[แปลเพลง] No Angels - Bastille (Ft. Ella Eyre)
Song-"No Angels" (Ft. Ella Eyre)
Artist-Bastille
Album-Other People's Heartache, Pt. 2 (2012)


[Spoken Intro: Norman, Marion]
Well I-I run the office and eh, tend the cabins and grounds and do little, eh errands for my mother. The ones she allows I might be capable of doing
And do you go out with friends?
Well a-a boy's best friend is his mother
*[บทนำ: บทสนทนาระหว่าง Norman, Marion]*
อืม, ผม, ผมดูแลออฟฟิศ, และ เอ่อ ดูแลห้องและพื้นที่ และทำธุระนิดๆหน่อยๆ ให้กับแม่ของผม ธุระที่เธอคิดว่าผมอาจทำได้
คุณออกไปเที่ยวกับเพื่อนบ้างมั้ย?
เพื่อนสนิทของผู้ชายคือ แม่ของเขา

A scrub is a guy who thinks he’s fly
And is also known as a buster
Always talkin’ about what he wants
And just sits on his broke ass, so
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่คิดว่าตัวเองน่ะเจ๋งที่สุด
และยังรู้จักกันในนามของไอ้สารเลวคนหนึ่ง
เอาแต่พร่ำเพ้อถึงสิ่งที่ตัวเองต้องการไม่หยุด
แล้วก็นั่งจมปลักและดักดานอยู่แบบนั้น

No, I don’t want your number
No, I don’t want to give you mine and
No, I don’t want to meet you nowhere
No, I don’t want none of your time
ไม่, ฉันไม่อยากได้เบอร์มือถือของแกหรอก
ไม่, แล้วฉันก็ไม่ให้เบอร์ของฉันกับแกด้วย
ไม่, ฉันไม่ต้องการเจอหน้าแกที่ไหนทั้งนั้น
ไม่, ฉันไม่มีเวลาว่างมาสนใจชีวิตของแกหรอก

No, I don’t want no scrubs
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holler at me
I don’t want no scrubs
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holler at me
Trying to holler at me at me, at me
ไม่, ฉันไม่อยากได้สครับบ์เข้ามาในชีวิต
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่ไม่มีวันได้รับความรักจากฉัน
เจ้านั่นนั่งอยู่ตรงที่นั่งข้างคนขับ
ในรถของเพื่อนรักมันนั่นแหละ
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อของฉัน
แต่ฉันไม่อยากได้สครับบ์เข้ามาอยู่ในชีวิต
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่ไม่มีวันได้รับความรักจากฉัน
เจ้านั่นนั่งอยู่ตรงที่นั่งข้างคนขับ
ในรถของเพื่อนรักมันนั่นแหละ
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน, ทักทายฉัน

But a scrub's checkin' me and his game is kinda weak
And I know that he can not approach me
Cause I'm looking like class and he's looking like trash
Can't get with no dead beat ass, so, no
แต่ว่าสครับบ์พยายามจะดึงความสนใจจากฉันและวิธีของเขามันอ่อนสุดๆ
และฉันรู้เขาไม่มีเทียบเท่ากับฉันได้หรอก
เพราะฉันคือสิ่งที่ใครก็ไม่อาจสัมผัสได้ และเขาก็ไม่ต่างอะไรกับถังขยะ
ฉันไม่มีทางลงไปเกลือกกลั้วกับคนแบบนั้นหรอก

No, I don’t want your number
No, I don’t want to give you mine and
No, I don’t want to meet you nowhere
No, don’t want none of your time
ไม่, ฉันไม่อยากได้เบอร์มือถือของแกหรอก
ไม่, แล้วฉันก็ไม่ให้เบอร์ของฉันกับแกด้วย
ไม่, ฉันไม่ต้องการเจอหน้าแกที่ไหนทั้งนั้น
ไม่, ฉันไม่มีเวลาว่างมาสนใจชีวิตของแกหรอก

No, I don’t want no scrubs
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holler at me
I don’t want no scrub
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holler at me
Holler at me
Holler at me
Holler at me
ไม่, ฉันไม่อยากได้สครับบ์เข้ามาในชีวิต
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่ไม่มีวันได้รับความรักจากฉัน
เจ้านั่นนั่งอยู่ตรงที่นั่งข้างคนขับ
ในรถของเพื่อนรักมันนั่นแหละ
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อของฉัน
แต่ฉันไม่อยากได้สครับบ์เข้ามาอยู่ในชีวิต
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่ไม่มีวันได้รับความรักจากฉัน
เจ้านั่นนั่งอยู่ตรงที่นั่งข้างคนขับ
ในรถของเพื่อนรักมันนั่นแหละ
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน
ทักทายฉัน
ทักทายฉัน
ทักทายฉัน

