เติ้ง ลี่จวิน ๑
ถ้าถามว่านักร้องจีนคนไหนที่ชอบที่สุด หลาย ๆ คนคงตอบเหมือนเราว่า "เติ้งลี่จวิน" นี่แหละ เป็นแฟนเพลงเธอมานานเป็นชาติ ได้ยินเสียงร้องครั้งแรกก็ปิ๊งเลย เสียงเธอหวาน กังวานใส เติ้งลี่จวินเป็นคนที่มีพรสวรรค์มาก ร้องเพลงอะไรก็เพราะไปหมด ร้องได้หลายภาษา ทั้งจีน ญี่ปุ่น ฝรั่ง โดยเฉพาะเพลงญี่ปุ่น ฟังทีแรก นึกว่าเป็นนักร้องญี่ปุ่น ออกเสียงได้ชัดมหัศจรรย์ ร้องดีจนคนญี่ปุ่นหลงรักไปตาม ๆ กัน น่าเสียดายที่เธอจากโลกไปเร็วเกิน แฟนเพลงทั่วโลกช็อคสุด ๆ กับข่าวการสูญเสียนักร้องในดวงใจ เมืองไทยดังไปทั่วโลกตอนที่เธอมาเสียชีวิตอย่างกระทันหัน ด้วยโรคหอบหืดที่เมืองเชียงใหม่ ตั้งใจว่าจะทำบล็อคเติ้งลี่จวินมานาน เพิ่งจะอัพได้สำเร็จ เราได้แต่ฟังเพลง ไม่ค่อยรู้เรื่องส่วนตัวของเธอเท่าไหร่ ดีที่หาข้อมูลได้ไม่ยาก แถมเยอะซะด้วย จะอัพเรื่องนักร้องคนโปรด จะให้พูดสั้น ๆ ก็กระไรอยู่ เลยจะเอาข้อมูลมาลงบล็อคให้ครบถ้วน ข้อมูลเลือกมาจากสองสามเวบ ส่วนรูปได้มาจากหลายเวบมาก ตอนเซฟก็ลืมจดว่ามาจากเวบอะไรมั่ง เลยไม่ได้ลงชื่อเจ้าของภาพไว้ ยังไงก็ขอขอบคุณเจ้าของภาพทุกภาพไว้ตรงนี้ละกันค่ะ เริ่มต้นด้วยข้อมูลจากวิกิพีเดีย มีเรื่องราวของเธอค่อนข้างละเอียด ตรงที่่พูดถึงเพลง เราทำลิงค์ให้กดเข้าไปดูคลิปในยูทูปได้ แปะเพลง "พระจันทร์แทนใจ" ประกอบบล็อคเป็นเพลงแรก ได้คุณ yzai ช่วยหาเนื้อเพลงให้ แปลเพลงโดยคุณหว่าหวา และกลอนประกอบเพลงโดยลุงแว่น ขอบคุณทั้งสามท่านมากนะคะ https://www.youtube.com/watch?v=bv_cEeDlop0&feature=related 月 亮 代 表 我 的 心 yuè liang dài biăo wŏ de xīn พระจันทร์แทนใจฉัน 你 問 我 愛 你 有 多 深 nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn เธอถามว่าฉันรักเธอลึกซึ้งเท่าใด 我 愛 你 有 幾 分 wǒ ài nǐ yǒu jī fēn ฉันรักเธอมากน้อยเท่าไร 我 的 情 也 真 wǒ de qíng yě zhēn ความรู้สึกของฉันก็จริงแท้ 我 的 愛 也 真 wǒ de ài yě zhēn ความรักของฉันก็แท้จริง 月 亮 代 表 我 的 心 yuè liàng dài biǎo wǒ de xīn แสงจันทร์เปรียบดั่งหัวใจฉัน 你 問 我 愛 你 有 多 深 nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn เธอถามว่าฉันรักเธอลึกซึ้งเท่าใด 我 愛 你 有 幾 分 wǒ ài