债务人-债权人 Zhàiwùrén-zhàiquánrén ลูกหนี้โทรหาเจ้าหนี้
一个人给日本人商人打电话说: 我找太郎先生。 接线员说:对不起,他上周去世了。 第二天,这个人又一次打电话, 想跟太郎谈一谈。 这次接线员有点厌烦, 说:我一直在告诉您他上周去世了。 您为什么还要打电话呢? 那个人说:因为我就是喜欢听这件事。
yīgè rén gěi rìběn rén shāngrén dǎ diànhuà shuō: Wǒ zhǎo tàiláng xiānshēng. Jiēxiànyuán shuō:Duìbùqǐ, tā shàng zhōu qùshìle. Dì èr tiān, zhège rén yòu yīcì dǎ diànhuà, xiǎng gēn tàiláng tán yī tán. Zhè cì jiēxiànyuán yǒudiǎn yànfán, shuō:Wǒ yīzhí zài gàosù nín tā shàng zhōu qùshìle. Nín wèishéme hái yào dǎ diànhuà ne? Nàgè rén shuō:Yīnwèi wǒ jiùshì xǐhuān tīng zhè jiàn shì.
ชายคนหนึ่งโทรหานายทุนชาวญี่ปุ่น ขอสายคุณทาโร่ครับ พนักงานว่า ขออภัยนะครับ เขาเสียชีวิตเมื่อต้นสัปดาห์ครับ วันต่อมา เขาโทรมาขอสายคุณทาโร่อีกแล้ว พนักงานเกิดความรำคาญนิดๆ ตอบว่า ก้อผมบอกคุณไปแล้วว่าเขาเสียชีวิตเมื่อต้นสัปดาห์ ทำไมคุณยังโทรหาเขาอีกเล่า? ชายคนนั้นว่า ก็ผมชอบฟังประโยคนี้ที่สุดเลย
Create Date : 19 สิงหาคม 2560 |
Last Update : 19 สิงหาคม 2560 14:52:06 น. |
|
16 comments
|
Counter : 2337 Pageviews. |
|
|