Bloggang.com : weblog for you and your gang
-:- Just alright, My life is Great -:-
Group Blog
บันทึกประจำวัน
ข้อคิด-ธรรมะ
การ์ตูน
ภาษาจีน ( 汉语 )
ห้องเก็บของ
ของเล่น ของสะสม
ท่องเที่ยวไทย
มุมเพลงสบายๆ
ชั้นหนังสือ
ชีวิตไทยในต่างแดน
บทความ งานเขียน
โลกใบเล็ก
ไดอารี่ได้ศัพท์
<<
ตุลาคม 2553
>>
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
11 ตุลาคม 2553
ความเข้าผิดเกี่ยวกับการเรียนภาษาจีนที่ประเทศจีน
All Blogs
ภูมิปัญญาแห่งชีวิต 处世智慧
หากวันหนึ่งอยู่ๆ คุณก็รวยขึ้นมา 假如有一天你突然有钱了
การโกรธกลับแบบอีคิวสูง 高情商的怒回去
ว่าด้วยเรื่องความตาย (死)
แผนในใจ 心计
คนซื่อตรงจะเปลี่ยนเป็นคนที่เก่งกาจได้อย่างไร? 老实人怎么变得厉害呢?
คนที่รังแกคุณ 欺负你的人
ไม่อยากบอก ไม่อยากบอกกับคุณ 不想说 不想跟你说
บนรถเมล์ 公交车上
การนับเวลาแบบในหนังจีน
个 เก้อไม่ได้ใช้ได้ทุกที่
คำถามที่ยากจะตอบ
ควบคุม 控制
นี่คือนรก 这就是地狱
ตำราเรียนเด็กประถมจีน เล่มนี้น่าสนใจ
คุณต้องยืนหยัด 你要坚实
นกกระจอก 麻雀
เรียนรู้จากภาพภาพเดียว
好 ที่แปลว่า ดี และไม่ได้แปลว่าดี
ABC และชื่อสมมติ ในภาษาจีน
ความกดดันของเด็กจีน
รู้สึกอยากร้องไห้มากที่สุด 最感到想流泪
ว่าด้วยเรื่องตัวเลขในจีน
ข้อคิดจากคดีของหูซินหยู
ความเหมือนกันของสื่อไทย - จีน
หาก...... 如果...... และความคิดอันแหลมคมของหลู่ซวิ่น
Quote คำพูดแสดงความเป็นประเทศจีน
2 เรื่องเล่าโควิด ในจีน
คำศัพท์เกี่ยวกับการล็อคดาวน์
Quote คำพูดจากภาวะวิกฤตโรคระบาดในจีน
เปิดโลกประเทศจีนจากทวิตเตอร์
ไม่เป็นไร 没事的。
คำศัพท์แปลกๆ ที่เคยเจอ
ผิดแล้วผิดเลย
เป่ายิ้งฉุบ 石头剪刀布
สั่งอาหารในจีน II
สั่งอาหารในจีน
คนที่มีความสุข 有福气的人
ซื้อของในห้างที่จีน
上 ในความหมายอื่น
หนังสือเรียนชั้นประถมของจีน
从现在开始 ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป
สอนภาษาไทยให้คนจีน II
ความสุขสูงสุดในชีวิตคือ 人生最幸福的是
三个儿子 เด็กสามคน
สู้ๆ 加油!
สอนภาษาไทยให้คนจีน
พระนามในหลวงรัชกาลที่ 10 (ภาษาจีน)
เรียนรู้จากฤดูที่แตกต่าง
เรียนรู้ศัพท์ใหม่จากโปรแกรมพิมพ์ภาษาจีน
生日礼物 ของขวัญวันเกิด (ตลกร้าย)
ใช้ผิดใช้ถูก
คำที่ได้ยินบ่อยๆ ในออฟฟิศ
พูดเรื่องดวงดาว
不生气 ไม่โกรธ
ฝึกภาษากับพยากรณ์อากาศ 天气预报
เรียนภาษาจีน ต้องรู้จักพินอิน
懒 ขี้เกียจ
我选我 ผมเลือกผม
坐井观天 นั่งที่บ่อน้ำชมฟากฟ้า
กลุ่มแสงจันทร์ (เย่ว์กวงจู๋)
次品 ของมีตำหนิ
เสียงวรรณยุกต์ในภาษาจีน ใครว่าไม่สำคัญ II
落花生 ถั่วลิสง
ตลกลามก H笑话 (ตลกร้าย)
เกมที่เคยเล่นในคาบเรียนภาษา
แซ่ที่มักอ่านผิด
味道怎么样 รสชาติเป็นไงบ้าง (ตลกร้าย)
一分钟 หนึ่งนาที
คำศัพท์เฉพาะทางการ์ตูน II
ตรุษจีน 春节
父亲的爱 ความรักของพ่อ
两只小狮子 สิงโตน้อยสองตัว
乌鸦喝水 อีกาดื่มน้ำ
好孩子 เด็กดี
吃 ว่าด้วยเรื่องการกิน และไม่ใช่การกิน
山寨 ของปลอม
世界上最珍贵的东西都是免费的 สิ่งที่ล้ำค่ามากที่สุดในโลกล้วนได้มาฟรี
给大学生的忠告 เตือนนักศึกษาด้วยความหวังดี
ความสุข 幸福
50 ประโยคต้องห้าม ของอาชีพสายบริการ
ทีมที่เข้าแข่งในฟุตบอลโลก 2014
หมาในจีน
คำศัพท์เกี่ยวกับฟุตบอล
岂有此理 มีอย่างที่ไหน (ตลกร้าย)
หนุ่มสาวคุยกันหลังมีอะไรกันแล้ว 男和女H完后的对话 (ตลกร้าย)
ทีมฟุตบอลพรีเมียร์ลีกอังกฤษฉบับภาษาจีน
ศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวข้องกับโอลิมปิก
