[Verse 1] Started out on a one-way train การเดินทางเริ่มต้นด้วยทิศทางที่ชัดเจนด้วยรถไฟเที่ยวเดียว Always knew where I was gonna go next รู้เสมอว่าฉันจะไปที่ไหนสำหรับจุดหมายต่อไป Didn’t know until I saw your face แต่เมื่อได้พบกับคุณทุกสิ่งก็เปลี่ยนไปจากแผนที่วางไว้ I was missin’ out on every moment ฉันไม่ได้สัมผัสกับชีวิตอย่างเต็มที่และพลาดความสุขในทุกช่วงเวลา You’ll be one and, baby, I’ll be two คุณคือหนึ่งเดียวคนนั้นและฉันจะเป็นสองที่ให้ความรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวกัน Would you mind it if I said I’m into you? (I’m into you) คุณจะรังเกียจไหมถ้าฉันบอกว่าฉันชอบคุณ (ฉันหลงใหลคุณ)
[Chorus] So if it’s real ถ้าเป็นเรื่องจริง Then, darlin’, let me know ที่รัก ช่วยบอกฉันหน่อย I wouldn’t mind ฉันจะไม่ว่าอะไรหรอก If you steal the show หากคุณมีใครอยู่ในใจแต่ฉันยังคงเต็มใจสนับสนุนคุณ
[Verse 2] You and I, we go together คุณและฉัน เราเคียงคู่กันไป You’re the sky, I’ll be the weather คุณเป็นท้องฟ้าอันกว้างใหญ่และฉันจะเป็นสภาพอากาศที่คอยปรับตัวให้เข้ากับคุณ A pretty thing, the sun and rain, who knew? ดวงอาทิตย์และสายฝนมารวมกันเพื่อสร้างรุ้งกินน้ำที่งดงาม ใครจะไปรู้ได้หล่ะ Oh, yeah โอ้ ใช่แล้ว Summer night, perfect occasion ในค่ำคืนฤดูร้อนเป็นช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบ Where am I? You know I’ll be waitin’ for you ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน คุณก็รู้ว่าฉันจะรอแต่เพียงคุณ Oh, for you โอ้ เพียงคุณเท่านั้น
[Chorus] So if it’s real ถ้าเป็นเรื่องจริง Then, darlin’, let me know ที่รัก ช่วยบอกฉันหน่อย I wouldn’t mind ฉันจะไม่ว่าอะไรหรอก If you steal the show หากคุณมีใครอยู่ในใจแต่ฉันยังคงเต็มใจสนับสนุนคุณ So if it’s real ถ้าเป็นเรื่องจริง Then, darlin’, let me know ที่รัก ช่วยบอกฉันหน่อย I wouldn’t mind ฉันจะไม่ว่าอะไรหรอก If you steal the show หากคุณมีใครอยู่ในใจแต่ฉันยังคงเต็มใจสนับสนุนคุณ
[Bridge] You shine, you shine คุณสดใสเปล่งประกาย เปล่งประกาย Like forever lasts forever แบบนี้ตลอดไป คงอยู่อย่างนี้เสมอ You shine, you shine คุณสดใสเปล่งประกาย เปล่งประกาย And steal the show จะสนับสนุนคุณและเข้าใจคุณเสมอ [Chorus] So if it’s real ถ้าเป็นเรื่องจริง Then, darlin’, let me know ที่รัก ช่วยบอกฉันหน่อย I wouldn’t mind ฉันจะไม่ว่าอะไรหรอก If you steal the show หากคุณมีใครอยู่ในใจแต่ฉันยังคงเต็มใจสนับสนุนคุณ
(Started out on a one-way train) (การเดินทางเริ่มต้นด้วยทิศทางที่ชัดเจนด้วยรถไฟเที่ยวเดียว) (Always knew where I was gonna go next) (รู้เสมอว่าฉันจะไปที่ไหนสำหรับจุดหมายต่อไป) So if it’s real (Didn’t know until I saw your face) ถ้าเป็นเรื่องจริง (แต่เมื่อได้พบกับคุณทุกสิ่งก็เปลี่ยนไปจากแผนที่วางไว้) Then, darlin’, let me know (I was missin’ out on every moment) ที่รัก ช่วยบอกฉันหน่อย (ฉันไม่ได้สัมผัสกับชีวิตอย่างเต็มที่และพลาดความสุขในทุกช่วงเวลา) (You’ll be one and, baby, I’ll be two) (คุณคือหนึ่งเดียวคนนั้นและฉันจะเป็นสองที่ให้ความรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวกัน) (Would you mind it if I said I’m into you?) (คุณจะรังเกียจไหมถ้าฉันบอกว่าฉันชอบคุณ) I wouldn’t mind ฉันจะไม่ว่าอะไรหรอก If you steal the show หากคุณมีใครอยู่ในใจแต่ฉันยังคงเต็มใจสนับสนุนคุณ