nǐ yǒu jī fēn ฉันรักเธอมากมายเท่าไหร่ 我 的 情 不 移 wǒ de qíng bù yí ความรู้สึกของฉันไม่เปลี่ยนแปลง 我 的 愛 不 變 wǒ de ài bù biàn ความรักของฉันไม่แปรผัน 月 亮 代 表 我 的 心 yuè liàng dài biǎo wǒ de xīn แสงจันทร์เปรียบดั่งหัวใจฉัน 輕 輕 的 一 個 吻 qīng qīng de yī gè wěn จูบหนึ่งอันแผ่วเบา 已 經 打 動 我 的 心 yǐ jīng dǎ dòng wǒ de xīn ทำให้หัวใจฉันหวั่นไหว 深 深 的 一 段 情 shēn shēn de yī duàn qíng ความรู้สึกลึกซึ้งห้วงหนึ่ง 教 我 思 念 到 如 今 jiào wǒ sī niàn dào rú jīn ทำให้ฉันเฝ้าคนึงคิดถึงจนกระทั่งบัดนี้ 你 問 我 愛 你 有 多 深 nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn เธอถามว่าฉันรักเธอลึกซึ้งเท่าใด 我 愛 你 有 幾 分 wǒ ài nǐ yǒu jī fēn ฉันรักเธอมากมายเท่าไร 你 去 想 一 想 nǐ qù xiǎng yī xiǎng เธอลองไปคิดทวบทวนดู 你 去 看 一 看 nǐ qù kàn yī kàn เธอลองไปมองมองดู 月 亮 代 表 我 的 心 yuè liàng dài biǎo wǒ de xīn แสงจันทร์เปรียบดั่งหัวใจฉัน 你 去 想 一 想 nǐ qù xiǎng yī xiǎng เธอลองไปคิดทวบทวนดู 你 去 看 一 看 nǐ qù kàn yī kàn เธอลองไปมองมองดู 月 亮 代 表 我 的 心 yuè liàng dài biǎo wǒ de xīn แสงจันทร์เปรียบดั่งหัวใจฉัน จุมพิตจันทร์ เธอถามทัก ว่ารัก เธอมากไหม รักลึกซึ้ง เพียงใด ให้เฉลย ใจนี้รัก หนักหนา กว่าใดเลย จันทร์ช่วยเผย เอ่ยรักแจ้ง ด้วยแสงจันทร์ เพียงจุมพิต อุ่นเอื้อ แนบเนื้อแก้ม ซึ้งนั้นแซม แทรกไป กลางใจฉัน เป็นห้วงสุข ลึกล้ำ เกินรำพัน ยังเฝ้าฝัน ตรึงเตือน มิเลือนเลย เธอถามทัก ว่ารัก เธอมากไหม เด่นดวงจันทร์ นั่นไง คำเฉลย จันทร์แทนใจ สื่อใจกัน จันทร์เจ้าเอย เปิดใจเผย คนสนิท จุมพิตจันทร์. ร้อยกรองโดย ลุงแว่น
เติ้งลี่จวิน หรือ เทเรซา เตง (鄧麗君 ชื่อญี่ปุ่น テレサ・テン) เกิดเมื่อวันที่ ๒๙ มกราคม ค.ศ. ๑๙๕๓ ที่เมืองเป่าจง มณฑลหยุนหลิน สาธารณรัฐจีน สัญชาติไต้หวัน มีอีกชื่อว่า เสี่ยวเติ้ง (小鄧) เสียชีวิตเมื่อ ๘ พฤษภาคม ค.