想脱就脱 Xiǎng tuō jiù tuō อยากจะถอดก็ถอด
小明:“我女友离开了我,我不想活了。” 阿强安慰道:“女人如衣服, 想脱就脱,有什么大不了的?” 正好这时阿强的女友听到了, 怒道:“什么?你给我再说一次。” 阿强赶忙陪笑道: “亲爱的,我是说女人是裤子, 怎么能随便脱呢?”
xiǎomíng:“Wǒ nǚyǒu líkāile wǒ, wǒ bùxiǎng huóle.” Ā qiáng ānwèi dào:“Nǚrén rú yīfú, xiǎng tuō jiù tuō, yǒu shé me dàbùliǎo de?” Zhènghǎo zhè shí ā qiáng de nǚyǒu tīng dàole, nù dào:“Shénme? Nǐ gěi wǒ zàishuō yīcì.” Ā qiáng gǎnmáng péi xiào dào: “Qīn'ài de, wǒ shì shuō nǚrén shì kùzi, zěnme néng suíbiàn tuō ne?”
เสี่ยวหมิง: "แฟนฉันทิ้งไป ฉันไม่อยากอยู่ต่ออีกแล้ว" อาเฉียงปลอบใจ: "ผู้หญิงก็เหมือนเสื้อผ้า อยากจะถอดก็ถอด ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร? " แฟนสาวของอาเฉียงได้ยินเข้าพอดี พูดอย่างโกรธ ๆ ว่า: "อะไรนะคุณพูดอีกทีซิ" อาเฉียงรีบหัวเราะแล้วพูดว่า: "ที่รักผมหมายถึงผู้หญิงเป็นกางเกง จะถอดทิ้งเรี่ยราดได้อย่างไรกัน? "
Create Date : 16 กรกฎาคม 2564 |
Last Update : 16 กรกฎาคม 2564 5:10:18 น. |
|
4 comments
|
Counter : 1511 Pageviews. |
|
|
|
โดย: Kavanich96 วันที่: 16 กรกฎาคม 2564 เวลา:5:12:08 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 16 กรกฎาคม 2564 เวลา:8:09:09 น. |
|
|
|
โดย: เริงฤดีนะ วันที่: 16 กรกฎาคม 2564 เวลา:9:45:36 น. |
|
|
|
โดย: สองแผ่นดิน วันที่: 16 กรกฎาคม 2564 เวลา:23:14:44 น. |
|
|
|
|
|