句话 Xiāngxì相信你这n nǐ zhè jù huà ผมเชื่อคำพูดของคุณ



少女向她的男朋友撤娇地说:
“阿达,你是我此生第一个爱上的男人。”
阿达立即回答:“梦娜,我相信你这句话。”
少女高兴道:“噢!我太高兴了,
你是第一个相信我这句话的男人!”

shàonǚ xiàng tā de nán péngyǒu chè jiāo de shuō:
“Ādá, nǐ shì wǒ cǐshēng dì yī gè ài shàng de nánrén.”
Ādá lìjí huídá:“Mèng nà, wǒ xiāngxìn nǐ zhè jù huà.”
Shàonǚ gāoxìng dào:“Ō! Wǒ tài gāoxìngle,
nǐ shì dì yī gè xiāngxìn wǒ zhè jù huà de nánrén!”

หญิงสาวพูดกับแฟนของเธอ:
"อาต๋าคุณเป็นผู้ชายคนแรกที่ฉันตกหลุมรัก"
อาต๋าตอบทันที "โมนา ผมเชื่อคุณ"
หญิงสาวมีความสุข "โอ้ฉันมีความสุขมาก
คุณเป็นผู้ชายคนแรกที่เชื่อฉัน! "


 



Create Date : 20 กันยายน 2563
Last Update : 20 กันยายน 2563 4:01:25 น.
Counter : 400 Pageviews.

4 comments
当妓女遇上老婆 Dāng jìnǚ yù shàng lǎopó โสเภณีกับภรรยา Kavanich96
(15 ม.ค. 2564 13:30:59 น.)
🐼จริงดิ 🐼 โอน่าจอมซ่าส์
(21 ม.ค. 2564 07:04:02 น.)
情人的电话 Qíngrén de diànhuà กิ๊กโทรมาหา Kavanich96
(9 ม.ค. 2564 07:33:01 น.)
夫妻比强 Fūqī bǐ qiáng สามีภรรยาใครดีกว่ากัน Kavanich96
(4 ม.ค. 2564 04:15:51 น.)

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณเริงฤดีนะ, คุณkatoy, คุณสองแผ่นดิน, คุณชีริว, คุณkae+aoe, คุณทนายอ้วน, คุณแมวเซาผู้น่าสงสาร, คุณnewyorknurse

  
เห็นนกน้องบอกว่าไม้ พี่ก็ว่าไม้ไปตามวาจา อิอิอิ
โดย: Kavanich96 วันที่: 20 กันยายน 2563 เวลา:4:03:04 น.
  
5 5 5
เชื่อฉัน..อย่าหลงไปเชื่อใคร
(พี่แจ้ ดนุพล)

โดย: เริงฤดีนะ วันที่: 20 กันยายน 2563 เวลา:6:42:02 น.
  
55
โดย: สองแผ่นดิน วันที่: 20 กันยายน 2563 เวลา:22:08:18 น.
  
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 23 กันยายน 2563 เวลา:21:22:08 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Han4yu3.BlogGang.com

Kavanich96
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 73 คน [?]

บทความทั้งหมด