怎么样让老公准时回家 ทำอย่างไรให้สามีกลับบ้านตรงเวลา
妻子想让老公早回家于是定制度:
晚上 11点后回家就锁门!
第一周奏效,第二周老公又晚归,
老婆按制度把门锁了,老公干脆不回家了。
老婆郁闷,后经高人指点,
再与老公修定制度:
11点不回家,我就开着门睡觉!
老公大惊,从此准时回家。
可见制度的制定不在于强制,
而在于对被执行者的利益拉动。
qīzi xiǎng ràng lǎogōng zǎo huí jiā yúshì dìng zhìdù:
Wǎnshàng 11 diǎn hòu huí jiā jiù suǒ mén!
Dì yī zhōu zòuxiào, dì èr zhōu lǎogōng yòu wǎn guī,
lǎopó àn zhìdù bǎmén suǒle, lǎogōng gāncuì bù huí jiāle.
Lǎopó yùmèn, hòu jīng gāo rén zhǐdiǎn,
zài yǔ lǎogōng xiū dìng zhìdù:
11 Diǎn bù huí jiā, wǒ jiù kāizhe mén shuìjiào!
Lǎogōng dà jīng, cóngcǐ zhǔnshí huí jiā.
Kějiàn zhìdù de zhìdìng bù zàiyú qiángzhì,
ér zàiyú duì bèi zhíxíng zhě de lìyì lādòng.
ภรรยาต้องการให้สามีของเธอกลับบ้านเร็วจึงออกกฏว่า:
เวลาหลัง 23.00 น. ฉันจะล็อคประตูบ้าน!
สัปดาห์แรกและสัปดาห์ที่สองสามียังคงกลับมาหลัง 23 น
ภรรยาจึงล็อคประตูตามกฏ คราวนี้สามีกลับบ้านเช้าเลย
ภรรยาท้อใจแล้ว ชายคนหนึ่งแนะนำว่า
ให้เปลี่ยนแปลงกฏซะใหม่ดังนี้:
ถ้าไม่กลับบ้านเวลา 23 น ฉันจะเปิดประตูไว้และเข้านอน!
สามีแปลกใจและกลับบ้านทันเวลาทุกวัน
จะเห็นได้ว่าไม่มีการบังคับให้ทำตามกฏ
มันคือการโน้มเน้าใจสามีให้ปฎิบัติตาม