谁做的饭 shei zuo de fan ใครหุงข้าวกันแน่

 

有天吃晚饭时,小玲给爸爸盛了一大碗饭。
you tian chi wan fan shi, xiao ling gei baba sheng le yi da wan fan
อาหารค่ำของวันหนึ่ง  เสี่ยวหลิงตักข้าวให้พ่อชามใหญ่

 

爸爸吃了一口,说:“这饭做得真香。”
baba chi le yi kou, shuo: zhe fan zuo de zhen xiang
พ่อชิมไปหนึ่งคำ  พูดว่า  ข้าววันนี้อร่อยจริงๆ

 

  小玲一听忙说:“今天的饭是我做的。”
xiao ling yi ting mang shuo: jintian de fan shi wo zuo de
เสี่ยวหลิงได้ฟังรีบพูดว่า  วันนี้หนูหุงข้าวเองค่ะ

 

  爸爸吃了几口,“_嚓”一声,
baba chi le ji kou, ca,  yi sheng
พ่อชิมไปอีกหลายคำ  ชา  เสียงดัง

 

吃到了一颗沙子。小玲马上说:
ting dao le yi ke shazi.  xiao ling mashang shuo:
เสียงพ่อกัดถูกก้อนกรวด  เสี่ยวหลิงพูดทันควัน

 

“这米是奶奶淘的,她看不清米里的沙子。”
zhe mi shi nainai tao de, ta kan bu qing mi li de shazi
คุณยายเป็นคนซาวน้ำ  ยายตามัวคงจะมองไม่เห็นก้อนกรวด

 

  爸爸闻了闻饭,又说:“今天的饭还有点糊味。”
baba wen le wen fan, you shuo:  jintian de fan hai you dian hu wei
คุณพ่อดมกลิ่นข้าวดู  พูดว่า  วันนี้ข้าวมีกลิ่นเหม็นไหม้

 

  小玲随即说:“今天做饭是妈妈烧的火。”
xiao ling suiji shuo:  jintian zuo fan shi mama shao de huo
เสี่ยวหลิงรีบพูดว่า  วันนี้คุณแม่ก่อไฟในเตาค่ะ
   






Free TextEditor



Create Date : 01 ตุลาคม 2554
Last Update : 7 มิถุนายน 2562 15:16:41 น.
Counter : 1685 Pageviews.

10 comments
真男人 สันดานชาย Kavanich96
(15 พ.ย. 2562 04:14:43 น.)
发生了什么? เกิดอะไรขึ้น? Kavanich96
(25 ต.ค. 2562 03:55:55 น.)
嫦娥和后羿的故事 เรื่องราวของฉางเอ๋อและโฮ่วอี้ Kavanich96
(4 ต.ค. 2562 03:51:57 น.)
抠门的男朋友 แฟนจอมขี้ตืด(ขี้เหนียว) Kavanich96
(13 ก.ย. 2562 03:56:34 น.)
  
คุณยายกับคุณแม่ ทำอะไรๆก็ไม่เป็น สู้เสี่ยวหลิงไม่ได้เลยนิ
โดย: Kavanich96 วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:4:46:53 น.
  
เสี่ยวหลิงฉลาดดีจริงจริ๊งงงงงงง
โดย: Schnuggy ชนุ๊กกี้ วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:5:25:26 น.
  
สวัสดียามเช้าค่ะ

เอา เย็นตาโฟ เจ มาฝากค่ะ



ขอให้มีความสุขนะคะ
โดย: iamorange วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:5:33:58 น.
  
อ่ะนะ เค้าไม่ยอมผิดเลยนะคะ
โดย: auau_py วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:7:28:22 น.
  
ทักทายหลังหายไปหลายวันครับ..

หลิงนั้นเอาตัวรอดได้ตลอดเลยนะนั่น
โดย: wicsir วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:14:53:33 น.
  
เสี่ยวหลิงงงงง

สรุปใครหุงข้าวนะ อิอิ
โดย: strawberry banana&cream วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:15:20:51 น.
  
เสี่ยวหลิงยิ่งพูดยิ่งเข้าเนื้อนะ

嚓 ในที่นี้น่าจะมาจากคำว่า 卡嚓 นะครับ
โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:16:02:08 น.
  
ลูกคนนี้ "กลม" จริง ๆ 555
โดย: ไวน์กับสายน้ำ วันที่: 1 ตุลาคม 2554 เวลา:19:52:34 น.
  
เสี่ยวหลิง โตขึ้นอนาคตเป็นนักการเมืองแน่ๆ
โดย: nongmalakor วันที่: 2 ตุลาคม 2554 เวลา:17:05:29 น.
  
เหมือนเจ๊ปูรึป่าว..
โดย: ข้าวเม่า IP: 101.109.176.237 วันที่: 23 มีนาคม 2555 เวลา:17:46:51 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Han4yu3.BlogGang.com

BlogGang Popular Award#15



Kavanich96
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 68 คน [?]

บทความทั้งหมด