去登记结婚 Qù dēngjì jiéhūn ไปจดทะเบียนสมรส
一对恋人去登记结婚。 “做过婚前 检查吗?” “查过了,他房子。车子都全了 。” “我是说去医院。”女青年脸红了, 小 声回答:“查了,是个男孩。”
yī duì liànrén qù dēngjì jiéhūn. “Zuòguò hūnqián jiǎnchá ma?” “Cháguòle, tā fángzi. Chēzi dōu quánle.” “Wǒ shì shuō qù yīyuàn.” Nǚ qīngnián liǎnhóngle, xiǎoshēng huídá:“Chále, shìgè nánhái.”
คู่รักไปจดทะเบียนสมรสที่อำเภอ “ คุณมีการตรวจสอบก่อนสมรสหรือไม่?” "ตรวจสอบแล้วค่ะ เขามีทั้งบ้าน และรถยนต์" "ผมหมายถึงไปที่โรงพยาบาล" ว่าที่เจ้าสาวเขิน ตอบนายทะเบียนเบาๆ "ตรวจแล้วค่ะ ลูกในท้องเป็นชายค่ะ"
Create Date : 20 กรกฎาคม 2562 |
Last Update : 20 กรกฎาคม 2562 10:42:14 น. |
|
9 comments
|
Counter : 1542 Pageviews. |
|
|
|
ผู้โหวตบล็อกนี้... |
คุณtuk-tuk@korat, คุณทนายอ้วน, คุณสองแผ่นดิน, คุณSai Eeuu, คุณnewyorknurse, คุณแมวเซาผู้น่าสงสาร, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณตะลีกีปัส, คุณSweet_pills, คุณจันทราน็อคเทิร์น, คุณkatoy, คุณเริงฤดีนะ, คุณmaistyle |
โดย: Kavanich96 วันที่: 20 กรกฎาคม 2562 เวลา:10:43:45 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 20 กรกฎาคม 2562 เวลา:20:03:02 น. |
|
|
|
โดย: Sai Eeuu วันที่: 22 กรกฎาคม 2562 เวลา:0:52:08 น. |
|
|
|
โดย: ตะลีกีปัส วันที่: 23 กรกฎาคม 2562 เวลา:18:04:08 น. |
|
|
|
โดย: Sweet_pills วันที่: 25 กรกฎาคม 2562 เวลา:17:30:50 น. |
|
|
|
โดย: Sweet_pills วันที่: 26 กรกฎาคม 2562 เวลา:7:18:07 น. |
|
|
|
|
|