多与少 มากกับน้อย
สามเตอ และการอธิบายคำ
ชีวประวัติคุณช่าปู้ตัว 差不多先生传
这药是给你开的。ยานั่นสั่งมาให้เธอ (ตลกร้าย)
บุคคลสำคัญของไทยที่ควรรู้จัก ในภาษาจีน
ศัพท์ภาษาจีนเฉพาะทาง การ์ตูน
คำศัพท์การเมืองภาษาจีน ในช่วงเลือกตั้ง
雨伞还在那里 ร่มยังอยู่ที่นั่น (ตลกร้าย)
ความตระหนักรู้ของจีนในเรื่องความสามัคคี
ขาก... ...ถุย [疒]
นับเลขกับตัวเขียนใหญ่ 大写数字
นับเลขภาษาจีนกัน คุณชอบเลขไหน
สายตาสั้น 近视 (ตลกร้าย)
"中语" ภาษาอะไรของมึงวะ
คำพูดโดนใจจากภาพยนตร์ การ์ตูน
ความเข้าผิดเกี่ยวกับการเรียนภาษาจีนที่ประเทศจีน
ความยากในการเรียนภาษาจีนของคนไทย
วันภาษาไทยแห่งชาติ
สมัยก่อนเรื่องมันมีอยู่ว่า
เสียงวรรณยุกต์ในภาษาจีน ใครว่าไม่สำคัญ
ชดใช้ 赔偿 (ตลกร้าย)
บางคน 有的人
แนะนำคำศัพท์ฉลอง "วันชาติจีน"
จำศัพท์ภาษาจีนโดยอาศัยเรื่องเล่า III
จำศัพท์ภาษาจีนโดยอาศัยเรื่องเล่า II
จำศัพท์ภาษาจีนโดยอาศัยเรื่องเล่า
ซื้อของอย่าเจ๋อกับเจ๋อ (折) จนเจ๋อ
งั้นตอนเด็กคุณต้องฉลาดมากแน่ๆ (ตลกร้าย)
ตอนที่ Lincoln อายุเท่าคุณ 林肯跟你一样大的时候 (ตลกร้าย)
ช่างมันได้ไงอะ (ตลกร้าย)
ฉันล้อเล่น (ตลกร้าย)
"ฮั่น จื้อ กง" สื่อการสอนภาษาจีน
มาดูโรคภัย ในภาษาจีนดีกว่า
วิธีจำตัวอักษรจีน 1
มารู้จัก "อักษรภาพ" ภาษาจีนกันดีกว่า
เรื่อง"จีน" จากประสบการณ์
ความเข้าผิดเกี่ยวกับการเรียนภาษาจีนที่ประเทศจีน
มีคนจำนวนมากเข้าใจผิดว่าเรียนภาษาจีนที่ประเทศจีนใช้ภาษาอังกฤษในการสอน และคิดว่าถ้าหากตนพูดภาษาอังกฤษได้จะเอาตัวรอดได้ในประเทศแห่งนี้ ถ้าคุณเป็นหนึ่งในคนที่คิดแบบนั้นก็ต้องขอให้เปลี่ยนความคิดเสียใหม่ ต่อให้ภาษาอังกฤษคุณแน่มาจากไหน หรือเรียนจบจากมหาวิทยาลัยอ๊อกซฟอร์ดก็อาจตกม้าตายได้เมื่ออยู่ในประเทศจีน
คนจีนมีเอกลักษณ์อย่างหนึ่งคือ ไม่ชอบใช้คำศัพท์ภาษาต่างประเทศ ลองไปพูดชื่อ Snow White ดูสิ บางคนไม่รู้จักด้วยซ้ำ แต่ถ้าพูดว่า ไป๋เสวียกงจู่ (白雪公主) ล่ะก็น้อยคนที่จะไม่รู้จัก คนจีนชอบแปลความหมาย และคิดคำศัพท์ใหม่ ไม่นิยมทับศัพท์ จึงไม่มีประโยชน์นัก หากคิดจะใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลักในการสื่อสาร เพราะเค้าอาจจะไม่ทราบเลยว่า เราต้องการสื่ออะไร
การเรียนภาษาจีนกลางที่ประเทศแห่งนี้ ต่อให้เป็นระดับแรกสุด เค้าก็จะใช้ภาษาจีนในการสอน หนังสือเรียนมีภาษาอังกฤษบ้าง แต่ก็ไม่ได้มากมาย แน่นอนว่าครูที่มาสอนต้องฟังภาษาอังกฤษได้ระดับหนึ่ง แต่เรื่องที่ว่าเค้าจะใช้ภาษาอังกฤษในการสอนเลิกฝันไปได้เลย แล้วจะเรียนอย่างไร ในเมื่อฟังไม่รู้เรื่อง แล้วก็ไม่พูดภาษาอังกฤษด้วย อันนี้ผมไม่ทราบ เพราะไม่เคยเรียนในระดับต้น ไปถึงผมตัดสินใจเรียนระดับกลางเลย จากการสอบถามจากคนไทยที่ไปเรียนตั้งแต่เริ่มต้นได้ความว่า ก็ทำตามเค้าไป เค้าให้ทำอะไรก็ทำ ให้อ่านตามก็อ่านตาม ประมาณนั้น
"เรียนปริญญาตรีที่ประเทศจีน ไม่ต้องมีพื้นฐาน ไม่จำเป็นต้องเคยเรียนภาษาจีน" คิดว่าหลายๆ คนน่าจะเคยได้ยินคำพูดแบบนี้มาบ้าง แล้วท่านเชื่อหรือว่ามันเป็นเรื่องจริง มีหลายคนเชื่อในคำพูดเหล่านี้แล้วเดินทางไปเรียนที่ประเทศจีนโดยหวังว่าจะได้วุฒิปริญญาตรีจากต่างประเทศกลับบ้าน แต่แล้วก็ต้องพบกับความผิดหวัง
