坐火车 zuo huoche นั่งรถไฟฟ้า


ภาพประกอบไม่ใช่สถานที่จริงในเนื้อเรื่อง



昨天坐火车,卧铺,人很少,
zuotian zuo huoche, wopu, renhenshao,
เมื่อวานนี้นั่งรถไฟฟ้า(เมืองจีน)  ง่วงมากๆ  คนก็ไม่มี

一个妹子戴着耳机唱歌,
yige meizi daizhao erji changge,
มีเพียงเด็กสาววัยรุ่นใส่แฮนด์ฟรีนั่งร้องเพลงจากมือถือ

很难听,我就叫了声:
hen nanting, wo jiu jiao le sheng:
เสียงไม่น่าฟัง  ผมจึงพูดไปว่า

美女,别唱了,让我睡会儿行不?
meinv, biechangle, rang wo shui huir xing bu?
น้องครับ  อย่าร้องเพลงเลย  ขอผมนอนสักครู่หนึ่งได้มั้ยครับ?

这妹子看着我发了一下呆,
zhe meizi kanzhao wo fa le yi xia dai,
น้องคนนี้จ้องมองผมแล้วนิ่งไปครู่หนึ่ง

回曰:行,那你上来吧
hui ri:  xing, na ni shang lai ba.
จากนั้นพูดว่า  ได้สิ  คุณขึ้นมาอยู่ข้างบนได้เลย







Create Date : 12 มิถุนายน 2558
Last Update : 18 มิถุนายน 2558 17:42:07 น.
Counter : 2965 Pageviews.

16 comments
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 347 "ติดเป็นนิสัย" multiple
(15 มี.ค. 2567 10:45:06 น.)
ตะพาบ หลักที่ 344 Rain_sk
(27 ม.ค. 2567 15:00:58 น.)
🚘ช่วงนี้เติมเต็มถัง🚘 โอน่าจอมซ่าส์
(30 ม.ค. 2567 15:40:09 น.)
BUDDY คู่หู คู่ฮา multiple
(3 ม.ค. 2567 04:49:04 น.)
  
ขอย้ำอีกครั้งนะครับ เหตุเกิดในประเทศจีนนะครับ
โดย: Kavanich96 วันที่: 12 มิถุนายน 2558 เวลา:10:20:14 น.
  

บันทึกการโหวต Blog ในวันนี้

ผู้เขียน Blog หมวดเนื้อหา Blog ได้รับโหวต
ป้าโซ Klaibann Blog ดู Blog
กาบริเอล Diarist ดู Blog
Kavanich96 Funniest Blog ดู Blog

อิอิอิ
โดย: อุ้มสี วันที่: 12 มิถุนายน 2558 เวลา:21:13:57 น.
  
บันทึกการโหวตเรียบร้อยแล้วค่ะ
หมวดนี้เหมาะกว่านะเนี่ย


บันทึกการโหวต Blog ในวันนี้

ผู้เขียน Blog หมวดเนื้อหา Blog ได้รับโหวต
Kavanich96 Travel Blog ดู Blog

โดย: หอมกร วันที่: 13 มิถุนายน 2558 เวลา:20:58:56 น.
  
โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 13 มิถุนายน 2558 เวลา:21:43:14 น.
  
ประเทศจีนแน่นอน
โดย: sawkitty วันที่: 14 มิถุนายน 2558 เวลา:13:24:07 น.
  
โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 14 มิถุนายน 2558 เวลา:13:24:25 น.
  
โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 15 มิถุนายน 2558 เวลา:9:27:00 น.
  
สวัสดีวันฝนตกค่ะ
โดย: sawkitty วันที่: 17 มิถุนายน 2558 เวลา:15:54:01 น.
  
ยังไม่ค่อยเก็ทมุกแฮะ - -"
โดย: keigolin วันที่: 18 มิถุนายน 2558 เวลา:0:55:03 น.
  
แอบงงเล็กน้อยค่ะ เกิดในประเทศจีน แต่มีภาษาไทยด้วย

ขอบคุณที่เข้าไปเยี่ยมที่บล๊อคนะคะ
โดย: Dondaran วันที่: 18 มิถุนายน 2558 เวลา:3:19:38 น.
  
แรงได้อีก !
โดย: a whispering star วันที่: 18 มิถุนายน 2558 เวลา:9:24:04 น.
  
รถไฟฟ้าโล่งมากๆ แต่คุกกี้รันไหงเป็นภาษาไทยหล่ะคะ
(แอบงงเล็กๆเหมือนกัน สงสัยว่าเป็นภาพปลากรอบป่าวคะ)
โดย: ดาวริมทะเล วันที่: 18 มิถุนายน 2558 เวลา:15:34:45 น.
  
เราก็ยังไม่เก็จมุขเลยอ๊ะคร้า... !??
โดย: Tui Laksi วันที่: 18 มิถุนายน 2558 เวลา:17:29:24 น.
  
งง คำว่าขอนอนหมายถึง make love ???
โดย: แมวเซาผู้น่าสงสาร วันที่: 18 มิถุนายน 2558 เวลา:17:43:06 น.
  
คำว่า ซุ่ย(shui4) ในความเห็นส่วนตัวของผู้แปล น่าจะเป็นศัพท์แสลงของชาวจีน คล้ายๆ กับ คำว่า นอนหลับ ถ้าเขียนกลับกันเป็น "หลับนอน" ความหมายก็จะเปลี่ยนไปครับ
โดย: Kavanich96 วันที่: 20 มิถุนายน 2558 เวลา:4:17:46 น.
  
โดย: dvdevd วันที่: 24 มิถุนายน 2558 เวลา:8:26:26 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Han4yu3.BlogGang.com

Kavanich96
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 75 คน [?]

บทความทั้งหมด