ฝังเธอที่ปลายฟ้า (Sky Burial) : ศรัทธาแห่งรัก
ตั้งแต่กลางเดือน มิ.ย. จนถึงกลางเดือน ก.ค. นอกจากจะไม่ค่อยได้อัพบล็อกแล้ว ยังไม่ค่อยได้อ่านหนังสือด้วยค่ะ เวลามันหายไปกับงานหมดเลย ^^"

เล่มนี้เป็นเล่มที่อ่านตามโครงการเล่นเกม RRR หรือ Rainy Read Rally ใครที่สงสัยว่ามันคืออะไรคลิกที่ลิงก์ข้างล่างได้เลยค่ะ

- กระทู้เปิดตัว

- กระทู้ปัจจุบัน ((ตั้งแต่วันที่ 12 ก.ค.))

ใครว่างๆ ก็ลองไปเล่นกันนะคะ นอกจากได้รื้อกองดอง ได้มีเพื่อนอ่านหนังสือแล้ว ยังจะได้...กองดองใหม่ ((เพราะอ่านรีวิวของคนอื่นแล้วอยากอ่าน)) เพิ่มมาอีก ฮา

เล่มนี้อ่านตามข้อนี้

15-2. [LMJ] 3 กันยา วันสารทจีน: อ่านหนังสือเกี่ยวกับประเทศจีน คนจีน หรือแปลจากภาษาจีน

ได้ 15 คะแนนค่ะ ^^




เรื่อง : ฝังเธอที่ปลายฟ้า (Sky Burial)
เขียนโดย : ซินหรัน
แปลโดย : นิลุบล พรพิทักษ์พันธุ์




จากปกหน้า

"ไม่มีใครใช้เวลาเกือบครึ่งชีวิตตามหาสามีในที่ราบสูงแสนกันดารเช่นทิเบต
ความรักเท่านั้นที่ทำให้เธอเด็ดเดี่ยวเช่นนี้ได้"


จากปกหลัง

"คนทิเบตเขาจะหั่นศพเป็นชิ้นๆ เพื่อให้อีแร้งกิน"
"อะไรกัน แค่ฆ่าแร้งตัวหนึ่ง ทหารเราต้องสละชีวิตชดใช้ศพหนึ่งเชียวหรือ"

... เรื่องจริงที่ยิ่งกว่านิยายของแพทย์หญิงชาวจีน "ซูเหวิน" ตามหาสามีผู้เป็นแพทย์ "เคอจุน" ซึ่งสูญหายไปในปฏิบัติการระหว่างจีนและทิเบตเธอใช้เวลาสามสิบปีเดินทาง ไปกับครอบครัวชนเผ่าเร่ร่อนชาวทิเบต ข้ามภูเขาลูกแล้วลูกเล่า อาบความเหงาโดดเดี่ยวในทุ่งหญ้าเวิ้งว้างที่ปราศจากกาลเวลา เดินทางผ่านความงดงามที่แสนโหดร้ายของธรรมชาติ ที่เรียกขานกันว่าหลังคาโลกในที่สุดเธอก็พบคำตอบที่เธอใช้เวลาดั้นด้นหามาครึ่งชีวิต คำตอบที่ทำให้เธอต้องหมอบราบกราบลงแทบพื้น พร้อมเปล่งถ้อยคำ.. "โอม มณี ปัทเม หุม" ออกมา


จากเว็บไซต์

"ฝังเธอที่ปลายฟ้า" ไม่เพียงเล่าเรื่องความรัก ความกล้าหาญและเด็ดเดี่ยว ของผู้หญิงจีนที่ออก เดินทางไกลไปตามหาคนรักที่หายไปในดินแดนไม่รู้จักและแสนกันดารที่เรียกกันว่าหลังคาโลก แต่ยังพาไปรู้จักวัฒนธรรมทิเบตผ่านชีวิตครอบครัวเล็ก ๆ ในความแล้งแค้นกันดารของภูมิประเทศนั้น ไม่ได้ทำให้ชนเผ่าเร่ร่อนของทิเบตแห้งแล้งน้ำใจต่อคนแปลกหน้า และความรักอันซาบซึ้งของจัวมาสาวทิเบตที่ใจกล้าและเด็ดเดี่ยวไม่แพ้กัน

นอกจากนี้ "ซินหรัน" ผู้เขียน ยังใส่ภูมิหลังทางการเมืองระหว่างจีนกับทิเบตไว้ด้วย สะท้อนให้เห็นว่าชะตาชีวิตของคนเล็กๆที่ถูกผลักดันไปตามกระแสการเมือง ที่ผู้มีอำนาจเพียงไม่กี่คนเป็นคนกำหนด



ขอบคุณรายละเอียดและรูปภาพจาก เว็บไซต์ของสนพ.สันสกฤต



...