ถามว่าที่เค้าพูดเป็นเรื่องจริงมั้ย ผมตอบแทนให้เลยว่า "จริงแท้แน่นอน" แต่คุณต้องผ่านการทดสอบความรู้ความสามารถทางภาษาของจีน 汉语水平考试 หรือที่รู้จักกันในนามของ HSK โดยจะต้องสอบวัดความสามารถทางภาษาให้ได้ระดับ 6 ขึ้นไป (สำหรับปริญญาตรี) ทีนี้คนไม่รู้ก็คิดว่าแค่ไปเรียนแล้วสอบก็ได้วุฒิตรี ผิดถนัด มีคนเรียนหลักสูตรปริญญาตรีของนักศึกษาต่างชาติ ทั้งๆ ที่สอบผ่านเก็บหน่วยกิตครบ ผ่านหมด แต่ดันสอบ HSK ได้ไม่ถึงระดับ 6 ก็ถือว่าเรียนไม่จบ ไม่ได้ใบปริญญา
แล้วยิ่งหลายคนเข้าใจผิดว่าไปเรียนภาษาจีนที่ประเทศจีนใช้ภาษาอังกฤษเป็นหลักในการสอน ยิ่งหนักเข้าไปใหญ่ ดังนั้นหากท่านยังเข้าใจผิดก็ขอให้เข้าใจเสียใหม่ ผมเห็นน้องคนหนึ่งคุณแม่พาเค้ามาเรียนโดยคาดหวังในตัวลูกมาก และไม่ทราบมาก่อนว่าต้องมีการสอบวัดความสามารถทางภาษา ซึ่งผมก็ได้ไปบอกให้เค้าทราบ น่าเสียดายที่เค้าไม่เชื่อ พร้อมทั้งโอ้อวดว่าลูกเค้าเก่ง มาแค่แปบเดียวก็ได้ภาษาจีนขนาดนี้แล้ว ถ้าสอบต้องผ่านระดับ 6 แน่นอน ความจริงไม่ใช่ว่าน้องเค้าเก่งหรอก ควรบอกว่าใครที่มาเรียนแล้วไม่ได้เท่าน้องเค้า ถือว่าเรียนอ่อนแบบนั้นจะเหมาะสมกว่า ผมไม่ทราบว่าผลสอบของน้องเค้าเป็นอย่างไร ไม่ได้ติดตามเรื่องต่อ รู้แต่หลังจากประกาศผลสอบ HSK ทั้งที่ยังไม่จบเทอม แต่น้องเค้ากลับประเทศไทยไปเรียบร้อยแล้ว
เรื่องนี้ผมชั่งใจอยู่นานว่าจะเขียนหรือไม่ เนื่องจากคนจำนวนมากไม่ทราบ สุดท้ายก็ตัดสินใจเขียน หลังจากที่เขียนแต่เรื่องเครียดๆ เกี่ยวกับภาษาจีนติดกัน 3 ครั้งแล้ว ต่อไปจะพยายามเขียนให้ทุกคนสามารถอ่านได้อย่างสนุกไม่ว่าจะมีความรู้ภาษาจีนมากน้อยแค่ไหนก็ตาม
Create Date : 11 ตุลาคม 2553
Last Update : 11 ตุลาคม 2553 16:37:24 น.
34 comments
Counter : 1856 Pageviews.
Share
Tweet
มีอยู่ครั้งหนึ่ง ที่เด็กๆเคยตั้งข้อสังเกตว่า
ทำไมเราต้องเรียนภาษาอื่นด้วย
ดูอย่างญี่ปุ่นและจีน
หากใครต้องการสื่อสารกับเขา
ต้องยอมที่จะเรียนภาษาของเขาสิ
ฟังแล้วก็อึ้งๆค่ะ
ภาษาไทย โดยเฉพาะในพจนานุกรม
ก็มีคำให้ใช้เยอะแยะนะคะ
แต่มักจะใช้เฉพาะเวลาพิมพ์หนังสือราชการ
คนทั่วไปนิยมใช้คำทับศัพท์ค่ะ แปลกดีนะคะ
แอมอร
โดย:
peeamp
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:17:28:34 น.
คุณต่อบอกกล่าวประสบการร์ให้เพื่อนๆ ฟังแบบนี้ดีที่สุดค่ะ
เพื่อนๆ ได้อ่านก็จะได้มีความรู้ไว้
เผื่อต้องการตัดสินใจ จะได้มีข้อมูลประกอบค่ะ
โดย:
Sweety-around-the-world
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:17:30:37 น.
สวัสดีครับคุณต่อ
โดย:
พยัคฆ์ร้ายแห่งคลองบางหลวง
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:17:41:27 น.
ภาษาจีนหนูไม่กระดิกเลยอะ ว่าแต่ที่พี่ต่อไปหนาวสุดที่เคยเจอกี่องศาอยากรู้อะ
โดย:
น้องผิง
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:20:07:22 น.
ขอบคุณที่แวะไปทักทายกันนะคะ
และขอบคุณสำหรับเรื่องราวที่ให้ความรู้ด้วยค่ะ
มีความสุขมากๆ นะคะ..
ว่างแล้ว...แวะไปเยี่ยมกันอีกนะคะ
ฝันดีราตรีสวัสดิ์ค่ะ อิอิ
โดย:
ในความอ่อนไหว
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:20:33:53 น.
เป็นความรู้ใหม่จ้ะ
เคยรู้ว่าญี่ปุ่นไม่ค่อยพูดภาษาอังกฤษ ต้องเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วย ถึงจะอยู่รอด ที่จีนนี่...เป็นความรู้ใหม่เลย...
