[แปลเพลง] Six Feet Under - Billie Eilish
Song-"Six Feet Under" Artist-Billie Eilish Album-******** Single (2016)
Help, I lost myself again But I remember you Don't come back, it won't end well But I wish you'd tell me too ช่วยฉันที, ฉันสูญเสียความเป็นตัวเองอีกแล้ว แต่ว่าฉันกลับจดจำคุณได้ดี อย่ากลับมาอีกเลย, มันคงจบลงไม่ดีแน่ๆ แต่ฉันก็ยังหวังให้คุณจะเตือนสติกันบ้างนะ
Our love is *six feet under I can't help but wonder If our grave was watered by the rain Would roses bloom? Could roses bloom Again? ความรักของเรามันตายไปแล้ว และฉันไม่อาจทำอะไรได้ นอกเสียจากสงสัย ว่าหากสายฝนหลั่งรินลงบนหลุมศพของเราสอง เหล่ากุหลาบนั้นจะเติบโตขึ้นได้ไหม? ดอกกุหลายจะเบ่งบานอีกครั้ง ได้หรือป่าว?
Retrace my lips Erase your touch It's all too much for me Blow away Like smoke in air How can you die carelessly? ความหลังบนริมฝีปากของฉัน ต้องการลบรอยสัมผัสออกไปให้หมด มันช่างหนักหนาเกินจะรับไหว กระจายหายไป เช่นเดียวกับกลุ่มควันในอากาศ ทำไมคุณถึงทิ้งกันได้ง่ายดายขนาดนี้?
Our love is six feet under I can't help but wonder If our grave was watered by the rain Would roses bloom? Could roses bloom? ความรักของเรามันตายไปแล้ว และฉันไม่อาจทำอะไรได้ นอกเสียจากสงสัย ว่าหากสายฝนหลั่งรินลงบนหลุมศพของเราสอง เหล่ากุหลาบนั้นจะเติบโตขึ้นได้ไหม? ดอกกุหลายจะเบ่งบานอีกครั้งไหมนะ?
They're playing our sound Laying us down tonight And all of these clouds Bringing us back to life But you're cold as a knife พวกเขาบรรเลงบทเพลงของสองเรา วางร่างของคุณและฉันลงในคืนนี้ และกลุ่มก้อนเมฆก่อตัวขึ้น หวังให้พวกเรากลับมามีลมหายใจอีกครั้ง แต่คุณกลับเยือกเย็นดุจดังคมมีด
Six feet under I can't help but wonder If our grave was watered by the rain Bloom Bloom Again ความรักของเรามันตายไปแล้ว และฉันไม่อาจทำอะไรได้ นอกเสียจากสงสัย ว่าหากสายฝนหลั่งรินลงบนหลุมศพของเราสอง เติบโตขึ้น ผลิบาน อีกครี้ง?
Help, I lost myself again But I remember you ช่วยฉันที, ฉันสูญเสียความเป็นตัวเองอีกแล้ว แต่ว่าฉันกลับจดจำคุณได้ดี
แปลโดย My Style Is 1D5 เนื้อเพลงจาก https://genius.com/Billie-eilish-six-feet-under-lyrics ----------------------------------- หมายเหตุ * Six Feet Under เป็นคำอุปมาหมายถึงความตายค่ะ
ที่มาที่ไปของมัน ต้องย้อนไปที่ลอนดอนในศตวรรศที่ 16 ราวๆกลางศตวรรษ ช่วงนั้นกาฬโรค (Beubonic Plague) กำลังระบาดหนักในลอนดอน รุนแรงถึงขนาดทำให้คนตายมากกว่า 7000 คนต่อสัปดาห์ ทำให้นายกเทศมนตรีของลอนดอนในขณะนั้น ต้องออกประกาศกำหนดวิธีการฝังศพคนตาย เพื่อป้องกันการระบาดของโรค โดยกำหนดว่าใครก็ตามที่ตายจากกาฬโรคจะต้องฝั่งให้ลึก 6 ฟุตขึ้นไป (all plague deaths had to be buried at least 6 feet under to help halt the spread of infection)
ซึ่งในเพลงนี้สาว Billie นำมาเปรียบกับความรักระหว่างเธอกับคนรักSix feet under ถ้าถูกใช้เป็นสำนวนจะหมายถึงความตายครับ ถ้าเราถามถึงใครสักคน แล้วได้รับคำตอบว่า He is at the six feet under นั่คือคนนๆนั้นไม่อยู่บนโลกนี้แล้วครับ
ที่มาที่ไปของมัน ต้องย้อนไปที่ลอนดอนในศตวรรศที่ 16 ราวๆกลางศตวรรษ ช่วงนั้นกาฬโรค (Beubonic Plague) กำลังระบาดหนักในลอนดอน รุนแรงถึงขนาดทำให้คนตายมากกว่า 7000 คนต่อสัปดาห์ ทำให้นายกเทศมนตรีของลอนดอนในขณะนั้น ต้องออกประกาศกำหนดวิธีการฝังศพคนตาย เพื่อป้องกันการระบาดของโรค โดยกำหนดว่าใครก็ตามที่ตายจากกาฬโรคจะต้องฝั่งให้ลึก 6 ฟุตขึ้นไป (all plague deaths had to be buried at least 6 feet under to help halt the spread of infection)
ขอบคุณข้อมูลจาก https://www.smileyfox.com/สำนวนภาษาอังกฤษ/แปล-ความหมาย-สำนวน-six-feet-under.html
ซึ่งสาว Billie ได้นำมาเปรียบเปรยกับความรักระหว่างเธอกับคนรัก ที่ไม่ต่างอะไรกับตายจากกันไปแล้วนี่นเอง
หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย
ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ
Create Date : 10 มิถุนายน 2561 |
Last Update : 25 พฤษภาคม 2562 20:24:12 น. |
|
0 comments
|
Counter : 18721 Pageviews. |
|
|
|
|
| |