太急切 Tài jíqiè ออกนอกหน้าเกินไป
ปี คศ 1965 สมัยนั้นยังไม่มี อีเมล์ ให้พวกเราได้ใช้กัน
一个因害羞而脸红的年轻姑娘 yīgè yīn hàixiū ér liǎnhóng de niánqīng gūniáng สาวน้อยนางหนึ่งหน้าแดงด้วยความเอียงอาย
把一份电报递给电报局收发员, bǎ yī fèn diànbào dì gěi diànbào jú shōufā yuán, ถือคำร้องขอส่งโทรเลขยื่นแก่เจ้าหน้าที่
那份电报是发给一个男士的, nà fèn diànbào shì fā gěi yīgè nánshì dì, ข้อความในโทรเลขมีเพียงคำเดียว
电文只有行一个字。 diànwén zhǐyǒu xíng yīgè zì. คือคำว่า ตกลง
你花同样的钱,可以发十个字。 Nǐ huā tóngyàng de qián, kěyǐ fā shí gè zì. หนูจ่ายเงินขนาดนี้ สามารถส่งโทรเลขได้สิบคำ
好心的发报员建议说。 Hǎoxīn de fǎ bào yuán jiànyì shuō เจ้าหน้าที่แนะนำด้วยความหวังดี
我知道。她回答说,同时立刻反问道 Wǒ zhīdào. Tā huídá shuō, tóngshí lìkè fǎnwèn dào: หนูรู้ค่ะ เธอตอบ แล้วย้อนถามกลับมาว่า
如果我把这个行字说十遍 Rúguǒ wǒ bǎ zhège xíng zì shuō shí biàn ถ้าหากหนูส่งคำว่า ตกลง ซ้ำๆ กัน สิบคำ
你说他会不会认为我太急切了吗? nǐ shuō tā huì bù huì rènwéi wǒ tài jíqièle ma? แฟนหนูเค้าจะหาว่าหนู ออกนอกหน้า มากไปไหมคะ?
Create Date : 26 กรกฎาคม 2558 |
Last Update : 26 กรกฎาคม 2558 3:22:07 น. |
|
9 comments
|
Counter : 2889 Pageviews. |
 |
|