ต่อให้ไม่ได้ไปเรียนที่จีน ภาษาจีนก็ยังน่าจะต้องเรียนไว้อยู่ดีเนอะ สมัยนี้
โดย:
สายหมอกและก้อนเมฆ
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:20:58:56 น.
ประเทศปิดก็งี้แหละมั๊งพี่ว่า
ต่างกับที่เกาหลีเลยนะ
อยู่นี่ใช้ทับศัพท์อังกฤษเยอะเลยล่ะ
สะดวกกว่าที่จีนหน่อย
โดย:
apple juice
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:22:11:17 น.
ไม่เคยรู้มาก่อนเลย คะ
ถ้าคิดจะไปเรียนคงต้องตั้งใจมากๆ
ไม่งั้น คง ไม่รู้เรื่องแน่ๆเลย
จริงๆบล็อคก็ไม่เครียดนะคะ ทำให้คนไม่รู้ได้รู้เรื่องพวกนี้ด้วย เผื่อมีเพื่อนๆ คนไหนคิดจะไป จะได้จำไปบอกต่อด้วย เค้าจะได้ไม่เข้าใจผิดกัน ไม่งั้น ไปแล้วตกม้าตาย อย่างที่เจ้าของกระทู้บอกแหง๋เลย
โดย:
No-Yumii
วันที่: 11 ตุลาคม 2553 เวลา:23:25:22 น.
ดีจังเลยครับน้องต่อ
ให้ข้อมูลเอาไว้แบบนี้
เป็นข้อมูลที่มีประโยชน์กับคนที่คิดจะไปเรียนต่อประเทศจีนแน่นอนครับ
โดย:
กะว่าก๋า
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:7:01:38 น.
สวัสดีครับ คุณต่อ คิดถูกแล้วครับที่นำมาเขียนนะครับ
จะได้ให้คนที่สนใจไปเรียนได้ศึกษาข้อมูลดีดีไว้ ถึงจะอ่านแล้วดูยากจนน่ากลัว แต่ความจริงก็คือความจริง ที่หนีไม่พ้นอยู่ดีครับ
โดย:
ter_pt
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:10:35:05 น.
เรื่องราวเกี่ยวกับการใช้ภาษาจีนซึ่งเป็นภาษาที่ 2 3 หรือ 4
ถ้าหากว่าสนใจคิดว่าการมาตามอ่านบล็อกแบบนี้
เป็นเรื่องที่เกิดประโยชน์ได้มากเลยค่ะ เพราะว่าบางอย่าง
เราเคยได้ยินและได้คิดมันอาจจะไม่ถูกต้องนัก หรือว่าเลวร้าย
ที่สุดเลยก็คือ มันผิด ... และเมื่อเราไม่รู้อะไรเลย
พอมาได้อ่านอะไรแบบนี้ก็จะทำให้เรามีแนวทางในการร่ำเรียน
ได้มากมายเลยนะค่ะ ...
โดย:
JewNid
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:11:13:19 น.
แอมอร
- คำศัพท์บางคำไม่จำเป็นต้องทับศัพท์ก็จะทับให้ได้ อาจเป็นค่านิยมของคนไทยที่เห็นการพูดภาษาไทยปนอังกฤษเป็นเรื่องโก้เก๋ก็ได้
Sweety-around-the-world
- ที่เขียนเพราะเจอบ่อย แสดงว่าคนไม่รู้มีเยอะ ความจริงผมอยากให้มีคนไม่เชื่อ แล้วไปเจอเรื่องแบบนี้ด้วยตัวเองเหมือนกัน
พยัคฆ์ร้ายแห่งคลองบางหลวง
- สวัสดีครับ
น้องผิง
- คุนหมิงเมืองแห่งฤดูใบไม้ผลิตลอดกาล หนาวสุดที่พี่เคยเจอ -1 องศา หิมะตกด้วย (นานทีปีหน ใครเจอนับว่าโชคดีสุดๆ)
ในความอ่อนไหว
- มีความสุขมากๆ เช่นกันครับ
สายหมอกและก้อนเมฆ
- ความจริงจะบอกว่าเอาตัวไม่รอดก็ไม่ถูกนัก ต้องบอกว่าลำบากถ้าคิดจะพึ่งภาษาอังกฤษในประเทศแห่งนี้ ผมเคยช่วยคนไทยที่พึ่งมาใหม่แต่อวดดี เค้าอวดว่าได้ภาษาอังกฤษ เก่งแล้วทั้งที่เจ้าตัวไม่รู้เรื่องอะไรเลย ผมก็เลยปล่อยเค้ามั่นใจกับภาษาอังกฤษของเค้าให้เข็ด แล้วก็เข็ดตามคาด
apple juice
- ถ้าประเทศไหนใช้ทับศัพท์เยอะก็จะสะดวกครับ
No-Yumii
- ความจริงผมไม่เคยเครียดกับภาษาจีนเลย แต่ที่บอกว่าเครียด ผมหมายถึงผู้อ่าน เพราะผมเขียนเรื่องแบบนี้มาสามครั้งติดกันแล้ว
ผมมองว่ามันเสียเวลามากกว่าถ้าไปแล้วพบว่า ข้อมูลที่เค้าได้รับไม่ตรงกับข้อมูลที่เค้าควรรู้ แต่อย่างว่า ผมอยากให้มีคนไม่เชื่อแล้วไปพิสูจน์ด้วยประสบการณ์ตนเองเหมือนกัน
พี่ก๋า
- เขียนไว้แบบนี้เลยก็ดีเหมือนกัน เพราะคนไม่รู้เรื่องนี้กันเยอะ คิดว่าไปเรียนภาษาจีนที่ประเทศจีนใช้ภาษาอังกฤษสอน แต่หารู้ไม่ภาษาอังกฤษแนบนับคำได้เลย
ter_pt
- ที่ผมชั่งใจก็ เพราะมันมีเรื่องผลประโยชน์เข้ามาเกี่ยวข้อง คิดว่าบทความนี้ทำให้ใครเสียผลประโยชน์มากที่สุด? โดยส่วนตัวผมไม่ได้ประโยชน์เลยแม้แต่น้อย รวมไปถึงคำขอบคุณก็อาจไม่มีกลับมา
แต่อย่างที่ผมเขียนไป ผมอยากให้มีคนไม่เชื่อ แล้วไปเจอด้วยตัวเอง อยากให้เค้าใช้กายเนื้อของตนรับรู้ประสบการณ์ที่ว่านั้น เหมือนน้องคนไทยหลายๆ คนที่ผมรู้จัก
JewNid
- อาจจะเป็นนโยบายของผมเองก็ได้ ที่จะเขียนในเรื่องที่คนอื่นไม่ค่อยเขียนกัน จากการที่มีหลังไมค์มาถามบ้าง อีเมลมาถามบ้าง คนไม่รู้เรื่องนี้ค่อนข้างมาก จึงเขียนบทความนี้ขึ้นมา แน่นอนถ้ามันมีประโยชน์กับผู้อ่านผมก็รู้สึกดี
โดย: คุณต่อ (
toor36
) วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:11:26:44 น.