If you don’t have a car and you’re walking
(Oh yes son, I’ve been talking to you)
If you live at home with your mama
We're all in our private traps
If you have a shorty but you don’t show love
Clamped in them, and none of us can ever get out
Wanna get me with no money
Oh no, I don’t want to, no
ถ้านายไม่มีรถขับ นายก็เป็นคนเดินดินธรรมดาคนหนึ่ง
(โอ, ใช่แล้ว พ่อหนุ่ม, ฉันพูดกับเธอนั่นแหละ)
ถ้าหากว่านายอาศัยอยู่กับแม่ของนาย
*พวกเราทุกคนล้วนติดอยู่ในกับดักส่วนตัว*
ถ้าหากว่านายมีคนรักอยู่แล้ว แต่แสร้งว่ายังโสด
*ถูกบีบให้อยู่ภายใน และไม่เคยมีใครออกมาได้*
ต้องการตัวของฉัน แต่ไม่มีเงินสักแดงเดียว
โอไม่, ฉันไม่ต้องการ, ไม่เด็ดขาด

No scrubs, no scrubs
Sometimes we deliberately step into those traps
No scrubs, no scrubs
I was born in mine; I don't mind it anymore
No scrubs, no scrubs
Oh but you should, you should mind it
No scrubs, no scrubs
Oh I do, ha, but I say I don't, ha
ไม่เอาสครับบ์, ไม่เอาสครับบ์เข้ามาในชีวิต
*บางครั้งพวกเราก็จงใจเดินเข้าไปในกับดักเหล่านั้นเอง*
ไม่เอาสครับบ์, ไม่เอาสครับบ์เข้ามาในชีวิต
*ผมเกิดในเหมือง; ผมไม่รังเกียจมันอีกแล้วล่ะ*
ไม่เอาสครับบ์, ไม่เอาสครับบ์เข้ามาในชีวิต
*โอ, แต่คุณควรนะ, คุณควรจะรังเกียจมัน*
ไม่เอาสครับบ์, ไม่เอาสครับบ์เข้ามาในชีวิต
*โอ ผมรังเกียจสิ, ฮะ, แต่ผมยังพูดปฏิเสธอยู่ดี, ฮะ*

No, I don’t want no scrubs
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holler at me
I don’t want no scrubs
A scrub is a guy that can’t get no love from me
Hangin’ out the passenger side
Of his best friend’s ride
Trying to holler at me
Trying to holler at me
Trying to holler at me
Trying to holler at me
ไม่, ฉันไม่อยากได้สครับบ์เข้ามาในชีวิต
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่ไม่มีวันได้รับความรักจากฉัน
เจ้านั่นนั่งอยู่ตรงที่นั่งข้างคนขับ
ในรถของเพื่อนรักมันนั่นแหละ
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อของฉัน
แต่ฉันไม่อยากได้สครับบ์เข้ามาอยู่ในชีวิต
สครับบ์คือใครคนหนึ่งที่ไม่มีวันได้รับความรักจากฉัน
เจ้านั่นนั่งอยู่ตรงที่นั่งข้างคนขับ
ในรถของเพื่อนรักมันนั่นแหละ
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน
พยายามที่จะตะโกนเรียกชื่อฉัน

(Being as in love with you as I am)
(Being as in love with you as I am)
(Being as in love with you as I am)
(Being as in love with you as I am)
(หลงใหลในความรักของคุณเหมือนเช่นฉัน)
(หลงใหลในความรักของคุณเหมือนเช่นฉัน)
(หลงใหลในความรักของคุณเหมือนเช่นฉัน)
(หลงใหลในความรักของคุณเหมือนเช่นฉัน)



แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
https://genius.com/Bastille-no-angels-lyrics

-----------------------------------
หมายเหตุ:
สัญลักษณ ** หมายถึง บทสนทนาที่เกิดขึ้นระหว่าง Norman, Marion จากภาพยนตร์เรื่อง Pyscho (1960)

เพลงนี้เป็นเพลงรีเมคที่ผสมกันของบทเพลง 2 เพลง นั่นคือ
1. เพลง No Scrubs - TLC
2. เพลง Angels - the xx


หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ



Create Date : 28 มิถุนายน 2563
Last Update : 3 กรกฎาคม 2563 11:58:55 น.
Counter : 157 Pageviews.

0 comments
(โหวต blog นี้) 

My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftioner (Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to LWYMMD
Taylor Swift to reputation
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
& Always support those 5 Idiots who changed my life."
มิถุนายน 2563

 
2
4
5
6
9
11
12
13
15
16
17
18
20
21
22
23
24
26
27
29
30
 
 
All Blog