Blow The Candle Out (Oldies) - The Kingston Trio ... ความหมาย








ต้นฉบับเพลงที่เก่าแก่ที่สุดเป็นสำเนาที่พบใน Thomas Durfey's Wit and Mirth

หรือ Pills to Purge Melancholy ที่ตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2263

เป็นที่นิยมใน อังกฤษ ไอร์แลนด์ และสก็อต






YouTube / Uploaded by CompVid101





When I sailed into Portland town, I called upon my dear.

Her window held a candle. It's light shone bright and clear.

I walked up to her doorstep. I knew she was within.

Her candle told the story, boys, and I was home again.


I like her good behaviour. I like her easy way.

I cannot sleep contented. The night seems like the day.

To sail in muddy weather, it makes me want to shout

and roll her in my arms, boys, and blow the candle out.


When I got home to Portland, 'twas as I said before.

The candle at the window and my love at the door.

We let the candle go, boys. We had no care or strife.

We went to see the parson and she became my wife.


And when we have a baby, boys, we'll name him after me.

She'll keep him neat and kiss him and rock him on her knee,

And when this trip is over, I'll sail no more about.

Yes, I'll remain in Portland, Maine, to blow the candle out.



เนื้อเพลง Blow The Candle Out เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม



เมื่อฉันแล่นเรือมาถีงเมืองพอร์ทแลนด์ ฉันแวะเยี่ยมคนรัก
ที่หน้าต่างของหล่อนมีเทียนไข แสงของมันสว่างสดใส
ฉันไปยังหน้าประตูบ้าน รู้ว่าหล่อนอยู่ข้างใน
เทียนไขของหล่อนบอก โอ ดีจังที่ได้อยู่บ้านอีก

ฉันชอบกริยาของหล่อน ที่เรียบง่าย
ฉันนอนไม่เต็มอิ่ม คืนที่เหมือนคืนนั้น
การแล่นเรือในฝนและโคลน ทำให้ฉันอยากร้องตะโกน
อยากโอบกอดลูบไล้หล่อนไว้ในอ้อมแขน โอ และอยากเป่าเทียนดับ

เมื่อฉันกลับบ้านที่พอร์ทแลนด์ เหมือนกับที่ฉันได้เล่า
เทียนที่หน้าต่าง ที่รักที่หน้าประตู
เราปล่อยให้เทียนจุดต่อไป โดยไม่ขัดขวาง
เราไปหาบาดหลวง แล้วหล่อนก็เป็นภรรยาของฉัน

เมื่อเรามีลูก โอ เราตั้งชื่อตามฉัน
หล่อนจะดูแลเขาอย่างเรียบร้อย และจูบเขา และกล่อมเขาหลับ
และเมื่อการเดินทางครั้งนี้สิ้นสุด ฉันจะไม่ไปไหนอีก
ฉันจะอยู่ที่พอร์ทแลนด์ รัฐเมน เพื่อจะเป่าเทียนดับ








Create Date : 13 เมษายน 2560
Last Update : 30 ธันวาคม 2560 15:48:53 น.
Counter : 1969 Pageviews.

8 comments
ติดเป็นนิสัย (งานตะพาบครั้งที่ 347) comicclubs
(9 มี.ค. 2567 00:29:59 น.)
"บรรทัดทอง"แลนด์ : ดินแดนความ"อร่อย" peaceplay
(4 มี.ค. 2567 07:05:34 น.)
28 กพ 67 Living in The Moment Jason Mraz mcayenne94
(28 ก.พ. 2567 19:47:31 น.)
[แปลเพลง] All of the Stars - Hayd My Style Is 1D(5)
(24 ก.พ. 2567 11:30:29 น.)

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณกะว่าก๋า, คุณtoor36, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณรัชต์สารินท์, คุณข้ามขอบฟ้า, คุณlovereason, คุณที่เห็นและเป็นมา

  
โหวต Music Blog ครับพี่ตูีก

ท่วงทำนองคุ้นหูมากๆ
แต่เนื้อเพลง
เหมือนจะต้องย้อนไปหลายสิบหลายร้อยปีเลยนะครับ
เหมือนเป็นบรรยากาศในยุคโบราณเลย



โดย: กะว่าก๋า วันที่: 13 เมษายน 2560 เวลา:15:30:55 น.
  
ทำนองเพลงคุ้นหูมากจริงๆ ครับ
โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 13 เมษายน 2560 เวลา:18:12:14 น.
  
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 13 เมษายน 2560 เวลา:19:09:19 น.
  
สุขสันต์วันสงกรานต์นะคะ..

มีความสุขมากๆนะคะ..

โดย: อ้อมแอ้ม (คนผ่านทางมาเจอ ) วันที่: 13 เมษายน 2560 เวลา:23:53:50 น.
  
สวัสดีปีใหม่ไทยค่ะพี่ตุ๊ก

เพลงเพราะมากค่ะ

tuk-tuk@korat Movie Blog





โดย: ข้ามขอบฟ้า วันที่: 14 เมษายน 2560 เวลา:1:41:20 น.
  

สวัสดียามเช้าครับพี่ตุ๊ก

โดย: กะว่าก๋า วันที่: 14 เมษายน 2560 เวลา:6:34:51 น.
  
สวัสดีปีใหม่ค่ะ
โดย: เจ้าการะเกด วันที่: 14 เมษายน 2560 เวลา:10:20:13 น.
  
ผมยังไม่ได้อ่านฉบับพระคัมภีร์เดิมเลยครับ
ว่าจะลองหามาอ่านดู

แต่ก็จะอ่านไปเรื่อยๆครับ
ตอนนี้อ่านบทกวีของอิสลามอยู่ครับ

ขอบคุณสำหรับคะแนนโหวตครับพี่ตุ๊ก
โดย: กะว่าก๋า วันที่: 14 เมษายน 2560 เวลา:15:37:37 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Tuk-tukatkorat.BlogGang.com

tuk-tuk@korat
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 148 คน [?]

บทความทั้งหมด