อิอิ สวัสดีครับ คุณต่ิอ แวะมาทักทายยามเที่ยงๆนะครับ
อย่าลืมทานข้าวนะครับ
์ผมแวะว่าซัมเมอร์จะลองสอบ ไปเรียนต่อที่จีนอยู่อ่าครับ ไม่รู้จะติดไหมเอยยย ๕๕ กำลังพยามยาม เรียน ภาษาจีนอยู่ครับ อิอิ
โดย: ทาโบะจัง ! (
boyalonejang
) วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:12:02:41 น.
ขอบคุณครับ
ผมก็สงสัยมานานว่าคนจีนเขาเรียกชื่อตัวการ์ตูนจากต่างประเทศว่ายังไง
พอจะอ่านญี่ปุ่น (คาตะคานะ) ออกบ้าง แต่อ่านภาษาจีนไม่ออก (แฮ่ ๆ)
เพิ่งรู้ว่าเขาเรียกชื่อใหม่ตามความหมายนี่เอง
โดย:
ทุเรียนกวน ป่วนรัก
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:13:48:24 น.
พี่ก๋าคิดว่าข้อมูลแบบนี้
มีประโยชน์กับคนที่คิดจะไปเรียนต่อเมืองจีนมากเลยนะครับ
อย่างที่น้องต่อเล่าไว้ว่า
ถ้าเก่งอังกฤษแล้วคิดว่าจะไปเรียนจีนได้เลย
อันนี้ก็เป็นข้อมูลที่ดีครับ
โดย:
กะว่าก๋า
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:15:04:28 น.
สวัสดีค่า ไม่ได้แวะมาทักทายหลายวัน ่คุณต่อสบายดีนะคะ
ตอนที่เรียนภาษาจีน ที่สถาบันก็มีสอบ HSK อยู่ประจำ เราไม่มีโครงการไปเรียนต่อที่จีน ก็เลยไม่ได้สนใจจะสอบ อีกอย่าง ภาษาจีนไม่ค่อยแข็งแรงเท่าที่ควร สอบไป คะแนนคงไม่ถึงขั้น
โดย:
haiku
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:15:14:54 น.
ดี.ปวดหัวกับลิงค์มากเลยค่ะ
เมื่อเช้าบล็อกคุณต่อเข้าได้
ตอนนี้เข้าไม่ได้อีกแล้ว
อย่างเซ็งเลย
เดี๋ยวพรุ่งนี้ค่อยแก้ใหม่
วันนี้ปวดหัวตึ๊บบบ อิอิ
โดย: d__d (
มัชชาร
) วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:15:21:12 น.
งั้นไม่ต้องห่วงนะคะ
ในฐานะผู้อ่านคนนึง
ไม่เครียดกับการอ่านเลยคะ
เพราะว่าคุณต่อ เขียนบล็อคแบบว่า
อ่านแล้วรู้สึกว่า ผู้เขียนต้องการจะบอกอะไรแก่คนอ่าน ทันทีเลยเลยคะ
โดย:
No-Yumii
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:15:26:39 น.
วันนี้มาตอนเย็นจ้ะ
เวลาไม่ค่อยแน่นอน...
สรุปว่า...มีเงินอยู่ที่ไหนก็ได้ใช่มั้ย
ปัญหาอยู่ที่ว่า...ไม่ค่อยมีตังค์หน่ะเนาะ
โดย:
สายหมอกและก้อนเมฆ
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:17:10:25 น.
ทาโบะจัง !
- พยายามเข้านะครับ
ทุเรียนกวน ป่วนรัก
- เรื่องนี้ถ้าให้พูดจริงๆ เขียนบล็อกใหม่ได้เลยนะครับ เอาง่ายๆ ว่า ถ้าเป็นชื่อมาจากญี่ปุ่น เค้ายึดตัวอักษรตามคันจิ แต่อ่านแบบภาษาจีน ถ้ามาจากประเทศอื่นเค้าจะพยายามเลียนเสียงให้ใกล้เคียง แต่โดยมากถ้าคนไม่เคยเรียนฟังแล้ว จะพูดเหมือนกันหมดว่า "มันใกล้เคียงตรงไหน"
พี่ก๋า
- ถ้าได้ภาษาอังกฤษบ้างก็ดี แต่ถ้าไม่ได้เลยก็ไม่ต้องกังวล ถ้าไปที่ประเทศจีน เพราะโอกาสได้ใช้น้อย นอกจากจะคบเพื่อนยุโรป ซึ่งหลายๆ ครั้งพวกนั้นก็จะพูดว่า "คุยภาษาจีนสิ"
haiku
- ผมไปสอบแบบหมูไม่กลัวน้ำร้อนครับ อย่างพี่ไฮกุอาจต้องไปสอบ HSK ระดับสูงแล้วมั้ง
คุณดีดี
- ก็ต้องค่อยๆ แก้กันไป สงสัยคนเข้าไปดูแล้วบล็อกมันรวนมั้งครับ
No-Yumii
- ^^
สายหมอกและก้อนเมฆ
- มีเงินจ้างผีโม่แป้งได้ ถ้ามีเงินที่ไหนก็อยู่ได้ครับ คำว่ามีเงินในความเห็นผมต้องมีในระดับ ใช้โดยไม่ต้องนับได้นะครับ ไม่งั้นอาจแย่ได้เหมือน
โดย: คุณต่อ (
toor36
) วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:18:08:02 น.
