水仙花 Shuǐxiānhuā ดอกไม้ริมธาร



男孩:“嫁给我吧,亲爱的。”
女孩:“嫁给你,就是一朵鲜花插在牛粪上。”
男孩:“鲜花插在牛粪上面才有营养,长得才好呀!”
女孩:“可我是水仙花,得插水里面。”

nánhái:“Jià gěi wǒ ba, qīn'ài de.”
Nǚhái:“Jià gěi nǐ, jiùshì yī duǒ xiānhuā chā zài niú fèn shàng.”
Nánhái:“Xiān huā chā zài niú fèn shàngmiàn cái yǒu yíngyǎng, zhǎng dé cái hǎo ya!”
Nǚhái:“Kě wǒ shì shuǐxiān huā, dé chā shuǐ lǐmiàn.”

หนุ่ม: "แต่งงานกับผมนะที่รัก"
สาว: "การแต่งงานกับคุณ ฉันเป็นเพียงดอกไม้บนมูลโค"
หนุ่ม: "ดอกไม้บนมูลโคเป็นปุ๋ยอย่างดี  ดอกไม้จะเติบโตงอกงามมาก!"
Girl: "แต่ฉันเป็นดอกไม้ริมธาร(แดฟโฟดิล)ฉันเติบโตริมธารเท่านั้น"





Create Date : 19 พฤษภาคม 2564
Last Update : 19 พฤษภาคม 2564 4:50:01 น.
Counter : 1553 Pageviews.

6 comments
ตะพาบ หลักที่ 344 Rain_sk
(27 ม.ค. 2567 15:00:58 น.)
📩เพราะ 📩 โอน่าจอมซ่าส์
(26 ม.ค. 2567 19:50:35 น.)
👨‍👩‍👧‍👦อ่านเล่นเพลิน👨‍👩‍👧‍👦 โอน่าจอมซ่าส์
(8 มี.ค. 2567 19:28:34 น.)
2024 ชินๆ Rain_sk
(18 ม.ค. 2567 10:23:00 น.)

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณเริงฤดีนะ, คุณทนายอ้วน, คุณนายแว่นขยันเที่ยว, คุณสองแผ่นดิน, คุณnewyorknurse, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณ**mp5**

  
ชอบแบบไหน เลือกเอานะครับ อิอิ
โดย: Kavanich96 วันที่: 19 พฤษภาคม 2564 เวลา:4:52:59 น.
  
โดย: เริงฤดีนะ วันที่: 19 พฤษภาคม 2564 เวลา:9:46:44 น.
  
หมายถึงผู้ชายเป็นมูลโค ฮ่าๆๆๆๆ
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 19 พฤษภาคม 2564 เวลา:10:34:17 น.
  
55
โดย: สองแผ่นดิน วันที่: 19 พฤษภาคม 2564 เวลา:23:27:52 น.
  

มาส่งกำลังใจค่ะ
โดย: newyorknurse วันที่: 21 พฤษภาคม 2564 เวลา:3:05:25 น.
  
แวะมาเยี่ยมและส่งกำลังใจครับ
โดย: **mp5** วันที่: 23 พฤษภาคม 2564 เวลา:11:10:51 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Han4yu3.BlogGang.com

Kavanich96
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 75 คน [?]

บทความทั้งหมด