมือไปหมด
ฉันตัวสั่นเทิ้ม ฉันต้องมั่นใจ ไม่มีทางที่ฉันจะรู้ว่าเธอเข้าใจเลย

I shiver, I shiver, 
Cos I shiver, I just break up when I’m near you it all gets out of hand
Yes I shiver I get bent up there’s no way that I know you’ll understand

ฉันสั่นกลัว
เพราะฉันตัวสั่นระริก ฉันพึ่งใจสลายไป เมื่อฉันอยู่ใกล้เธอ ทุกๆอย่างก็หลุดมือไปหมด
ฉันตัวสั่นเทิ้ม ฉันต้องมั่นใจ ไม่มีทางที่ฉันจะรู้ว่าเธอเข้าใจเลย



Create Date : 27 ตุลาคม 2567
Last Update : 27 ตุลาคม 2567 1:27:59 น. 0 comments
Counter : 59 Pageviews.
(โหวต blog นี้) 

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 
space

BlogGang Popular Award#20


 
First Step
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
ผู้ติดตามบล็อก : 2 คน [?]






space
space
[Add First Step's blog to your web]
space
space
space
space
space