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับ
อิอิ คืนนี้หลับฝันดีๆนะครับ
โดย: ทาโบะจัง ! (
boyalonejang
) วันที่: 12 ตุลาคม 2553 เวลา:20:07:53 น.
สวัสดีครับน้องต่อ
โดย:
กะว่าก๋า
วันที่: 13 ตุลาคม 2553 เวลา:5:52:28 น.
สวัสดียามเช้าค่ะคุณต่อ
โดย: d__d (
มัชชาร
) วันที่: 13 ตุลาคม 2553 เวลา:6:23:56 น.
ขนาดพนักงานในโรงแรม 4 ดาวครึ่งบางแห่ง ยังพูดภาษาอังกฤษไม่ได้แม้แต่ yes กับ no
โดย:
The Queenslander
วันที่: 13 ตุลาคม 2553 เวลา:11:59:52 น.
ไม่รู้พี่อัยย์พลาดไปซักบล้อกอ๊ะป่าว
หมู่นี้ไม่ค่อยได้เยี่ยมใคร
เรื่องภาษาจีน พี่ว่ายากนะ ทุกภาษาไม่มีคำว่าง่ายเลย
ต่อคงเชี่ยวชาญสามภาษาเนอะ...หรือสี่จ๊ะ ?
โดย: นักล่าน้ำตก IP: 58.8.113.98 วันที่: 13 ตุลาคม 2553 เวลา:15:51:15 น.
เราไม่แพ้
แต่เราได้ที่สอง
อืม -- คิดแบบนี้ก็ดีนะครับ 555
พี่ก๋าว่ามันทำให้เราไม่เครียดดี
แต่พี่ก๋าเคยชอบการแข่งขันวิ่งให้ได้ที่สองครับ 555
น้องต่อเคยได้ยินมั้ย
คือใครวิ่งเข้าเส้นชัยเป็นคนแรกแพ้น่ะครับ 555
พี่ก๋าว่ามันเป็นการแข่งขันที่สนุกดี
เพราะทุกคนแข่งกันแพ้ครับ
โดย:
กะว่าก๋า
วันที่: 13 ตุลาคม 2553 เวลา:19:11:34 น.
ขอบคุณที่แวะไปฝากเพลงให้ฟัง
ภาษาจีนยากมีตั้งหลายเวอร์ชั่น จีนกลาง จีนแต้จิ๋ว ฉันพอฟังออก แต่พูดไม่เก่ง
หวั่น อัน ...
โดย:
คล้ายดาว
วันที่: 13 ตุลาคม 2553 เวลา:22:47:41 น.
หวัดดีครับน้องต่อ
โดย:
กะว่าก๋า
วันที่: 14 ตุลาคม 2553 เวลา:6:57:06 น.
สวัสดียามเช้าค่ะคุณต่อ
มีความสุขทั้งวันนะคะวันนี้
โดย: d__d (
มัชชาร
) วันที่: 14 ตุลาคม 2553 เวลา:7:27:10 น.
ทาโบะจัง !
- ^^
พี่ก๋า
- สวัสดีครับ
คุณดีดี
- มีโอกาสจะไปร่วมงานอีกนะครับ
The Queenslander
- หมดกันสิงานนี้ ตอนที่เขียนบล็อกนี้รู้สึกว่าเราเขียนแรงไปมั้ย เลยพยายามพูดให้มันดูเบาลง เล่นมาพูดแบบนี้ จบเกมเลยงานนี้
พี่อัยย์
- 2 บล็อกครับ สำหรับภาษาจีนก็ยังคงต้องฝึกกันต่อไป
กะว่าก๋า
- มันเป็นแนวคิดของการ์ตูนเบาสมองเรื่องหนึ่ง เป็นแนวคิดของคนที่ไม่อยากแพ้ ผมดูแล้วขำไม่หยุดเลยล่ะ
คล้ายดาว
- ใช่ ยากจริงๆ
โดย: คุณต่อ (
toor36
) วันที่: 14 ตุลาคม 2553 เวลา:9:58:40 น.
ดีจังค่ะ...ที่คุณต่อ นำเรื่องดี ๆ มาบอกต่อ
เพราะคิดว่ามีหลายคนที่ไม่ทราบเรื่องนี้
มีประโยชน์กับคนที่จะมาเรียนต่อที่ "จีน" ค่ะ
"จีน" เขามีเอกลักษณ์เรื่องภาษาของเขาจริง ๆ
บ้านเรานี่ ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ เสียเยอะ
แต่ของเขา จะถือว่า ภาษาเขาเป็นใหญ่
ตอนนี้ก็ทำพวกงานแปล(อังกฤษ-จีน-ไทย)
เมื่อไหร่ที่แปลไทย เป็นจีน...แฟนเขาก็จะผวน
คำแบบจีน...อ่านแล้ว โอ้โหเลยค่ะเช่นชื่อคน
ถ้าเจ้าตัวมาได้ยิน คงตลกว่าชื่อตัวเอง ภาษา
จีน เรียกอีกแบบ
โดย:
Li Shana
วันที่: 28 ตุลาคม 2553 เวลา:13:57:22 น.