อ่านจากเว็บไซต์ของสนพ.สันสกฤตแล้ว ไม่รู้จะเขียนรีวิวอะไรเลย เพราะทางสนพ.เขียนไว้ได้โดนใจดีแล้ว ฮา


เรื่อง "ฝังเธอที่ปลายฟ้า" แปลจากต้นฉบับคือ "Sky Burial" ซึ่งแปลจากภาษาจีนอีกทีนะคะ

ซินหรัน ผู้เขียนเรื่องนี้เคยเป็นนักจัดรายการวิทยุ ไอซ์เคยอ่านผลงานเรื่องแรกของเธอเรื่อง The Good Women of China มานานแล้ว เล่มนั้นจะเป็นเรื่องที่บอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับผู้หญิงในจีนในแง่มุมต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นความอดกลั้น อดทน ความทุกข์ทรมาน ที่ไม่สามารถปริปากออกมาได้ ... เนื่องจากอ่านนานมากแล้วตั้งแต่ยังไม่มีบล็อก เคยรีวิวไว้ในกระทู้พันทิป แต่มันก็หายไปแล้วอะค่ะ ... เอาเป็นว่า เล่มนั้นชอบค่ะ เชียร์นะคะ


ฝังเธอที่ปลายฟ้า...ดูชื่อเรื่องแล้วอาจทำให้นึกว่า เรื่องนี้เป็นเรื่องความรักแสนเศร้าโรแมนติกอะไรทำนองนั้น แต่...จริงๆ แล้วเป็นเรื่องที่เกี่ยวกับการผจญภัย ศรัทธา แทรกเกี่ยวกับวัฒนธรรมธิเบต และประวัติศาสตร์จีนในช่วงนั้นพอสมควรเลย


"ซูเหวิน" พบรักกับ "หวังเคอจุน" ในมหาวิทยาลัย ทั้งคู่เรียนแพทย์ และแต่งงานกัน

แต่...เพิ่งจะแต่งงานกันได้ไม่ถึงสามสัปดาห์ดี หวังเคอจุนก็ต้องเดินทางพร้อมคณะทหารของกองทัพปลดแอกทิเบต

ซูเหวินได้รับแจ้งข่าวว่าสามีของเธอตายไปแล้ว โดยไม่มีรายละเอียดอะไรเลย เธอจึงออกเดินทางตามหาเขา ... เริ่มต้นในปี ค.ศ. 1958

ระหว่างการเดินทางซูเหวินได้พบกับ "จัวมา" หญิงสาวตระกูลสูงชาวทิเบต ที่ประสบกับชะตากรรมอันพลิกผันเมื่อกองทัพจีนเข้ามาในทิเบต เธอสูญเสียทุกอย่าง และพลัดหลงกับ "เทียนอันเหมิน" คนรักซึ่งเป็นเด็กรับใช้ของเธอ

ซูเหวินกับจัวมาได้พบกับครอบครัวชาวทิเบตและอาศัยอยู่ร่วมกัน


ช่วงระยะเวลายาวนานหลายสิบปี ซูเหวินร่อนเร่ไปในพื้นที่อันเวิ้งว้างของทิเบต ข้ามเขาลูกแล้วลูกเล่า ... จนสุดท้าย กว่าสามสิบปีจากวันที่เริ่มต้น ... เธอก็ได้พบกับคำตอบที่เธอตามหา


....


เป็นหนังสือเล่มบางๆ ที่อ่านเพลิน และได้ข้อคิดดีๆ มากมายค่ะ

ตอนแรกเริ่มอ่าน อ่านด้วยความรู้สึกที่ ไม่ค่อยเข้าใจความรักอันยิ่งใหญ่ของ "ซูเหวิน" จนถึงขนาดต้องไปตามหาสามีอย่างไร้จุดหมายถึงทิเบตสักเท่าไหร่ แต่พออ่านๆ ไป จุดนี้มันกลายเป็นจุดเสริมของเรื่อง จุดเด่นอยู่ที่การผจญภัยของซูเหวิน สิ่งที่เธอพบเจอในแต่ละช่วง ... การเดินทางไปพร้อมทหาร ได้พบจัวมา ได้รู้ถึงชีวิตของจัวมา ได้ใช้ชีวิตอยู่ร่วมกับครอบครัวชาวทิเบต จนกระทั่งการเดินทางของเธอสิ้นสุดลงกับคำตอบที่เธอเฝ้าตามหา

