钓饵久放没味 Diào'ěr jiǔ fàng méi wèi เหยื่อตกปลาค้างปีไม่มีรสชาติ
父亲:“拉莎,为什么还不结婚呢?” 拉莎:“爸爸,找了好几个男朋友,都不满意,等我再挑选一下。” 父亲:“你年纪不小了,可要抓紧时间啊。” 拉莎:‘放心吧,爸爸,在人生的大海里,鱼多得很。” 父亲:“孩子,钓饵放久了,就没味了。”
fùqīn:“Lā shā, wèishéme hái bù jiéhūn ne?” Lā shā:“Bàba, zhǎole hǎojǐ gè nán péngyǒu, dōu bù mǎnyì, děng wǒ zài tiāoxuǎn yīxià.” Fùqīn:“Nǐ niánjì bù xiǎole, kě yào zhuājǐn shíjiān a.” Lā shā:‘Fàngxīn ba, bàba, zài rénshēng de dàhǎi lǐ, yú duō dé hěn.” Fùqīn:“Háizi, diào'ěr fàng jiǔle, jiù méi wèile.”
พ่อ:“ ลิซ่าทำไมลูกยังไม่แต่งงาน” ลิซ่า: "เจอแฟนมาหลายคนแล้ว แต่ยังไม่ถูกใจสักที" พ่อ: "ลูกอายุไม่น้อย ต้องรีบหน่อย" ลิซ่า: "ไม่ต้องห่วงพ่อมีปลามากมายในมหาสมุทรแห่งชีวิต " พ่อ: ลูกเอ๋ยเหยื่อตกปลาค้างปีมันไม่มีรสชาตินะ"
Create Date : 04 กรกฎาคม 2564 |
Last Update : 4 กรกฎาคม 2564 8:27:00 น. |
|
6 comments
|
Counter : 1428 Pageviews. |
|
|
|
โดย: Kavanich96 วันที่: 4 กรกฎาคม 2564 เวลา:8:29:19 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 4 กรกฎาคม 2564 เวลา:12:14:38 น. |
|
|
|
โดย: sawkitty วันที่: 4 กรกฎาคม 2564 เวลา:20:43:35 น. |
|
|
|
โดย: **mp5** วันที่: 5 กรกฎาคม 2564 เวลา:15:00:53 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 6 กรกฎาคม 2564 เวลา:16:35:38 น. |
|
|
|
|
|
ู