[Chorus: Doechii] What it is, ho? What’s up? เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ Every good girl needs a little thug ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย Every block boy needs a little love ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน If you put it down, I’ma pick it up, up, up แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ
[Verse 1: Doechii] Can’t you just see, it’s just me and you? ไม่เห็นเหรอว่ามีแค่เพียงฉันและคุณเท่านั้น Panoramic view, that’s my point of view, bae มุนมองแบบกว้างไกลและครอบคลุมนั่นคือมุมมองของฉันนะ ที่รัก All about me, that’s the energy ทั้งหมดทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกับฉันนั่นเป็นพลังและตัวตนของฉันทั้งนั้น That’s that lemon pepper thing, I’m a ten-piece, baby เหมือนพริกมะนาวมีรสชาติเผ็ดน่าดึงดูดและร้อนแรงดั่งพริกสิบเม็ดเลยหล่ะ
[Pre-Chorus: Doechii] Bedroom bully in the bando สัมพันธ์ลึกซึ้งที่แนบแน่นในห้องนอนระหว่างเรา He gon’ make it flip, do it with no handles เขาพลิกตัวไปอย่างสละสลวยโดยไม่ยากนัก Never switchin’ sides, only switchin’ angles ไม่มีการสลับข้างเพียงแค่สลับมุมเท่านั้นเอง Ooh, we go crazy like Rambo โอ้ เราต่างมีสัมพันธ์อันเข้มข้นร้อนแรงอย่างแรมโบ้เลยเชียว
[Chorus: Doechii] What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?) เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ (เป็นอย่างไรบ้าง) Every good girl needs a little thug (Thug) ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย (หนุ่มอันธพาล) Every block boy needs a little love (Love) ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน If you put it down, I’ma pick it up, up (Ayy), up (Ayy) แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?) เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ (เป็นอย่างไรบ้าง) Every good girl needs a little thug (Thug) ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย (หนุ่มอันธพาล) Every block boy needs a little love (Love) ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน If you put it down, I’ma pick it up, up (Ayy), up (Ayy) แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ
[Post-Chorus: Doechii] Hit ’em up, hit ’em up มาเลยร่วมกิจกรรมกันเลย In the truck, got it tucked บนรถบรรทุก ร่วมสนุกกันบนรถบรรทุกเลย He get it up, like it’s stuck เขาพร้อมอย่างเต็มที่แล้วดูเหมือนจะค้างอยู่แบบนี้เลย All night, I like ตลอดค่ำคืนนี้เลย ฉันชอบ You ain’t gotta say it when you know it’s on site คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไรหรอกเวลาที่เราอยู่ในกิจกรรมความสนุกนี้
[Verse 2: Kodak Black & Doechii] She got everything he wanted, a nice body, ass fat เธอมีทุกอย่างตามที่เขาปรารถนาเลยรูปร่างดีบั้นท้ายอวบ Behind every gangster, a shawty solid that got his back เบื้องหลังคนแกร่งทุกคนก็มีคู่ครองที่ภักดีคอยสนับสนุนเขาอยู่ He know who to come to every-time the world handlin’ him bad เขารู้ว่าจะหันไปหาใครได้ในเวลาที่มีอุปสรรคปัญหาความท้าทายเกิดขึ้นกับเขา The way he call first, but still he always put her last (Always put her last, yeah) เขาจะโทรหาเธอก่อนแต่ยังคงให้ความสำคัญของสิ่งอื่นมากกว่า (ให้เธอเป็นคนสุดท้ายเสมอ ใช่) I’m pourin’ out this glass, my body fightin’ off that gas (Off that gas, yeah) ฉันรินเครื่องดื่มนี้ลงในแก้วแล้วร่างกายของฉันกำลังเผชิญกับผลกระทบของสารนั้น (จากสารนั้น ใช่แล้ว) On smoke box, I kill ’em, that zaza pack kickin’ my ass (Kickin’ my ass, yeah) กล่องยาสูบนั่นฉันสูบยาเข้าไปฤทธิ์ยาแรงเหลือเกินเหมือนถูกเตะก้น (เตะก้นฉัน ใช่) In the studio dosin’, all I can keep from falling asleep ฉันกำลังพยายามจะดิ้นรนจากความง่วงเพื่อทำให้ตื่นตัวตอนที่อยู่ในสตูดิโอ I hate that for you niggas ain’t got no bread, but trying to beef ฉันรู้สึกเสียใจสำหรับผู้ที่ไม่มีเงินมากนักแต่ยังคงพยายามเริ่มต้นความขัดแย้ง Bein’ Black in America, is the hardest thing to be (Baby, tell me, yeah) การเป็นคนผิวสีในอเมริกาเป็นประสบการณ์ที่ยากและท้าทายมาก (ที่รัก บอกฉันหน่อยสิ) Every thug need a lil’ love too, baby, how ‘bout me? หนุ่มอันธพาลทุกคนก็ต้องการความรักสักเล็กน้อยเหมือนกัน ที่รัก แล้วฉันหล่ะ Told her, “Don’t call me a stink ’cause I smell like money” บอกเธอว่า “อย่าเรียกฉันว่าเป็นคนตระหนี่เพราะตัวฉันมีกลิ่นเหมือนเงิน” I putting down the greatest babe, hold this here for me