ผู้เขียนบรรยายได้เห็นภาพของชาวทิเบตในสมัยเวลานั้น อ่านแล้วสัมผัสได้ถึงศรัทธาอันแรงกล้ามากๆ


ถึงตอนจบ ไอซ์จะไม่ได้รู้สึก "ซาบซึ้ง" ไปกับความรักของซูเหวิน เพราะไม่สามารถเข้าใจถึงความรักที่ละทิ้งทุกอย่าง ติดตามอย่างไร้จุดหมายได้ สงสัยไอซ์จะเป็นคนประเภทใช้สมองมากกว่าหัวใจ และไร้ความโรแมนติก แหะๆๆๆๆ แต่ก็รู้สึกอิ่มอกอิ่มใจกับเนื้อหา

ไอซ์ไม่เคยไปทิเบต แต่เคยไปประเทศจีนในแถบที่ติดๆ กับทิเบต เลยพอรู้เรื่องประเพณีและวัฒนธรรมของชาวทิเบตมาบ้าง อ่านเรื่องนี้แล้วยิ่งเข้าใจมากขึ้นกว่าเดิม

สรุปว่าเล่มนี้ชอบค่ะ ใครอยากสัมผัสกับชีวิต ความคิด ความเชื่อ และความศรัทธาของชาวทิเบตอย่างใกล้ชิดผ่านตัวหนังสือ ลองหยิบเล่มนี้ขึ้นมาดูนะคะ

แปลได้ดีพอสมควรค่ะ อ่านไม่สะดุด




สปอยล์

- ซูเหวินกับจัวมาใช้ชีวิตอยู่ร่วมกับครอบครัวชาวทิเบต เกอลา-ไซเออปา ช่วงหนึ่ง จัวมาก็ถูกลักพาตัวหายไป

- ซูเหวินเล่าเรื่องของเคอจุนให้ครอบครัวฟัง เกอเออ ((น้องของเกอลา)) จึงพาเธอออกตามหาเคอจุน

- พบกับเทียนอันเหมิน ซึ่งบวชเป็นลามะหลังจากที่พลัดหลงกับจัวมา

- พบกับจัวมา

- ได้รู้ความเป็นไปของเคอจุนเมื่อได้พบกับฤษีเฒ่า ... เคอจุนช่วยชีวิตของฤษีคนนี้จากการถูกแร้งรุมทิ้ง ((คนคิดว่าเขาตายไปแล้ว เลยเอาไปทำพิธี)) ด้วยการยิงปืนไล่แร้ง ... แต่การกระทำนี้เป็นการรบกวนพิธีอันศักดิ์สิทธิ์ของชาวทิเบต ชาวทิเบตเชื่อว่าแร้งศักดิ์สิทธิ์จะไม่กลับมาอีก เคอจุนจึงยอมสละชีวิตเพื่อพิสูจน์ว่า ชาวจีนกับทิเบตนั้นเหมือนกัน แร้งมากินศพเขาและนำเขาขึ้นสู่สรวงสวรรค์ด้วยเช่นกัน


....

อ่านจบแล้วอยากรู้ว่า ซูเหวินจะดำเนินชีวิตต่อไปอย่างไร เธอกลับมาที่ประเทศจีนอย่างคนแปลกหน้า ทุกอย่างเปลี่ยนแปลงไป เธอไม่ใช่ทั้งคนทิเบตและคนจีน เธออยู่ตรงกลางระหว่างนั้น

....

ชอบคำพูดหลายๆ ประโยค ที่ถูกยกขึ้นมา "เกริ่น" แต่ละช่วงในเรื่อง

- สงครามแบ่งแยกความรักและความเกลียดระหว่างผู้คนชัดเจน
- หนังสือต้องอ่านทีละตัว ทางเดินต้องเดินทีละสาย
- บนที่ราบสูงท้องฟ้าอาจเปลี่ยนไป แต่ภูเขาศักดิ์สิทธิ์จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
- ผู้ชายคนนี้เป็นคนที่ฉันรัก เป็นดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ของฉัน
- เขาทักทายนายหญิงเก่าด้วยน้ำตาเงียบๆ เขาพบเธอแล้ว แต่ไม่อาจกอดเธอไว้ในอ้อมแขนได้
- เขาจะอยู่บนที่ราบสูงใต้ฟ้าสีครามกับปุยเมฆขาวตลอดไป

