-:- Just alright, My life is Great -:-
Group Blog
 
<<
มิถุนายน 2566
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
 
22 มิถุนายน 2566
 
All Blogs
 
好 ที่แปลว่า ดี และไม่ได้แปลว่าดี

วันนี้ขอมาแนวแปลกหน่อย คำเดียว คำว่า ห่าว ที่แปลว่าดี โดยทั่วไปคำนี้แปลว่าดี แต่บางครั้งบางบริบทมันก็ไม่ได้แปลว่าดี มันมีความหมายอื่นเช่นกัน

【hǎo】ห่าว ดี


吃饭吧 กินข้าวกัน
好! ได้
ได้ (แสดงน้ำเสียงยินยอม, ตกลง, ขอยุติการพูดคุย) --- คุยกับคนจีนบางครั้งเจอบ่อยนะ ประมาณว่า เออๆๆๆ จะได้จบๆ


给你水果 ให้ผลไม้เธอ
好多啊! เยอะมากเลย
ความหมายคือ มาก


这件事不好办 เรื่องนี้ไม่ง่ายเลย
เรื่องนี้ทำไม่ดี ดีในที่นี้คือ ง่าย ความหมายเลยกลายเป็น ง่าย แต่อยู่หลังคำว่า 不 ความหมายเลยกลายเป็นปฏิเสธ


一起去好帮助 ไปด้วยกันจะได้ช่วยเหลือกัน
ความหมายอันนี้หมายถึง จะได้


จริงๆ มันมีความหมายอื่นเพิ่มเติมอีก หากสนใจคลิกดูเพิ่มเติมได้ที่นี่




"บทความ 好好好"


ผมเคยเจอบทความหนึ่งของจีน เป็นบทความประชดประชันในช่วงโควิดที่ผ่านมา โดยเนื้อความมีแค่คำว่า 好 好好好 อารมณ์ประมาณว่าได้ๆๆๆ ได้ครับพี่ ดี แต่ปรากฏว่าทางจีนแบนบทความนี้ครับ

จะเห็นได้ว่าแม้แต่ตัวอักษรพื้นฐานอย่างคำว่า เราก็สามารถเรียนรู้จากมันได้เยอะ ขอแค่เราสนใจที่จะเรียนรู้ และนำไปประยุกต์กับเรื่องที่เราสนใจ ก็สามารถเรียนรู้ได้เยอะแล้วล่ะครับ


Create Date : 22 มิถุนายน 2566
Last Update : 22 มิถุนายน 2566 0:33:42 น. 27 comments
Counter : 1610 Pageviews.

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณSweet_pills, คุณโอน่าจอมซ่าส์, คุณnewyorknurse, คุณกะว่าก๋า, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณทนายอ้วน, คุณอุ้มสี, คุณหอมกร, คุณไวน์กับสายน้ำ, คุณnonnoiGiwGiw, คุณThe Kop Civil, คุณอาจารย์สุวิมล, คุณจันทราน็อคเทิร์น, คุณtuk-tuk@korat, คุณสองแผ่นดิน, คุณhaiku, คุณkae+aoe, คุณคนผ่านทางมาเจอ, คุณtanjira, คุณmcayenne94, คุณ**mp5**


 
好 คำเดียวมีหลายความหมาย
ขึ้นกับประโยคที่ต้องการสื่อนะคะ
ขอบคุณความรู้ค่ะคุณต่อ


โดย: Sweet_pills วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:0:54:04 น.  

 

มาอ่านภาษาจีนค่ะ


โดย: newyorknurse วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:3:35:56 น.  

 

อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ

คำนี้ได้ยินคนจีนพูดบ่อยครับ

แต่บทความจีนที่โดนแบนนี่
คนเขียนแสบจริงๆนะครับ

คงจะคล้ายๆเวลาคนไทยเราเม้นท์ ค. ตามกันเยอะๆ 555



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:5:04:04 น.  

 
สวัสดีครับคุณต่อ ตามเข้ามาอ่านความรู้ภาษาจีนด้วยครับ


โดย: ทนายอ้วน วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:6:03:43 น.  

 
ห่าง
ได้ศัพท์ ดีเลยจ้า


โดย: อุ้มสี วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:6:25:49 น.  

 
คำว่าหนีห่าว ก็มีห่าวนะคุณต่อ



โดย: หอมกร วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:7:24:26 น.  

