[แปลเพลง] Moral Of The Story (Remix) - Ashe (Ft. Niall Horan)
Song-"Moral Of The Story (Remix)" (Ft. Niall Horan)
Artist-Ashe
Album-************
Single (2019)


(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)

So I never really knew you
God, I really tried to
Blindsided, addicted
Thought we could really do this
But really, I was foolish
Hindsight, it's obvious
ฉันไม่เคยรู้จักคุณจริงๆ เลย
ให้ตายเถอะ, ฉันพยายามแล้วนะ
เหมือนคนตามืดบอด, หลงใหลในตัวคุณ
คิดว่าเรื่องของเรามันคงเป็นไปได้
แต่จริงๆคือ, ฉันก็แค่คนโง่คนหนึ่ง
ยิ่งย้อนมองกลับไป, มันก็ยิ่งชัดเจน

Talking with my lawyer
She said, "Where'd you find this guy?"
I said, "Young people fall in love
With the wrong people sometimes"
ฉันคุยกับทนายของฉัน
เธอบอกว่า, "นี่คุณเจอเขาคนนี้ที่ไหนกัน?"
ฉันตอบว่า, "บางครั้งวัยรุ่นก็มีความรัก
กับคนที่ไม่ใช่เป็นเรื่องธรรมดา"

Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you're in love
When you're really just in pain
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story, babe
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
คุณคิดว่าตัวเองกำลังมีความรัก
ทั้งๆที่ความจริงแล้วคุณกำลังเจ็บปวด
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
ในท้ายที่สุด, มันก็เป็นเรื่องที่ดีสำหรับฉัน
นี่คือบทเรียนเรื่องราวความรักไงล่ะ, ที่รัก

(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)

It's funny how a memory
Turns into a bad dream
And running wild turns volatile
It's not funny how it changes
Ended up like strangers
And we burned down our paper house
มันตลกดีนะที่ความทรงจำพวกนั้น
กลับกลายเป็นฝันร้าย
และสิ่งที่พวกเราพยายามทุ่มเทหายไปในพริบตา
มันไม่ตลกเลยสักนิดที่มันเปลี่ยนไป
จบลงเหมือนเราเป็นแค่คนแปลกหน้า
และพวกเราทำลายบ้านหลังน้อยที่แสนบอบบางของเรา

Talking with your father
He said that you could be mine
But some people fall in love
With the wrong people sometimes
พูดคุยกับคุณพ่อของคุณ
ท่านบอกว่า คุณควรเป็นภรรยาของผม
แต่บางครั้งคนเราก็มีความรัก
กับคนที่ไม่ใช่เป็นเรื่องธรรมดา

Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you're in love
When you're really just in pain
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story, babe
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
คุณคิดว่าตัวเองกำลังมีความรัก
ทั้งๆที่ความจริงแล้วคุณกำลังเจ็บปวด
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
ในท้ายที่สุด, มันก็เป็นเรื่องที่ดีสำหรับฉัน
นี่คือบทเรียนเรื่องราวความรักไงล่ะ, ที่รัก

(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)

They say it's better to have loved and lost
Than never to have loved at all
That could be a load of shit
But I just need to tell you all
พวกเราบอกว่ามันดีแล้วที่ได้มีรักและเสียมันไป
ดีกว่าคนที่ไม่เคยมีความรักเลยสักครั้ง
มันฟังดูโคตรจะไร้สาระเลยว่าไหม
แต่ฉันแค่อยากจะบอกพวกคุณว่า

Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you're in love
When you're really just engaged
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
You can think that you're in love
When you're really just in pain
Some mistakes get made
That's alright, that's okay
In the end, it's better for me
That's the moral of the story, babe
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
คุณคิดว่าตัวเองกำลังมีความรัก
ในตอนที่คุณผูกมัดกับใครสักคน
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
ในท้ายที่สุด, มันก็เป็นเรื่องที่ดีสำหรับฉัน
นี่คือบทเรียนเรื่องราวความรักไงล่ะ
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
คุณคิดว่าตัวเองกำลังมีความรัก
ทั้งๆที่ความจริงแล้วคุณกำลังเจ็บปวด
บางครั้งมันก็ต้องมีผิดพลาดกันบ้าง
แต่ไม่เป็นไรหรอก, ไม่เป็นไรเลย
ในท้ายที่สุด, มันก็เป็นเรื่องที่ดีสำหรับฉัน
นี่คือบทเรียนเรื่องราวความรักไงล่ะ, ที่รัก

(Oh-oh, oh-oh) You can think that you're in love
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) Oh, that's the moral of the story, that's the moral
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh)
(Oh-oh, oh-oh) คุณคิดว่าคุณกำลังมีความรัก
(Oh-oh, oh-oh) 
(Oh-oh, oh-oh) 
(Oh-oh, oh-oh) โอ, นี่คือบทเรียนเรื่องราวความรัก, มันคือบทเรียนไงล่ะ



แปลโดย
My Style Is 1D5
เนื้อเพลงจาก
https://genius.com/Ashe-moral-of-the-story-remix-lyrics

-----------------------------------

หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย

ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ



Create Date : 19 มิถุนายน 2563
Last Update : 19 มิถุนายน 2563 21:57:04 น.
Counter : 181 Pageviews.

0 comments
(โหวต blog นี้) 

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณhaiku, คุณnewyorknurse


My Style Is 1D(5)
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



WE. ACCEPT. THE. LOVE.
WE. THINK.
WE. DESERVE.

I ❤ T-Swizzle & 1D(ZM)
I'm a Swiftioner (Z) (Swifty and Directioner/ Zquad)
" Tim McGraw to LWYMMD
Taylor Swift to reputation
What Makes You Beautiful to History
Up All Night to Made In The A.M.
& Always support those 5 Idiots who changed my life."
มิถุนายน 2563

 
2
4
5
6
9
11
12
13
15
16
17
18
20
21
22
23
24
26
27
29
30
 
 
All Blog