好 ที่แปลว่า ดี และไม่ได้แปลว่าดี
วันนี้ขอมาแนวแปลกหน่อย คำเดียว คำว่า 好 ห่าว ที่แปลว่าดี โดยทั่วไปคำนี้แปลว่าดี แต่บางครั้งบางบริบทมันก็ไม่ได้แปลว่าดี มันมีความหมายอื่นเช่นกัน
好【hǎo】ห่าว ดี
吃饭吧 กินข้าวกัน 好! ได้ ได้ (แสดงน้ำเสียงยินยอม, ตกลง, ขอยุติการพูดคุย) --- คุยกับคนจีนบางครั้งเจอบ่อยนะ ประมาณว่า เออๆๆๆ จะได้จบๆ
给你水果 ให้ผลไม้เธอ 好多啊! เยอะมากเลย ความหมายคือ มาก
这件事不好办 เรื่องนี้ไม่ง่ายเลย เรื่องนี้ทำไม่ดี ดีในที่นี้คือ ง่าย ความหมายเลยกลายเป็น ง่าย แต่อยู่หลังคำว่า 不 ความหมายเลยกลายเป็นปฏิเสธ
一起去好帮助 ไปด้วยกันจะได้ช่วยเหลือกัน ความหมายอันนี้หมายถึง จะได้
จริงๆ มันมีความหมายอื่นเพิ่มเติมอีก หากสนใจคลิกดูเพิ่มเติมได้ที่นี่
"บทความ 好好好"
ผมเคยเจอบทความหนึ่งของจีน เป็นบทความประชดประชันในช่วงโควิดที่ผ่านมา โดยเนื้อความมีแค่คำว่า 好 好好好 อารมณ์ประมาณว่าได้ๆๆๆ ได้ครับพี่ ดี แต่ปรากฏว่าทางจีนแบนบทความนี้ครับ
จะเห็นได้ว่าแม้แต่ตัวอักษรพื้นฐานอย่างคำว่า 好 เราก็สามารถเรียนรู้จากมันได้เยอะ ขอแค่เราสนใจที่จะเรียนรู้ และนำไปประยุกต์กับเรื่องที่เราสนใจ ก็สามารถเรียนรู้ได้เยอะแล้วล่ะครับ
Create Date : 22 มิถุนายน 2566 |
Last Update : 22 มิถุนายน 2566 0:33:42 น. |
|
27 comments
|
Counter : 1155 Pageviews. |
|
|
|
ผู้โหวตบล็อกนี้... |
คุณSweet_pills, คุณโอน่าจอมซ่าส์, คุณnewyorknurse, คุณกะว่าก๋า, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณทนายอ้วน, คุณอุ้มสี, คุณหอมกร, คุณไวน์กับสายน้ำ, คุณnonnoiGiwGiw, คุณThe Kop Civil, คุณอาจารย์สุวิมล, คุณจันทราน็อคเทิร์น, คุณtuk-tuk@korat, คุณสองแผ่นดิน, คุณhaiku, คุณkae+aoe, คุณคนผ่านทางมาเจอ, คุณtanjira, คุณmcayenne94, คุณ**mp5** |
โดย: Sweet_pills วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:0:54:04 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:5:04:04 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:6:03:43 น. |
|
|
|
โดย: อุ้มสี วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:6:25:49 น. |
|
|
|
โดย: หอมกร วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:7:24:26 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 22 มิถุนายน 2566 เวลา:21:58:48 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:5:22:13 น. |
|
|
|
โดย: อ้อมแอ้ม (คนผ่านทางมาเจอ ) วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:15:32:40 น. |
|
|
|
โดย: tanjira วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:15:53:13 น. |
|
|
|
โดย: ทนายอ้วน วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:16:38:44 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 23 มิถุนายน 2566 เวลา:22:48:05 น. |
|
|
|
โดย: Sweet_pills วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:1:02:43 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:5:12:20 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 24 มิถุนายน 2566 เวลา:12:26:33 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 25 มิถุนายน 2566 เวลา:6:23:36 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 25 มิถุนายน 2566 เวลา:22:18:03 น. |
|
|
|
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 26 มิถุนายน 2566 เวลา:5:09:23 น. |
|
|
|
โดย: wicsir วันที่: 26 มิถุนายน 2566 เวลา:19:48:50 น. |
|
|
|
โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 27 มิถุนายน 2566 เวลา:0:05:20 น. |
|
|
|
|
|
ขึ้นกับประโยคที่ต้องการสื่อนะคะ
ขอบคุณความรู้ค่ะคุณต่อ