ศ. ๒๕๓๘ จังหวัดเชียงใหม่ ประเทศไทย สิริรวมอายุ ๔๒ ปี หลุมฝังศพอยู่ที่เขาจินเป่าซัน เติ้งลี่จวิน เป็นนักร้องเพลงจีนสากลชาวไต้หวันชื่อดังและมีอิทธิพลอย่างสูง บรรพบุรุษของเธอมาจากมณฑลเหอเป่ย์ สาธารณรัฐประชาชนจีน เสียงและเพลงของเธอเป็นที่จดจำทั่วทั้งเอเชียตะวันออก และในหมู่ชาวจีนทั้งในประเทศจีน ไต้หวัน และชาวจีนโพ้นทะเลทั่วโลก จนมีคำกล่าวว่า "มีชาวจีนอยู่ที่ไหน ก็จะได้ยินเพลงของเติ้งลี่จวินที่นั่น" นอกจากนี้ เพลงของเธอยังเป็นที่รู้จักในหมู่ชาวเอเชียเป็นจำนวนมากเช่นกัน เติ้งลี่จวินมีชื่อเสียงจากบทเพลงรัก และเพลงพื้นเมืองภาษาหมิ่นหนาน (ภาษาฮกเกี้ยน) เพลงที่โด่งดังจนรู้จักกันทั่วไปทั่วเอเชีย ได้แก่เพลง เถียนมี่มี่ (甜蜜蜜 , Tiánmìmì แปลว่า หวานปานน้ำผึ้ง) และเพลง เยว่เหลียงไต้เปี่ยวหวอเตอซิน (月亮代表我的心 , yuè liang dài biăo wŏ de xīn แปลว่า พระจันทร์แทนใจฉัน) ไม่เพียงเพลงภาษาจีนกลางเท่านั้น เธอยังเคยมีผลงานเพลงภาษาไต้หวัน ภาษากวางตุ้ง ภาษาญี่ปุ่น ภาษาเวียดนาม ภาษาอินโดนีเซีย และภาษาอังกฤษด้วย เติ้งลี่จวินเสียชีวิตอย่างกะทันหันเนื่องจากโรคหอบหืด ขณะเดินทางมาพักผ่อนที่จังหวัดเชียงใหม่ เมื่อวันที่ ๘ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๓๘ ขณะอายุได้เพียง ๔๒ ปีชีวิตวัยเยาว์ เติ้งลี่จวิน เกิดที่เมืองเป่าจง มณฑลหยุนหลิน สาธารณรัฐจีน (ไต้หวัน) ครอบครัวของเธอมาย้ายมาจากมณฑลเหอเป่ย์ สาธารณรัฐประชาชนจีน (จีนแผ่นดินใหญ่) ได้เข้าเรียนในโรงเรียนสตรีกินหลิง เมื่อสมัยเด็กเคยชนะการประกวดร้องเพลงหลายรางวัล รางวัลใหญ่รางวัลแรกในชีวิตของเธอได้จากเพลง "พบอิงไถ" เพลงประกอบภาพยนตร์งิ้วหวงเหมยของชอว์บราเดอร์ เรื่อง "ม่านประเพณี" (梁山伯與祝英台, Liáng shān bó yú zhù Yīng tái, The Love Eternal) ในการประกวดที่จัดขึ้นโดยองค์การกระจายเสียงแห่งจีน (中國廣播公司, Broadcasting Corporation of China) เมื่อ พ.ศ. ๒๕o๗ เธอได้รับการสนับสนุนจากครอบครัวตลอดมา และเมื่อถึงทศวรรษที่ ๑๙๖o ไต้หวันได้ปฏิวัติอุตสาหกรรม ทำให้ชาวไต้หวันซื้อหาแผ่นเสียงได้ง่ายขึ้น จนทำให้พ่อของเธออนุญาตให้เธอออกจากโรงเรียน และหันมาเป็นนักร้องอาชีพอย่างเต็มตัวชีวิตนักร้อง ใน พ.ศ. ๒๕๑๑ เติ้งลี่จวินเริ่มมีชื่อเสียงครั้งแรก เมื่อเธอได้ร้องเพลงในรายการเพลงที่มีชื่อเสียงของไต้หวัน ทำให้ต่อมาเธอได้เซ็นสัญญาบันทึกเสียงกับบริษัทไลฟ์เรคคอร์ด และออกอัลบั้มหลายอัลบั้มในปีต่อมา ใน พ.