สวัสดีพี่เจ้าของบล็อกค่ะ เพิ่งเปิดบล็อกเปะปะมาเจอบล็อกพี่ อ่านแล้วก็เห็นด้วยจริงแท้แน่นอนเลยค่ะ แต่นิดนึงค่ะพี่ เด๋วนี้ม.ส่วนใหญ่ต้องผ่านที่ระดับ8แล้วค่ะ (ม.ของหนูด้วย) ยื่นเข้าสมัครเรียนใช้ระดับ4ค่ะ
โดย:
JinHanNa
วันที่: 10 พฤศจิกายน 2553 เวลา:20:46:01 น.
กำลังว่าจะเรียนภาษาจีนค่ะ
แต่ก็สองจิตสองใจ กลัวไปนั่งเอ๋อในห้องน่ะคะ
มีเทคนิคดีๆ แนะนำด้วยนะคะ
โดย:
moccachan
วันที่: 7 มกราคม 2554 เวลา:11:20:31 น.
Li Shana
- เรื่องชื่อนี่เป็นปัญหาที่น่าหนักใจเหมือนกันครับ เวลาแปลเป็นเสียงทับศัพท์ หรือจากเสียงทับศัพท์มาเป็นเสียงเดิม บางครั้งก็ต้องขอความรู้จากคนที่มีความรู้ภาษาอื่นด้วยเช่นกัน
JinHanNa
- ส่วนใหญ่ที่ผมเห็นยื่นเข้าสมัครเรียนใช้ระดับ 5 เป็นอย่างน้อยนะครับ แต่จบออกมาต้องได้ 6-8 ก็แล้วแต่มหาวิทยาลัยจะกำหนด แต่ละที่ก็มีกฎที่ต่างกัน
moccachan
- แนะนำได้ว่าให้ตั้งใจครับ
โดย: คุณต่อ (
toor36
) วันที่: 7 มกราคม 2554 เวลา:11:51:01 น.
ชื่อ :
Comment :
*ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
BlogGang Popular Award#20
toor36
Location :
กรุงเทพฯ Thailand
[ดู Profile ทั้งหมด]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 82 คน [
?
]
"สิ่งที่ได้มาด้วยวิธีการที่ผิด ย่อมไร้ซึ่งความหมาย"
-:-UPDATE-:-
2 ต.ค. 2567
- ตะพาบคลานแล้ววววว
/人◕ ‿‿ ◕人\
บล็อกก่อนบล็อกนี้
ภูมิปัญญาแห่งชีวิต 处世智慧
หากวันหนึ่งอยู่ๆ คุณก็รวยขึ้นมา 假如有一天你突然有钱了
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 360 "สองมาตรฐาน"
การโกรธกลับแบบอีคิวสูง 高情商的怒回去
ว่าด้วยเรื่องความตาย (死)
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 359 "รอยยิ้มที่ไม่มีวันลืม"
แผนในใจ 心计
คนซื่อตรงจะเปลี่ยนเป็นคนที่เก่งกาจได้อย่างไร? 老实人怎么变得厉害呢?
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 358 "เขียนใหม่อีกครั้ง"
คุณแม่ในการ์ตูน VII
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 357 "บินเดี่ยว"
รอคิดหัวข้อ IV
คนที่รังแกคุณ 欺负你的人
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 356 "จุดจบของการเริ่มต้น"
เพลง "Melodies of Life"
ไม่อยากบอก ไม่อยากบอกกับคุณ 不想说 不想跟你说
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 355 "3 in 1"
บนรถเมล์ 公交车上
พาไปชม SPY × FAMILY POP UP STORE THAILAND
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 354 "โลกออนไลน์"
ภาพยนตร์สารคดี "Breaking the Cycle"
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 353 "เปิดประตูผิดบาน"
โรงเรียนประถมสมัยก่อน สอนบ้าอะไรกันวะ ครูมันเป็นอะไรกัน
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 352 "รถไฟฟ้ามาหานะเธอ"
ไดอารี่ได้ศัพท์ Ep.22 โทรศัพท์มือถือ
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 351 "ตัวประหลาด"
[รีวิวสั้น] การ์ตูนที่ได้ดูในช่วงระหว่างปี 2023 (2)
การนับเวลาแบบในหนังจีน
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 350 "คำมั่นสัญญา"
งานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติครั้งที่ 52
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 349 "วันใดที่เธอรู้สึกเหมือนไม่มีใคร โปรดมองมาทางนี้ เธอจะเห็นใครคนหนึ่งที่รอเธอ"
ผลประกอบการในช่วง 1,000 Blog ที่ผ่านมา
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 348 "ฉุกละหุก"
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 347 "ติดเป็นนิสัย"
ไดอารี่ได้ศัพท์ Ep.21 ซื้อของขวัญหารกัน
个 เก้อไม่ได้ใช้ได้ทุกที่
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 346 "เมล็ดพันธุ์แห่งความรัก"
ดื่มเหล้า เมาสุรา