 
คุ้น ๆ นะ... ครับคุณต่อ


โดย: ไวน์กับสายน้ำ วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:7:59:17 น.  

 
ภาษามันดิ้นได้อ่ะเนอะ
ภาษาไทยก็มีเยอะเหมือนกันนะคะ
ไอ้พวกความหมายที่สื่อ
ตรงข้ามกับความหมายจริงๆ
ขอบคุณสำหรับความรู้นะคะ


โดย: nonnoiGiwGiw วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:9:16:33 น.  

 
อารมณ์ประมาณ ได้ครับพี่ ดีครับนายป่าวครับ


โดย: The Kop Civil วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:10:13:27 น.  

 
สวัสดี จ้ะ น้องต่อ

ภาษาจีนวันนี้ ไม่มีศัพท์ยาก ครูอ่านออกได้
เกือบทุกตัวเลย จ้ะ แต่ได้ความหมายของคำว่า
好 เพิ่มขึ้น จ้ะ คือ 一起去好帮助 ในที่นี้ แปลว่า
จะได้ ขอบใจต่อ นะ ที่นำความรู้มาเผยแพร่ ของ
ครูกำลังจะหายหมดแล้ว เพราะไม่ได้ใช้ ไม่ได้อ่านเลย ถ้าได้ไปเที่ยวจีน ยังได้พูดทบทวนบ้าง อิอิ ขอบใจจ้ะ นำมาลงเดือนละ 2 ครั้งก็ดี นะ

โหวดหมวด ภาษาต่างประเทศ




โดย: อาจารย์สุวิมล วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:11:43:10 น.  

 
อ่านอันแรกผมตลกก่อนครับ
ห่าว ทีแรกผมอ่านเป็น ห้าว = ดี
เดี๋ยว ห้าว จะดีจริงหรอ จะเข้าตำรา "พี่ไม่ห้าว ถ้าน้องไม่ก้าวร้าวกับพี่" เอานะ


ในติ๊กต๊อกชอบมีทำภาษาจีน ญี่ปุ่น ที่ออกเสียงคล้ายกันมาก ต่างกันนิดเดียว แล้วพูดติดๆๆ กัน แบบเหมือนคำเดียวกันที่ผันเสียงนิดเดียว ตลกดีครับ


โดย: จันทราน็อคเทิร์น วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:11:46:17 น.  

 
เปิดเข้าไปอ่านต่อ ภาษาจีนหมดเลยค่ะ

จากบล็อก อุโบสถทางล้านนาห้ามผู้หญิงเข้า เลยได้ภาพมาแค่นั้นเลยค่ะ


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:14:14:16 น.  

 
บทความน่ามันอะไรกัน!! เหมือนประชดเลย แต่ดันโดนเซ็นเซอร์ แปลกดี สมเป็นจีน


โดย: โลกคู่ขนาน (สมาชิกหมายเลข 7115969 ) วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:21:46:07 น.  

 
ชั่วโมงนี้
อยากยังไง
ก็ซื้อไม่ไหวครับ
พี่ก๋ามีลูก
เงินไปลงที่ลูกเกือบหมดครับ 555

ไม่แปลกใจเลยที่คนรุ่นใหม่ไม่อยากมีลูก



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:21:58:48 น.  

 

อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:5:22:13 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณต่อ

ค่อยๆเก็บทั้งภาษาจีนและญี่ปุ่น

สนุกดีนะคะ..ยังไม่เก่งเลย

ตัวเราเองนะ



โดย: อ้อมแอ้ม (คนผ่านทางมาเจอ ) วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:15:32:40 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณต่อ

ภาษาจีน ที่อ่านยังไงก็ยากอยู่ดีค่ะ

จากบล็อก
ซีรีส์เกาหลีมันมีความหมายดีดีซ่อนอยู่ในบทละครนะคะ
แบบไม่ได้ดูเพราะสนุกอย่างเดียว สอดแทรกข้อคิดดีดีเยอะเลยค่ะ



โดย: tanjira วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:15:53:13 น.  

 
ขอบคุณสำหรับกำลังใจให้บล็อกจัดดอกไม้ครับ


โดย: ทนายอ้วน วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:16:38:44 น.  

 
อภัยได้
ใจเราก็โล่ง
ถ้ายังแค้นอยู่
พี่ก๋าว่าบางทีมันก็เหมือนเราจุดไฟเตรียมเผาคนอื่น
แต่ไฟในมือก็เผาตัวเองไปด้วยโดยไม่รู้ตัวครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:22:48:05 น.  

