物色女婿 Wùsè nǚxù เลือกเฟ้นลูกเขย

父亲:“我亲爱的孩子, 如果你想找个称心如意的丈夫, 那就和隔壁邻居的小伙子结婚吧, 他真心地爱你。” 女儿:“爸爸,您怎么知道?” 父亲:“我和他借了许多钱, 已达六个月之久,但他一直没有来讨过。”
fùqīn:“Wǒ qīn'ài de háizi, rúguǒ nǐ xiǎng zhǎo gè chènxīn rúyì de zhàngfū, nà jiù hé gébì línjū de xiǎo huǒ zǐ jiéhūn ba, tā zhēnxīn dì ài nǐ.” Nǚ'ér:“Bàba, nín zěnme zhīdào?” Fùqīn:“Wǒ hé tā jièle xǔduō qián, yǐ dá liù gè yuè zhī jiǔ, dàn tā yīzhí méiyǒu lái tǎoguò.”
บิดา: "ลูกที่รักของพ่อ ถ้าลูกต้องการสามีที่ทำให้ลูกมีความสุข ลูกต้องแต่งงานกับผู้ชายข้างบ้าน เขารักลูกจริงๆ " ธิดา: "คุณพ่อจะรู้ได้อย่างไรคะ" บิดา: "พ่อขอยืมเงินเขามามากมาย หกเดือนแล้ว แต่เขาไม่เคยมาทวงถามเลย"
Create Date : 09 ธันวาคม 2563 |
Last Update : 9 ธันวาคม 2563 16:42:24 น. |
|
9 comments
|
Counter : 1099 Pageviews. |
 |
|
|
ผู้โหวตบล็อกนี้... |
คุณkae+aoe, คุณแมวเซาผู้น่าสงสาร, คุณทนายอ้วน, คุณเริงฤดีนะ, คุณอาจารย์สุวิมล, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณสองแผ่นดิน, คุณhaiku, คุณไวน์กับสายน้ำ, คุณtuk-tuk@korat, คุณnewyorknurse, คุณภาวิดา คนบ้านป่า, คุณหอมกร |
โดย: Kavanich96 วันที่: 9 ธันวาคม 2563 เวลา:7:51:35 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 9 ธันวาคม 2563 เวลา:13:11:25 น. |
|
|
|
โดย: เริงฤดีนะ วันที่: 9 ธันวาคม 2563 เวลา:14:28:43 น. |
|
|
|
โดย: kae+aoe วันที่: 11 ธันวาคม 2563 เวลา:8:10:16 น. |
|
|
|
โดย: หอมกร วันที่: 23 ธันวาคม 2563 เวลา:9:26:47 น. |
|
|
|
|
|