[แปลเพลง] Glory - John Legend with Common
Song - "Glory"
Artist - John Legend (with Common)
Album - **********+++++***********
The soundtrack to the movie "Selma" (2014)


One day when the glory comes
It will be ours, it will be ours
One day when the war is won
We will be sure, we will be sure
Oh glory
วันหนึ่งเมื่อความรุ่งโรจน์มาถึง
มันจะเป็นของพวกเรา, มันจะเป็นของพวกเราทุกๆคน
วันหนึ่งเมื่อชนะสงครามนี้
พวกเราแน่ใจเลยว่า, พวกเรามั่นใจเลย
โอ, ความรุ่งโรจน์

Hands to the Heavens, no man, no weapon
Formed against, yes glory is destined
Every day women and men become legends
Sins that go against our skin become blessings
The movement is a rhythm to us
Freedom is like religion to us
Justice is juxtapositionin' us
Justice for all just ain't specific enough
One son died, his spirit is revisitin' us
Truant livin' livin' in us, resistance is us
That's why Rosa sat on the bus
That's why we walk through Ferguson with our hands up
When it go down we woman and man up
They say, "Stay down", and we stand up
Shots, we on the ground, the camera panned up
King pointed to the mountain top and we ran up
ยกมือขึ้นให้ถึงสรวงสวรรค์, ไม่มีผู้คน, ไม่มีอาวุธ
แต่ถึงกระนั้นก็ยังถูกต่อต้าน ใช่แล้ว เกียรติยศของเราถูกกำหนดให้เป็นแบบนั้น
ทุกๆวันเหล่าสตรีและบุรุษพวกเขาจะกลายเป็นตำนาน
บาปที่เคยทำร้ายพวกเราจะกลับกลายเป็นคำสรรเสริญ
ความเคลื่อนไหวนี้ก็เหมือนกับจังหวะ
อิสระก็เช่นกันเปรียบเสมือนศาสนาของพวกเรา
ความยุติธรรมขนาบเคียงคู่ไปกับเรา
มีไว้เพื่อผู้ที่ไม่มีความสำคัญ
ลูกชายต้องตายไป, แต่จิตวิญญาณของเขายังคงอยู่กับเรา
ยังคงวนเวียน รวมต่อสู่ไปกับเรา
นั่นคือเหตุผลที่ Rosa ยังคงนั่งนิ่งอยู่บนรถบัส
นั่นคือเหตุผลที่พวกเรายังคงเดินบนถนนเฟอร์กูสัน พร้อมกับยกมือของพวกเราขึ้น
ช่วงเวลาที่ทุกอย่างกำลังพังทลาย เหล่าหญิงชายจะพากันโหมกระหน่ำ
พวกเขาบอกเราให้ "หมอบลง" และพวกเราจะยืนขึ้น
เสียงปืนดังขึ้น, พวกเราล้มลงบนพื้น, กล้องจับภาพสูงขึ้นไป
คิง(Dr. Martin Luther King) ชี้ไปที่บนยอดเขาและพวกเราจะวิ่งขึ้นไปบนนั้น

One day when the glory comes
It will be ours, it will be ours
One day when the war is won
We will be sure, we will be sure
Oh glory
วันหนึ่งเมื่อความรุ่งโรจน์มาถึง
มันจะเป็นของพวกเรา, มันจะเป็นของพวกเราทุกๆคน
วันหนึ่งเมื่อชนะสงครามนี้
พวกเราแน่ใจเลยว่า, พวกเรามั่นใจเลย
โอ, ความรุ่งโรจน์

Now the war is not over, victory isn't won
And we'll fight on to the finish, then when it's all done
We'll cry glory, oh glory
We'll cry glory, oh glory
ตอนนี้สงครามยังคงดำเนินต่อไป, ชัยชนะที่ยังคงไม่ชนะ
และพวกเรายังคงต่อสู้ต่อไปจนถึงจุดสิ้นสุด, แต่เมื่อไหร่ที่สงครามจบลง
พวกเราจะร่ำไห้ เกียรติยศ, โอ ศักดิ์ศรี
พวกเราจะร่ำไห้ เกียรติยศ, โอ ศักดิ์ศรี