ศ. ๒๕๑๖ เติ้งลี่จวินได้สร้างชื่อในวงการเพลงของญี่ปุ่น โดยออกอัลบั้มเพลงภาษาญี่ปุ่นกับโพลิดอร์เรคคอร์ด และเข้าร่วมการประกวดร้องเพลงประจำปีของสถานีโทรทัศน์เอ็นเอชเค (NHK) ในรายการ โคฮะคุ อุตะ กัสเซน (紅白歌合戦 Kōhaku Uta Gassen) ซึ่งจะนำนักร้องที่ประสบความสำเร็จในปีนั้น ๆ มาแข่งขันกัน เติ้งลี่จวินได้รับรางวัลดาวรุ่งยอดเยี่ยมในปีนั้น เป็นผลให้เธอประสบความสำเร็จอย่างสูงในญี่ปุ่น และออกอัลบั้มภาษาญี่ปุ่นอีกหลายอัลบั้ม อันมีเพลงยอดนิยมหลายเพลง เช่น เพลง "โทะคิ โนะ นะงะเสะ นิ มิ โอะ มะคะเสะ" (時の流れに身をまかせ Toki no Nagare ni Mi wo Makase) หรือในฉบับภาษาจีนกลาง ชื่อเพลง "หว่อ จื่อ ไจ้ ฮู หนี่" (我只在乎你 , wŏ zhĭ zài hu nĭ, I Only Care about you) ใน พ.ศ. ๒๕๑๗ เพลง "คูโค" (空港 kukou) หรือ สนามบิน การมีชื่อเสียงโด่งดังในญี่ปุ่นทำให้ เติ้งลี่จวิน ยังสามารถรักษาชื่อเสียงในญี่ปุ่นไว้ได้ แม้ว่าใน พ.ศ. ๒๕๒๒ เธอถูกต่อต้านในประเทศบ้านเกิดเป็นเวลาสั้น ๆ จากการที่เธอได้ซื้อหนังสือเดินทางสัญญาติอินโดนีเซียปลอมด้วยราคา ๒o,ooo เหรียญสหรัฐฯ เหตุการณ์นี้เป็นข้ออ้างเล็ก ๆ ข้ออ้างหนึ่ง ที่รัฐบาลไต้หวันใช้ในการตัดความสัมพันธ์ทางการทูตกับประเทศญี่ปุ่น ซึ่งเกิดขึ้นหลังจากที่สาธารณรัฐจีนหรือไต้หวัน ถูกบีบให้ออกจากสหประชาชาติ และสาธารณรัฐประชาชนจีน หรือจีนแผ่นดินใหญ่เข้ามาเป็นสมาชิกแทนเพียงเล็กน้อย ในทศวรรษที่ ๑๙๗o หลังจากที่เปิดตัวในญี่ปุ่น ชื่อเสียงของเติ้งลี่จวินก็เริ่มขจรขจายออกไปทั่วโลก ในช่วงนั้น เธอได้ออกผลงานเพลงภาษาญี่ปุ่น ภาษาจีนกวางตุ้ง และภาษาอังกฤษ ควบคู่ไปกับภาษาจีนกลาง เธอโด่งดังอย่างรวดเร็วในมาเลเซียและอินโดนีเซีย ในไต้หวันเอง เติ้งลี่จวินไม่เพียงเป็นที่รู้จักในนาน "นักร้องอินเตอร์" เท่านั้น เธอยังเป็น "ขวัญใจทหารหาญ" อีกด้วย เนื่องจากเธอเปิดแสดงให้เหล่าทหารชมอยู่บ่อยครั้ง นอกจากนี้ เธอยังเป็นลูกสาวของครอบครัวทหารอีกด้วย ในการแสดงของเธอสำหรับกองทัพนั้น เธอได้ร้องเพลงพื้นเมืองภาษาไต้หวัน เพื่อให้เข้าถึงใจชาวไต้หวันเดิม และยังร้องเพลงภาษาจีนกลางยอดนิยม ที่ทำให้ชาวจีนแผ่นดินใหญ่ ผู้ลี้ภัยจากสงครามกลางเมืองระหว่างพรรคก๊กมินตั๋ง และพรรคคอมมิวนิสต์จีนรู้สึกคิดถึงบ้านมากยิ่งขึ้น