และจดหมายของเคอจุนที่เขียนให้ซูเหวิน ... โรแมนติกและเศร้ามาก

"...ผมรักคุณ หากผมได้ขึ้นสวรรค์ ผมจะคุ้มครองให้คุณได้อยู่อย่างปลอดภัยและสงบสุข และรอคุณอยู่บนนั้น แต่ถ้าผมต้องตกนรกเพราะเรื่องนี้ ผมก็ยินดีชดใช้หนี้ทุกอย่างแทนเราทั้งสองคนเพื่อให้คุณได้ไปสู่สรวงสวรรค์เมื่อเวลาของคุณมาถึง ถ้าผมกลายเป็นภูติผี ผมจะคอยปกป้องคุณตอนกลางคืนเพื่อขับไล่วิญญาณอื่นใดที่จะมารบกวนคุณ แต่ถ้าไม่มีที่ใดที่จะไป ผมขอเป็นอากาศธาตุและอยู่กับคุณทุกลมหายใจเข้าออกของคุณ..."




ขอบคุณโครงการ RRR ที่ทำให้หยิบเล่มนี้ขึ้นมาอ่านหลังจากที่ซื้อมาดองไว้เป็นชาติแล้ว ... ปกติไม่ชอบอ่านหนังสือแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยสักเท่าไหร่ เพราะอ่านไปก็สะดุดไป แต่ทุกงานหนังสือ เดินผ่านบู้ธของสนพ.สันสกฤตทีไร ก็อดซื้อไม่ได้ทุกที เพราะรู้สึกว่าสนพ.นี้เลือกเรื่องมาแปลได้น่าสนใจ เป็นหนังสือนอกกระแส ที่...หลายๆ เล่มหาซื้อต้นฉบับมาอ่านยากอะค่ะ






Create Date : 16 กรกฎาคม 2552
Last Update : 17 กรกฎาคม 2552 8:06:01 น.
Counter : 1757 Pageviews.

6 comments
คุณชายรีวิวมหัศจรรย์รักนายนกกระจอกเทศ - 4เล่มจบ In Loving Memory
(6 พ.ย. 2562 21:23:40 น.)
082 :: รำพันรักหมอยา เล่ม 1-2  by ลั่วจื่อซู polyj
(4 พ.ย. 2562 22:14:07 น.)
ปราสาทรัก : ก.สุรางคนางค์ สามปอยหลวง
(2 พ.ย. 2562 08:30:29 น.)
ภาพถ่ายในอดีต ... กาดหลวง tuk-tuk@korat
(27 ต.ค. 2562 14:24:17 น.)
  
ตามมาหาสปอยล์จากในกระทู้ค่ะ และก็ไม่ผิดหวัง

อ่านจดหมายแล้วซึ้งจัง
โดย: หมูย้อมสี วันที่: 16 กรกฎาคม 2552 เวลา:15:36:00 น.
  
ขออ่านรีวแล้วลงชื่อที่นี่แล้วกัน
เพรราะว่าอ่านจากระทู้ยาวๆแล้วตาลาย
เลื่อนขึ้นเลื่อนลงจนเวียนหัว..น่าอ่านมากค่ะ
โดย: nikanda วันที่: 17 กรกฎาคม 2552 เวลา:1:33:20 น.
  
...จดหมายซึ้งมากๆ ค่ะคุณหมูย้อมสี อ่านแล้วสัมผัสได้เลยว่า สองคนนี้รักกันมากๆ เลย


...ฮา ไอซ์ก็เป็นค่ะคุณ nikanda ในกระทู้ทำเอาตาลายไปหมด นี่ไอซ์ยังอ่านไม่ครบเลยด้วยง่ะ
โดย: Clear Ice วันที่: 17 กรกฎาคม 2552 เวลา:8:03:58 น.
  
โอ ! หวานเย็นลืมฝังเธอที่ปลายฟ้าไปเลยค่ะ ไม่รู้เอาไปฝังไว้ที่ไหนแล้วค่ะ
โดย: หวานเย็นผสมโซดา วันที่: 17 กรกฎาคม 2552 เวลา:11:48:56 น.
  
ฮา ลองไปขุดหาดูน้าหวานเย็นฯ ^^
โดย: Clear Ice วันที่: 17 กรกฎาคม 2552 เวลา:19:58:33 น.
  
ดู Index รายชื่อหนังสืออื่นๆ ที่ไอซ์ได้รีวิวไปแล้วตามลิงก์ข้างล่างค่ะ

- หนังสือภาษาอังกฤษ
Index Bookshelf : English Books

- หนังสือแปล
Index Bookshelf : Translated Books

- หนังสือภาษาไทย
Index Bookshelf : Thai Books
โดย: Clear Ice วันที่: 8 พฤษภาคม 2553 เวลา:15:55:50 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Clear-ice.BlogGang.com

Clear Ice
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 22 คน [?]

บทความทั้งหมด