Selma is now for every man, woman and child
Even Jesus got his crown in front of a crowd
They marched with the torch, we gon' run with it now
Never look back, we done gone hundreds of miles
From dark roads he rose, to become a hero
Facin' the league of justice, his power was the people
Enemy is lethal, a king became regal
Saw the face of Jim Crow under a bald eagle
The biggest weapon is to stay peaceful
We sing, our music is the cuts that we bleed through
Somewhere in the dream we had an epiphany
Now we right the wrongs in history
No one can win the war individually
It takes the wisdom of the elders and young people's energy
Welcome to the story we call victory
Comin' of the Lord, my eyes have seen the glory
เซลม่านั่นคือผู้ชาย, ผู้หญิง, และเด็กๆทุกคน
แม้ว่าพระเยซูจะสวมมงกุฎของพระองค์ต่อหน้าผู้ศรัทธา
พวกเขาจะเข้ามาพร้อมกับกองไฟ และพวกเราจะวิ่งไปพร้อมกับมัน
อย่าหันหลังกลับไป, พวกเรามาไกลเกินกว่าจะหันหลังกลับแล้ว
บนถนนอันมืดมิดที่เขาเลือกเดินมา เขาจะกลายเป็นวีรบุรุษ
เผชิญหน้ากับความยุติธรรม พลังของเขาคือประชาชน
ศัตรูนั่นอันตรายถึงตาย ราชาจะกลายเป็นราชันย์
มองเห็นใบหน้าของ Jim Crow ภายใต้นกอินทรีย์
อาวุธที่แข่งแกร่งที่สุดคือสันติ
พวกเรากู่ร้อง, บทเพลงนั้นคือบาดแผลและเลือดของพวกเราที่ไหลออกมา
ณ ที่ใดสักแห่งที่พวกเราพบกับความฝันอันศักดิ์สิทธิ
ตอนนี้พวกเราคือผู้ถูกต้องในความผิดพลาดของประวัติศาสตร์
ไม่มีใครสามารถเป็นผู้ชนะในสงครามแต่เพียงผู้เดียวได้
เพราะต้องใช้ทั้งความชาญฉลาดของผู้อาวุโส พร้อมด้วยกำลังของคนหนุ่มสาว
ยินดีต้อนรับสู่เรื่องเล่าที่พวกเราเรียกว่า "ชัยชนะ"
การมาถึงของพระผู้เป็นเจ้า นัยน์ตาของฉันมองเห็นซึ่งความรุ่งโรจน์นี้

One day when the glory comes
It will be ours, it will be ours
One day when the war is won
We will be sure, we will be sure
Oh glory
วันหนึ่งเมื่อความรุ่งโรจน์มาถึง
มันจะเป็นของพวกเรา, มันจะเป็นของพวกเราทุกๆคน
วันหนึ่งเมื่อชนะสงครามนี้
พวกเราแน่ใจเลยว่า, พวกเรามั่นใจเลย
โอ, ความรุ่งโรจน์

When the war is won, when it's all said and done
We'll cry glory, oh glory
เมื่อสงครามนี้จบลง, เมื่อทุกคนต่างกล่าวถึงและสิ้นสุดลง
พวกเราจะร่ำไห้ ความรุ่งโรจน์, โอ เกียรติยศ


แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
http://www.azlyrics.com/lyrics/johnlegend/glory.html

-----------------------------------------
เพลงนี้ค่อนข้างแปลยาก แต่แปลแล้วรู้สึกหึกเหิมมีอารมณ์ร่วมกับเนื้อหาของเพลง
อยากให้หนังเข้าฉายในประเทศไทยจัง น่าดูมากๆ เพลงก็ดี หนังก็ดี

หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข ติดต่อได้ที่หลังไมค์คะ :)



Create Date : 19 ตุลาคม 2558
Last Update : 8 ตุลาคม 2559 23:16:55 น.
Counter : 632 Pageviews.

0 comments

My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftoner(Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to New Romantics
Taylor Swift to 1989
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
Pillow Talk to LIKE I WOULD
Mind Of Mine to ... "
ตุลาคม 2558

 
 
 
 
1
2
11
12
13
14
15
18
20
21
26
28
29
30
31
 
All Blog