太急切 Tài jíqiè ออกนอกหน้าเกินไป

一个因害羞而脸红的年轻姑娘 把一份电报递给电报局收发员, 那份电报是发给一个男士的, 电文只有“行”一个字。 “你花同样的钱,可以发十个字。” 好心的发报员建议说。 “我知道。”她回答说,同时立刻反问道: “如果我把这个‘行’字说十遍, 你说他会不会认为我太急切了吗?”
yīgè yīn hàixiū ér liǎnhóng de niánqīng gūniáng bǎ yī fèn diànbào dì gěi diànbào jú shōufā yuán, nà fèn diànbào shì fā gěi yīgè nánshì dì, diànwén zhǐyǒu “xíng” yīgè zì. “Nǐ huā tóngyàng de qián, kěyǐ fā shí gè zì.” Hǎoxīn de fǎ bào yuán jiànyì shuō. “Wǒ zhīdào.” Tā huídá shuō, tóngshí lìkè fǎnwèn dào: “Rúguǒ wǒ bǎ zhège ‘xíng’ zì shuō shí biàn, nǐ shuō tā huì bù huì rènwéi wǒ tài jíqièle ma?”
เด็กสาวที่หน้าแดงเพราะความเขินอาย ถือคำร้องขอส่งโทรเลขไปที่เค้าเตอร์ โทรเลขนั้นจ่าหน้าถึงชายคนหนึ่ง ข้อความมีเพียงคำเดียว ตกลง ด้วยเงินมากขนาดนี้คุณส่งได้ถึงสิบคำ พนักงานใจดีให้คำแนะนำ "ฉันรู้" เธอตอบแล้วถามกลับทันที: "ถ้าฉันส่งคำว่า" ตกลง "สิบครั้ง คุณคิดว่าเขาจะหาว่าชั้นออกนอกหน้าเกินไปไหมคะ?
Create Date : 05 มีนาคม 2563 |
|
6 comments |
Last Update : 5 มีนาคม 2563 4:24:50 น. |
Counter : 1584 Pageviews. |
|
 |
|
|
|
|
ส่งอีเมล์น่าจะง่ายและเร็วกว่าเยอะเลย