ธันวาคม 2560

 
 
 
 
 
2
3
4
5
6
7
11
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
28
30
 
 
All Blog
[แปลเพลงที่ใช่ by design] Who's That Girl - Madonna
 
 
"Who's That Girl" เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์ที่มีชื่อเดียวกับเพลงนี้ ร้องโดยราชินีเพลงพอป Madonna วางแผงเมื่อ 23 มิถุนายน 2530 เป็นผลงานการแต่งเพลงร่วมกันของนักแต่งเพลงคู่บุญอีกคนของเธอ Patrick Leonard และเธอเอง
.
แม้ว่าตัวหนังจะไม่ประสบความสำเร็จ แต่เพลงนี้ตรงกันข้าม คือ ติดอันดับ 1 ทั้ง Billboard Hot 100 และ UK Singles Chart (สำหรับอันดับเพลงในอเมริกา ยังติดอันดับ 5 บน Billboard Adult Contemporary อีกด้วย)
นอกจากนี้ เพลงนี้ยังได้รัยการเข้าชิงรางวัลแกรมมี่ สาขาเนื้อเพลงประกอบวิชวลมีเดียยอดเยี่ยม ประจำปี 2531 และรางวัลลูกโลกทองคำครั้งที่ 45 สาขาเพลงประกอบยอดเยี่ยมอีกด้วย โดยทั้งสองงานประกาศเมื่อปี 2531 แต่เพลงนี้แพ้ "Somewhere Out There" และ "(I've Had) The Time of My Life" ตามลำดับ
.
ถือว่าเป็นหนึ่งในเพลงที่มาจากหนังแป้กที่ได้รับความนิยมจนถึงวันนี้
(ข้อมูลจากวิกิพีเดียอังกฤษและ songfacts.com)
-----
 
 
Who's That Girl - Madonna
(แปลเมื่อ 14 ธันวาคม 2560)
 
- Who's that girl Who's that girl
แม่สาวนั่น นางเป็นใคร
 
- When you see her, say a prayer
เมื่อนายเจอะนาง อวยชัยนิดหน่อย
And kiss your heart goodbye
แล้วส่งจูบลาจากใจ
She's trouble, in a word get closer to the fire
นางทุกข์ใจ เมื่อยินคำยุแหย่ที่ให้เสี่ยงภัย
Run faster, her laughter burns you up inside
วิ่งเร็วไป เสียงหัวเราะนางกวนให้ร้อนใ
You're spinning round and round
นายสับสนและป่วนปั่น
You can't get up, you try but you can't
พยายามแล้วแต่ตั้งตัวไม่ได้
 
* Quien es esa nina, who's that girl
ผู้หญิงคนนั้นน่ะหรือ นางเป็นใคร
Senorita, mas fina, who's that girl
แม่สาวโสดหน้าตาชวนมอง นางเป็นใคร
Quien es esa nina, who's that girl
ผู้หญิงคนนั้นน่ะหรือ นางเป็นใคร
Senorita, mas fina, who's that girl
แม่สาวโสดหน้าตาชวนมอง นางเป็นใคร
 
- You try to avoid her, fate is in your hands
พยายามจะหนีนาง นายมีชะตากรรม
She's smiling, an invitation to the dance
นางส่งยิ้ม แถมยังเชื้อเชิญให้มาเต้นรำ
Her heart is on the street, tu corazon es suyo
ใจนางเดินบนถนน ใจนางก็เป็นของนาง
Now you're falling at her feet
ตอนนี้นายโชคดีมีชัย
You try to get away but you can't (*)
นายพยายามหนี แต่ทำไม่ได้ (*)
 
** Light up my life, so blind I can't see
จุดไฟให้ที มืดมากมองไม่เห็น
Light up my life, no one can help me now
จุดไฟให้ที เพราะไม่มีใครช่วยฉัน
Who's that girl
นางเป็นใคร
Now, who's that girl
นางเป็นใครกัน
Now, who's that girl
นางเป็นใครกัน
Now, who's that girl (*, **,*,*,...)
นางเป็นใครกัน (*,**,*,*,...)
-----
 
Thank you for enjoy the blog...^_^
"See you on the season's greetings week, the last week of December and 2017"



Create Date : 14 ธันวาคม 2560
Last Update : 4 กันยายน 2562 17:37:01 น.
Counter : 3407 Pageviews.

3 comments

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณmambymam

  
เพลงนี่คุ้นหูทีเดียว เพราะดีนะคะ
ความหมายก็โอเค
หนังฝรั่งหลายเรื่องที่แป๊ก เพลงประกอบมักจะเพราะๆนะคะ

ขอบคุณที่แวะที่บล็อกค่ะ


โดย: mambymam วันที่: 15 ธันวาคม 2560 เวลา:18:55:46 น.
  
มาฟังเพลงเพราะๆอีกรอบคะ

โดย: mambymam วันที่: 16 ธันวาคม 2560 เวลา:7:39:29 น.
  
ขอบคุณ คุณ mambymam มากครับ ^_^
โดย: MrTreeT-28 วันที่: 19 ธันวาคม 2560 เวลา:9:52:49 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog"
By Design for the Best"
A Fan-art Lover
Since April 29, 2017
Renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^