[Verse 1: Post Malone] You got a lotta nerve, don’t you, baby? คุณกล้าจะพากษ์วิจารณ์กันมากเลยใช่ไหม ที่รัก I only hit the curb ’cause you made me ฉันทำผิดพลาดจนเกิดปัญหาก็เพราะคุณทำให้ฉันเป็นแบบนั้น You’re tellin’ all your friends that I’m crazy คุณกำลังบอกพวกเพื่อนของคุณว่าฉันเสียสติไปแล้ว Like I’m the only one เหมือนว่าฉันเป็นฝ่ายผิดคนเดียว Why’d you throw them stones if you ทำไมคุณถึงได้วิพากษ์วิจารณ์คนอื่นถึงความผิด Had a wild hair of your own or two? ทั้งที่คุณเองก็เป็นคนประเภทหุนหันพลันแล่นหน้าซื่อใจคด Livin’ in your big glass house with a view เหมือนการใช้ชีวิตอยู่ในบ้านกระจกที่ทำให้คนอื่นมองเข้ามาเห็นข้อบกพร่อง I thought you knew ฉันคิดว่าคุณตระหนักถึงสิ่งนี้นะ
[Chorus: Post Malone] I had some help ฉันมีเรื่องที่ต้องให้ช่วย It ain’t like I can make this kinda mess all by myself ไม่ใช่ว่าฉันจะทำให้เรื่องยุ่งวุ่นวายแบบนี้ได้ด้วยตัวเองหรอก Don’t act like you ain’t help me pull that bottle off the shelf อย่าทำเป็นว่าคุณไม่ได้สมรู้ร่วมคิดในการปล่อยใจร่วมกันกับการดื่มหนักแบบนี้ Been deep in every weekend if you couldn’t tell ปาร์ตี้หนักทุกสุดสัปดาห์ที่ทำอยู่เป็นประจำ They say, “Teamwork makes the dream work” หลายคนพูดกันว่า “การทำงานเป็นทีมทำให้ความฝันเป็นจริง” Hell, I had some help (Help) ให้ตายเถอะ ฉันมีเรื่องที่ต้องให้ช่วย (ช่วย)
[Post-Chorus: Post Malone] (Help) (ช่วยด้วย)
[Verse 2: Morgan Wallen] You thought I’d take the blame for us a-crumbling คุณคาดหวังให้ฉันยอมรับความรับผิดชอบต่อความสัมพันธ์ที่แย่ลง Go ’round like you ain’t guilty of somethin’ ทำตัวไร้เดียงสาไปทั่วเหมือนว่าคุณไม่ได้ทำอะไรผิดเลย Already lost the game that you been runnin’ เคยทำตัวแบบนี้ครั้งหนึ่งแล้วแต่ท้ายที่สุดก็ล้มเหลว Guess it’s catchin’ up to you, huh เดาว่าในที่สุดผลของการกระทำก็จะส่งผลกระทบต่อตัวคุณเอง You think that you’re so innocent คุณคิดว่าตัวเองไร้เดียงสาปราศจากความผิด After all the shit you did หลังจากเรื่องแย่ทั้งหลายที่คุณทำ I ain’t an angel, you ain’t heaven-sent ฉันไม่ใช่เทพบุตรแล้วคุณก็ไม่ใช่คนที่สวรรค์ส่งมา Can’t wash our hands of this ไม่สามารถลบล้างอดีตไปได้
[Chorus: Morgan Wallen] I had some help ฉันมีเรื่องที่ต้องให้ช่วย It ain’t like I can make this kinda mess all by myself ไม่ใช่ว่าฉันจะทำให้เรื่องยุ่งวุ่นวายแบบนี้ได้ด้วยตัวเองหรอก Don’t act like you ain’t help me pull that bottle off the shelf อย่าทำเป็นว่าคุณไม่ได้สมรู้ร่วมคิดในการปล่อยใจร่วมกันกับการดื่มหนักแบบนี้ Been deep in every weekend if you couldn’t tell
ปาร์ตี้หนักทุกสุดสัปดาห์ที่ทำอยู่เป็นประจำ They say, “Teamwork makes the dream work” หลายคนพูดกันว่า “การทำงานเป็นทีมทำให้ความฝันเป็นจริง” Hell, I had some help (Help) ให้ตายเถอะ ฉันมีเรื่องที่ต้องให้ช่วย (ช่วย)
[Post-Chorus: Post Malone] (Help) (ช่วยด้วย) (Help) (ช่วยด้วย) (Help) (ช่วยด้วย)
[Bridge: Morgan Wallen, Post Malone & Both] It takes two to break a heart in two, ooh ต้องใช้ความร่วมมือของทั้งสองฝ่ายเพื่อทำให้หัวใจแตกสลายเป็นสองส่วน Baby, you blame me and, baby, I blame you ที่รัก คุณตำหนิฉัน และที่รัก ฉันตำหนิคุณ ทั้งคู่ต่างชี้นิ้วเข้าหากัน Aw, if that ain’t the truth (Oh) ถ้านั่นไม่ใช่ความจริง (โอ้)
[Chorus: Post Malone & Morgan Wallen] I had some help ฉันมีเรื่องที่ต้องให้ช่วย It ain’t like I can make this kinda mess all by myself ไม่ใช่ว่าฉันจะทำให้เรื่องยุ่งวุ่นวายแบบนี้ได้ด้วยตัวเองหรอก Don’t act like you ain’t help me pull that bottle off the shelf อย่าทำเป็นว่าคุณไม่ได้สมรู้ร่วมคิดในการปล่อยใจร่วมกันกับการดื่มหนักแบบนี้ Been deep in every weekend if you couldn’t tell ปาร์ตี้หนักทุกสุดสัปดาห์ที่ทำอยู่เป็นประจำ They say, “Teamwork makes the dream work” หลายคนพูดกันว่า “การทำงานเป็นทีมทำให้ความฝันเป็นจริง” Hell, I had some help (Help) ให้ตายเถอะ ฉันมีเรื่องที่ต้องให้ช่วย (ช่วย)
[Post-Chorus: Post Malone] (Help) (ช่วยด้วย) (Help) (ช่วยด้วย) (Help) (ช่วยด้วย)