ในช่วงต้นของทศวรรษที่ ๑๙๘o ความตึงเครียดระหว่างจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวันยังคงคุกรุ่น เหล่านักร้องจากทั้งไต้หวันและฮ่องกงถูกแบนในจีนแผ่นดินใหญ่ เนื่องจากถูกมองว่ามีความเป็นทุนนิยมเกินไป ถึงกระนั้น เติ้งลี่จวินก็ยังมีชื่อเสียงในหมู่ชาวจีนแผ่นดินใหญ่ เนื่องจากชาวจีนส่วนหนึ่งนิยมหาเพลงจากตลาดมืด เพลงของเธอถูกเปิดทุกที่ ตั้งแต่สถานเริงรมย์จนถึงสถานที่ราชการ จนทางการสั่งแบนเพลงของเธอในที่สุด ชาวจีนให้ฉายาเติ้งลี่จวินว่า "เติ้งน้อย" (小鄧, xiăo dèng) เนื่องจากเธอมีแซ่เดียวกับเติ้งเสี่ยวผิง ผู้นำพรรคคอมมิวนิสต์จีนสมัยนั้น จนมีคำกล่าวว่า "เติ้งเสี่ยวผิงครองเมืองจีนยามกลางวัน เติ้งลี่จวินครองเมืองจีนยามราตรี" ปลาย พ.ศ. ๒๕๒๔ เติ้งลี่จวินหมดสัญญากับโพลิดอร์เรคคอร์ด จากนั้น เธอเซ็นสัญญากับธอรัสเรคคอร์ดใน พ.ศ. ๒๕๒๖ และประสบความสำเร็จในญี่ปุ่นอีกครั้ง ใน พ.ศ. ๒๕๒๗ เธอออกอัลบั้มที่ได้รับการยกย่องมากที่สุด ชื่อ "ต้าน ต้าน โยว ฉิง" (淡淡幽情 , dàn dàn yōu qíng, Light Exquisite Feeling) เพลงในอัลบั้มนี้ เป็นเพลงที่แต่งจากบทกลอนสมัยราชวงศ์ถังและราชวงศ์ซ่ง ๑๒ บท ประพันธ์ดนตรีโดยนักประพันธ์จากเพลงยอดนิยมของเธอเพลงก่อนๆ โดยใช้ดนตรีร่วมสมัย และมีกลิ่นอายของโลกตะวันออกและตะวันตกอยู่ร่วมกัน เพลงที่โด่งดังที่สุดจนบัดนี้นี้เพลง "ต้าน ย่วน เหยิน ฉาง จิ่ว" (但願人長久 , dàn yuàn rén cháng jiŭ, Wishing We Last Forever) ช่วง พ.ศ. ๒๕๒๗ - ๒๕๓๒ เติ้งลี่จวินออกเพลงยอดนิยมมากมาย จนแฟน ๆ ยกให้เป็น "ปีทองของเติ้งลี่จวิน" เติ้งลี่จวิน เป็นนักร้องคนแรกที่ได้รับรางวัลออลเจแปนเรคคอร์ดอวอด (All-Japan Record Awards) ๔ ปีติดต่อกัน (พ.ศ. ๒๕๒๗ - ๒๕๓๑) ใน พ.ศ. ๒๕๓๒ เติ้งลี่จวินได้เปิดคอนเสิร์ตในกรุงปารีสของฝรั่งเศส ขณะนั้น เกิดเหตุการณ์การชุมนุมประท้วงของนักศึกษาชาวจีน ที่จัตุรัสเทียนอันเหมินเพื่อเรียกร้องประชาธิปไตย ในวันที่ ๒๗ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๓๑ เติ้งลี่จวิน ได้เปิดคอนเสิร์ตในนามของกลุ่มนักศึกษา เพื่อประกาศจุดยืน สนับสนุนการเรียกร้องประชาธิปไตยของกลุ่มนักศึกษาในกรุงปักกิ่งของจีน