 
ขอบคุณคุณต่อสำหรับกำลังใจนะคะ
คาว-หวานที่ทำทำง่ายจริงๆค่ะ

ราตรีสวัสดิ์ค่ะคุณต่อ


โดย: Sweet_pills วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:1:02:43 น.  

 

อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:5:12:20 น.  

 
อยู่กับความจริง
โดยยอมรับความจริงได้
พี่ก๋าว่าเราก็ไม่ค่อยทุกข์นะครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:12:26:33 น.  

 

สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 25 มิถุนายน 2566 เวลา:6:23:36 น.  

 
พี่ก๋าก็เหนื่อยครับ
ตอนนี้การท่องเที่ยวในเชียงใหม่
ซบเซามากจริงๆ
ขนาดทำใจไว้แล้วว่าเปิดร้านมาน่าจะเงียบ
แต่ไม่คิดว่าจะเงียบแบบนี้ครับ 555

ทุกอย่างรอการเมือง
รอการเริ่มต้นใหม่จริงๆครับ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 25 มิถุนายน 2566 เวลา:22:18:03 น.  

 

อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 26 มิถุนายน 2566 เวลา:5:09:23 น.  

 
แวะมาทักทายยามเย็นครับ


โดย: wicsir วันที่: 26 มิถุนายน 2566 เวลา:19:48:50 น.  

 
ขอบคุณทุกคนที่แวะมาที่บล็อกนี้ครับ


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 27 มิถุนายน 2566 เวลา:0:05:20 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

toor36
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 82 คน [?]




"สิ่งที่ได้มาด้วยวิธีการที่ผิด ย่อมไร้ซึ่งความหมาย"

-:-UPDATE-:-
30 มิ.ย. 2568 - ว่าด้วยเรื่องเกม เดอะแบก!!
/人◕ ‿‿ ◕人\


บล็อกก่อนบล็อกนี้
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 379 "เรื่องที่มักเข้าใจผิด"
- ทายอักษร I 猜字谜 I
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 378 "ฝันที่ไม่เคยเป็นจริง"
- เรียนรู้อักษรจีนจาก เรื่องดราก้อนบอล
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 377 "ประนีประนอม"

- ไดอารี่ได้ศัพท์ Ep.24 โครงการกากเต้าหู้
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 376 "กระดาษหนึ่งแผ่นที่แสนมีค่า"
- สาวใช้ในการ์ตูน 4

- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 375 "การเดินทางใกล้แต่ไกลเหลือเกิน"
- งานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติครั้งที่ 53
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 374 "เรียนรู้จากความผิดพลาด"
- การโกรธกลับแบบอีคิวสูง II 高情商的怒回去 II


- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 373 "ทริปในฝัน"
- คนสี่ประเภทนี้ไม่ต้องไปช่วยเหลือ 四种人远都不要帮
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 372 "รสชาติที่คุ้นเคย"
- ช่วย ไม่ช่วย 要帮 不帮

- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 371 "แผนงาน"
- การเก็บออมเงิน
- [รีวิวสั้น] การ์ตูนที่ได้ดูในช่วงระหว่างปี 2024
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 370 "คู่ชีวิต"
- แนวคิดคนจีนยุคใหม่ เวลาได้รับคำชื่นชม

- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 369 "แรงบันดาลใจ"
- โลกของ Bloggang XVIII - ท้าทายตัวเอง
- ไดอารี่ได้ศัพท์ Ep.23 ข่าวประหลาด
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 368 "ยุ่งยาก"
- ควบคุมปากให้ดี 管好嘴巴



ธรณีนี่นี้ เป็นพยาน
เราก็ศิษย์มีอาจารย์ หนึ่งบ้าง
เราผิดท่านประหาร เราชอบ
เราบ่ผิดท่านมาล้าง ดาบนี้คืนสนอง


天生我材必有用,千金散尽还复来

เริ่มนับ 08/07/2010
Free counters!



BNCt9S.jpeg
MikuSnow Z0801Misa Z0701
Rei Asuka Z0702
Suzuka Z0703Tamamo Cross Z0601
Miku Z0501Yor Z0505





RHMHrLPIgcY


New Comments
Friends' blogs
[Add toor36's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.