ฉันกำลังส่งมอบความยิ่งใหญ่ ที่รัก เก็บสิ่งนี้ให้ฉันหน่อย I took her from a nigga, we vibin’, two weeks out of the country ฉันแย่งเธอมาจากใครบางคน เรากำลังสนุกกันใช้เวลาอยู่ต่างประเทศสองสัปดาห์ So she had a lil’ situation, but I could tell it ain’t ’bout nothin’ เธอมีปัญหาเล็กน้อย แต่ฉันบอกได้เลยว่าไม่มีอะไรที่ร้ายแรง Now me and her rappin’, bitch ตอนนี้ฉันกับเธอคนนั้นคบหาดูใจกันอยู่ แม่สาวน้อย She say, “Don’t hush me”, I say, “Don’t rush me” เธอบอกว่า “อย่ามาปิดปากไม่ให้พูด” ฉันบอกว่า “อย่ารีบเร่งฉันก็แล้วกัน” And I can tell how much she like a nigga by the way she suck it และฉันสามารถบอกได้เลยว่าเธอชอบฉันมากแค่ไหนด้วยการแสดงความรัก Ho, what it is? สาวน้อย เป็นอย่างไรบ้าง
[Chorus: Doechii] What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?) เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ (เป็นอย่างไรบ้าง) Every good girl needs a little thug (Thug) ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย (หนุ่มอันธพาล) Every block boy needs a little love (Love) ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน If you put it down, I’ma pick it up, up (Ayy), up (Ayy) แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?) เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ (เป็นอย่างไรบ้าง) Every good girl needs a little thug (Thug) ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย (หนุ่มอันธพาล) Every block boy needs a little love (Love) ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน If you put it down, I’ma pick it up, up (Ayy), up (Ayy) แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ
[Bridge: Doechii] I don’t care if you run the streets ฉันไม่สนใจหรอกแม้ว่าคุณไม่ได้มีชีวิตหรูหรา Long as you’re comin’ home to me ตราบเท่าที่คุณจะกลับบ้านมาหาฉัน I love the way you walk and the way you speak ฉันชอบวิธีการเดินและการพูดของคุณ He gon’ keep it real, that’s the deal, that’s the reason that I speed down, down (Down, down, down, down) เขาจะเป็นตัวตนที่แท้จริงและซื่อสัตย์ นั่นคือข้อตกลงและเหตุผลที่ฉันลดความเร็วลง (ชะลอสัมพันธ์ลง) I put that all on my name (All on my name) ฉันให้คำมั่นสัญญาและรับรองความจริงใจ (ทั้งหมดในนามของฉัน) Yeah, that’s an even exchange (Tell me what it is) ใช่ เป็นการแลกเปลี่ยนที่ยุติธรรมและเท่าเทียมกัน (บอกฉันว่านั่นคืออะไร) Stay on your deal, we gon’ tell ’em, we gon’ tell ’em what, babe แต่ละคนควรยึดมั่นในความรับผิดชอบและความมุ่งมั่นของตัวเอง บอกพวกเขาด้วย ที่รัก
[Chorus: Doechii] What it is, ho? (What it is?) What’s up? เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ (เป็นอย่างไรบ้าง) เป็นอย่างไร Every good girl needs a little thug (Needs a little thug) ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย (ต้องการหนุ่มอันธพาล) Every block boy needs a little love (Needs a little love, yeah) ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน (ต้องการความรัก ใช่) If you put it down, I’ma pick it up, up, up แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ What it is, ho? What’s up? เป็นอย่างไรบ้างแม่สาวตัวแสบ Every good girl needs a little thug (Needs a little love) ผู้หญิงที่ดีทุกคนก็ต้องการหนุ่มอันธพาลตัวร้ายมาเคียงกาย (ต้องการความรัก) Every block boy needs a little love (Needs a little love, thug) ชายหนุ่มไม่ได้มีชีวิตหรูหราก็ปรารถนาที่จะได้รับความรักมาชะโลมใจเช่นกัน (ต้องการความรัก ใช่) If you put it down, I’ma pick it up, up (Ayy), up (Ayy) แล้วถ้าคุณไม่สบายใจเจออุปสรรคมากมายฉันจะช่วยปลอบประโลมให้นะ
[Outro. J. White Did It] Back it up and do, and do it like that, yeah (What it is? What’s up?) เตรียมรับแล้วทำต่อไปแบบนั้น ใช่เลย (เป็นอย่างไรกันบ้าง) Back it up and do it like that, yeah (Ho) เตรียมรับแล้วทำต่อไปแบบนั้น ใช่เลย Back it up, back it and do it like that, yeah เตรียมรับแล้วทำต่อไปแบบนั้น ใช่เลย Back it up gon’ and do it like that, yeah (Woo) เตรียมรับแล้วทำต่อไปแบบนั้น ใช่เลย Hey, what it is? Hey, what’s up? เฮ้ เป็นอย่างไรกันบ้าง J. White Did It (Yup, yup) ขอขอบคุณโปรดิวเซอร์เพลง J. White Did It ที่ให้เครดิตในการผลิต (ใช่) More is on the way (Yup, yup, yeah) ยังมีเพลงเพิ่มมากขึ้นอีกในอนาคต (ใช่แล้ว) We need a lil’ love, you know what I mean? (Yeah, ayy-ayy, woo) เราต้องการความรักสักหน่อย คุณรู้ไหมว่าฉันหมายถึงอะไร (ใช่) Ride out, woah จบเพลงไปเลย