[Nendoroid Story] ต้อนรับปีมังกร กับเมดมังกร
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 345 "ไฟแรง"
คำถามที่ยากจะตอบ
-
โลกของ Bloggang XVII - ความเปลี่ยนแปลง
-
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 344 "ไม่เคยพอ"
-
ควบคุม 控制
-
อาจารย์ในการ์ตูน IV
-
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 343 "ไม่กิน"
-
[รีวิวสั้น] การ์ตูนที่ได้ดูในช่วงระหว่างปี 2023 (1)
ธรณีนี่นี้ เป็นพยาน
เราก็ศิษย์มีอาจารย์ หนึ่งบ้าง
เราผิดท่านประหาร เราชอบ
เราบ่ผิดท่านมาล้าง ดาบนี้คืนสนอง
天生我材必有用,千金散尽还复来
เริ่มนับ 08/07/2010
New Comments
Friends' blogs
ดอยปุย
น้องผิง
ปางหวัน
หอมกร
น้องเบจัง
boPenguin
postmaker
นักล่าน้ำตก
SongPee
พยัคฆ์ร้ายแห่งคลองบางหลวง
Affleck
peeamp
มัชชาร
ณ ปลายฉัตร
ทุเรียนกวน ป่วนรัก
อะไรคือสิ่งหายาก แต่ไม่มีค่า
The Queenslander
haiku
สายหมอกและก้อนเมฆ
Sweety-around-the-world
JewNid
เป็ดสวรรค์
คนอุบล
ป้าโซ
Li Shana
ดอกหญ้า บนทางดิน
ชีริว
sierra whiskey charlie
น้ำ-ฟ้า-ป่า-เขา
เกศสุริยง
diamondsky
ข้ามขอบฟ้า
เริงฤดีนะ
อุ้มสี
สาวไกด์ใจซื่อ
rosebay
mastana
tictin
newyorknurse
Gunpung
กิ่งฟ้า
หมุยจุ๋ย
ST2Wonder
tanH2O
nulaw.m
หมูปิ้งไม้ละ 5 บาท
Close To Heaven
tifun
anigia
วนารักษ์
พรหมญาณี
maitip@kettip
OceanSage
sawkitty
Rinsa Yoyolive
Tristy
เศษเสี้ยว
Insignia_Museum
Schnuggy ชนุ๊กกี้
Sawnoy
ปรัซซี่
ลงสะพาน...เลี้ยวขวา
ไวน์กับสายน้ำ
ประกายพรึก
เนินน้ำ
phunsud
rommunee
tiensongsang
mambymam
ปันฝัน
newanatta
multiple
NENE77
ปีศาจความฝัน
au_jean
OniZukA-Lee
ตาลเหลือง
kae+aoe
พรไม้หอม
Fullgold
AppleWi
tuk-tuk@korat
ที่เห็นและเป็นมา
อาคุงกล่อง
กาบริเอล
Tui Laksi
กะว่าก๋า
พูดไม่เก่ง แต่เจ๋งทุกคำ
Kisshoneyz
ดาริกามณี
ไอเอิร์ธ
มิลเม
TungmayRitar
lovereason
ชมพร
**mp5**
zungzaa
ALDI
เรียวรุ้ง
อาจารย์สุวิมล
Max Bulliboo
ตุ๊กจ้ะ
FreakGirL
ความคิดถึงฉันหอมหวาน
comicclubs
ร่มไม้เย็น
ปลาแห้งนอกกรอบ
The Kop Civil
mariabamboo
บาบิบูเบะ...แปลงกายเป็นบูริน
JinnyTent
ruennara
Cherry iwa
mcayenne94
สันตะวาใบข้าว
Sweet_pills
จันทราน็อคเทิร์น
nonnoiGiwGiw
มาช้ายังดีกว่าไม่มา
Lonely Happy
ตะลีกีปัส
สมาชิกหมายเลข 7115969
tanjira
nongpancake
yoyos
โอน่าจอมซ่าส์
สมาชิกหมายเลข 7923254
SN_monchan
สมาชิกหมายเลข 8387183
Webmaster - BlogGang
[Add toor36's blog to your web]
Links
[Pantip]
การ์ตูน
[Pantip]
ก้นครัว
[Pantip]
บลูแพลนเน็ต
[Pantip]
ศุภชลาศัย
[Pantip]
ราชดำเนิน
[กีฬา]
WWE
[กีฬา]
Soccersuck
[เก็บของ]
ฝากรูป
[เก็บของ]
4Shared
[การ์ตูน]
Catoon Discovery
[การ์ตูน]
Animenewsnetwork
[ภาษา]
Dict เขียนได้
[ภาษา]
พจนานุกรมจีน
[ภาษา]
พจนานุกรมจีน II
[ภาษา]
พจนานุกรมจีน III
[ภาษา]
Longdo Dict
[ภาษา]
HSK
[เกม]
Gconhub
[เกม]
Tokimeki Memorial
[เกม]
Final Fantasy
[เกม]
ฝึกภาษาญี่ปุ่น
[ความรู้]
สมบัติผู้ดี ออนไลน์
[ความรู้]
พจนานุกรมไทย
[ความรู้]
วัฒนธรรมญี่ปุ่น
[ข่าว]
ข่าวโลกวันนี้
[ข่าว]
สำนักข่าวซินหัว
[ข่าว]
ไทยรัฐ
[ข่าว]
มติชน
[ของเล่น]
Goodsmile
[ของเล่น]
Re-ment
[ท่องเที่ยว]
Culture Japan
[อื่นๆ]
ฟ๐นต์
[อื่นๆ]
แปลรหัส
[อื่นๆ]
Sky map
BlogGang.com
Pantip.com
|
PantipMarket.com
|
Pantown.com
| © 2004
BlogGang.com
allrights reserved.
ทำไมเราต้องเรียนภาษาอื่นด้วย
ดูอย่างญี่ปุ่นและจีน
หากใครต้องการสื่อสารกับเขา
ต้องยอมที่จะเรียนภาษาของเขาสิ
ฟังแล้วก็อึ้งๆค่ะ
ภาษาไทย โดยเฉพาะในพจนานุกรม
ก็มีคำให้ใช้เยอะแยะนะคะ
แต่มักจะใช้เฉพาะเวลาพิมพ์หนังสือราชการ
คนทั่วไปนิยมใช้คำทับศัพท์ค่ะ แปลกดีนะคะ
แอมอร