คอนเสิร์ตดังกล่าวมีชื่อว่า "บทเพลงประชาธิปไตยเพื่อเมืองจีน" (民主歌聲獻中華, mín zhŭ gē shēng xiàn zhōng huá) จัดขึ้นที่สนามม้าแฮปปี้วัลเลย์ ฮ่องกง มีผู้เข้าชมกว่าสามแสนคน เธอได้ประกาศจุดยืนว่า "บ้านของฉันอยู่คนละฝั่งกับภูผาใหญ่" อันตีความได้ว่า เธอจะต่อต้านพรรคคอมมิวนิสต์จีนนั่นเอง แม้ว่าเติ้งลี่จวินจะได้เดินทางไปแสดงตามประเทศต่าง ๆ ทั่วโลกตลอดชีวิตการเป็นนักร้อง แต่เธอก็ไม่เคยไปแสดงในสาธารณรัฐประชาชนจีนเลย แต่เธอหวังมาโดยตลอด จนในที่สุด ในช่วงทศวรรษ ๑๙๙o พรรคคอมมิวนิสต์จีนได้เชิญเธอไปแสดงในประเทศจีน แต่ยังไม่ทันที่ความฝันของเธอจะเป็นจริง เติ้งลี่จวินก็มาเสียชีวิตเสียก่อนการเสียชีวิตและการรำลึก ตั้งแต่เข้าสู่วัยผู้ใหญ่ เติ้งลี่จวินป่วยด้วยโรคหอบหืดเรื้อรังมาตลอด จนในวันที่ ๘ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๓๘ เติ้งลี่จวินเสียชีวิตอย่างกระทันหันด้วยโรคหอบหืดขั้นรุนแรง ขณะมาพักผ่อน ณ โรงแรมอิมพีเรียล แม่ปิง จังหวัดเชียงใหม่ ประเทศไทย ด้วยอายุ ๔๒ ปี (๔๓ ปีตามปฏิทินจีน) พิธีศพของเติ้งลี่จวินถูกจัดขึ้นแบบรัฐพิธี โลงศพของเธอถูกคลุมด้วยธงชาติสาธารณรัฐจีน โดยอดีตประธานาธิบดีลีเต็งฮุย และประชาชนจำนวนหลายพันเข้าร่วมพิธีด้วยความอาลัยรัก ศพของเติ้งลี่จวินถูกฝังที่สุสานจินเป่าซาน อันเป็นสุสานติดภูเขาในเมืองจินซาน มณฑลไทเป ทางตอนเหนือของไต้หวัน ป้ายหลุมศพมีรูปปั้นของเติ้งลี่จวิน และคีย์บอร์ดเปียโนไฟฟ้า ขนาดใหญ่ตั้งอยู่ที่พื้น เมื่อมีคนเหยียบที่แต่ละแป้น จะมีเสียงออกมาต่างกัน แม้ว่าชาวจีนจะเชื่อว่าควรหลีกเลี่ยงการเข้าไปในสุสานก็ตาม แต่สุสานของเธอมักมีแฟนเพลงจากทั่วโลกเข้ามาเคารพและรำลึกถึงเธออยู่เสมอ ในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๔๕ ได้มีการเปิดตัวหุ่นขี้ผึ้งของ เติ้งลี่จวิน ที่พิพิธภัณฑ์มาดามทุสโซส์ ฮ่องกง ในวันที่ ๒๓ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๔๒ ได้มีการจัดคอนเสิร์ต ๑๕ ปี เติ้งลี่จวิน A Special Tribute ขึ้นที่ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิติ์ กรุงเทพมหานคร ประเทศไทย โดยมีนักร้องชาวไทย ๑๓ คนขึ้นขับกล่อมบทเพลงของเติ้งลี่จวิน เพื่อเป็นการรำลึกการจากไปครบ ๑๕ ปีของเธอรางวัลจากญี่ปุ่น หลังจากเติ้งลี่จวินได้ไปออกอัลบั้มภาษาญี่ปุ่นที่ประเทศญี่ปุ่นแล้ว เธอก็ประสบความสำเร็จ และได้รับรางวัลมากมาย ดังต่อไปนี้ รางวัลนักร้องดาวรุ่ง จากเพลง "คูโค" (空港 , Kuukou) หรือ สนามบิน เมื่อ พ.