今晚洞房之夜才做 เอาไว้ทำในห้องหอ

一对新人在教堂举行结婚典礼, 到了互换戒指的时候, 紧张过度的新郎竟然忘了这件事。 牧师非常焦急的举起手指, 做出套戒指的动作,并眨着眼睛暗示新郎。 只见新郎胀红着脸,结巴地说: “牧师,那不是今晚洞房之夜才做的吗?”
yī duì xīnrén zài jiàotáng jǔ háng jiéhūn diǎnlǐ, dàole hù huàn jièzhǐ de shíhòu, jǐnzhāng guòdù de xīnláng jìngrán wàngle zhè jiànshì. Mùshī fēicháng jiāojí de jǔ qǐ shǒuzhǐ, zuò chū tào jièzhǐ de dòngzuò, bìng zhǎ zhuó yǎnjīng àn shì xīnláng. Zhǐ jiàn xīnláng zhàng hóngzhe liǎn, jiēbā de shuō: “Mùshī, nà bùshì jīn wǎn dòngfáng zhī yè cái zuò de ma?”
บ่าวสาวกำลังทำพิธีแต่งงานที่โบสถ์ เมื่อมาถึงขั้นตอนแลกเปลี่ยนแหวน เจ้าบ่าวที่เครียดมาก ลืมไปแล้ว นักบวชยกนิ้วมือทั้งซ้ายขวาทำท่าสวมแหวน แล้วจ้องมองไปที่เจ้าบ่าว จึงเห็นเจ้าบ่าวยิ้มและพูดว่า: "หลวงพ่อครับ แบบนี้เค้าเอาไว้ทำในห้องหอไม่ใช่เหรอครับ?"
Create Date : 28 เมษายน 2562 |
Last Update : 28 เมษายน 2562 17:57:54 น. |
|
14 comments
|
Counter : 1352 Pageviews. |
 |
|
|
ผู้โหวตบล็อกนี้... |
คุณJinnyTent, คุณสาวไกด์ใจซื่อ, คุณสมาชิกหมายเลข 4181428, คุณmelody_bangkok, คุณลุงแมว, คุณจารุพิชญ์, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณmcayenne94, คุณชีริว, คุณสองแผ่นดิน, คุณSweet_pills, คุณauau_py |
โดย: Kavanich96 วันที่: 28 เมษายน 2562 เวลา:17:59:10 น. |
|
|
|
โดย: wicsir วันที่: 29 เมษายน 2562 เวลา:9:41:17 น. |
|
|
|
โดย: ลุงแมว วันที่: 2 พฤษภาคม 2562 เวลา:11:13:12 น. |
|
|
|
โดย: จารุพิชญ์ วันที่: 3 พฤษภาคม 2562 เวลา:9:11:06 น. |
|
|
|
โดย: ชีริว วันที่: 4 พฤษภาคม 2562 เวลา:13:53:45 น. |
|
|
|
โดย: สองแผ่นดิน วันที่: 4 พฤษภาคม 2562 เวลา:22:19:42 น. |
|
|
|
โดย: Sweet_pills วันที่: 5 พฤษภาคม 2562 เวลา:7:40:46 น. |
|
|
|
โดย: auau_py วันที่: 5 พฤษภาคม 2562 เวลา:15:26:33 น. |
|
|
|
|
|