ศ. ๒๕๑๗ รางวัลเหรียญทอง จากเพลง "โทะคิ โนะ นะงะเสะ นิ มิ โอะ มะคะเสะ" (時の流れに身をまかせ , Toki no nagare ni mi wo makase) หรือในฉบับภาษาจีนกลาง ชื่อเพลง "หว่อ จื่อ ไจ้ ฮู หนี่" (我只在乎你 , Wŏ zhĭ zài hu nĭ, I Only Care about you) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๒๖ รางวัลกรังด์ปรีซ์ ๓ ปีซ้อน โดยก่อนหน้าเธอ ยังไม่มีนักร้องคนใดทำได้มาก่อน จากเพลง ◦ เพลง ทสึกุไน (つぐない , Tsugunai) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๒๗ ◦ เพลง ไอจิน (愛人 , Aijin) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๒๘ ◦ เพลง "โทะคิ โนะ นะงะเสะ นิ มิ โอะ มะคะเสะ" (時の流れに身をまかせ , Toki no nagare ni mi wo makase) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๒๙ รางวัลดาวเด่น จากเพลง วาคะเระ โนะ โยะคัง (別れの予感 , Wakare no Yokan) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๓o รางวัลเคเบิ้ลเรดิโอมิวสิคอวอร์ด จากเพลง วาคะเระ โนะ โยะคัง (別れの予感 , Wakare no Yokan) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๓o และ พ.ศ. ๒๕๓๑ รางวัลเคเบิ้ลเรดิโอมิวสิคเมอริตอวอร์ด (รางวัลเกียรติยศ) เมื่อ พ.ศ. ๒๕๓๘ สำหรับการชนะรางวัลกรังด์ปรีซ์ ๓ ปีซ้อน ถือเป็นรางวัลสุดท้ายก่อนที่เธอจะเสียชีวิต ข้อมูลจากเวบ wikipedia.org บีจีจากเวบ unikeep.com ไลน์จากคุณญามี่ กรอบจากคุณ lozocatFree TextEditor
Create Date : 01 พฤศจิกายน 2553
Last Update : 13 สิงหาคม 2557 22:30:35 น.
68 comments
Counter : 22727 Pageviews.
ผมเองติดตามฟังเพลงของเธอมาตลอดตั้งแต่เด็ก
แต่ไม่เคยรู้อะไรมากนัก
วันนี้ได้อ่านประวัติโดยละเอียดของเธอ
แล้วก็ยิ่งทำให้รู้สึกทึ่งว่าเธอไม่น่าจะจากไปเร็วแบบนี้เลย
ถ้าเธอยังอยู่ตอนนี้คงสร้างสรรค์บทเพลงอันไพเราะให้เราฟังได้อีกหลายร้อยหลายพันเพลงแน่นอน