>แปลเพลง> Love Is the Answer - England Dan & John Ford Coley *40 ปี...ที่ความรักนี่นี้คือคำตอบ*
ส่งท้ายคืนวันนี้ (คืนวันที่ 12 มีนาคม ซึ่งเป็นวันที่ผมชอบที่สุดอีกวันหนึ่งแม้จะเป็นวันธรรมดาก็ตาม) ไปกับบทเพลง ๆ หนึ่งที่มีเนื้อหาจับใจ ( https://www.discogs.com/England-Dan-John-Ford-Coley-Dr-Heckle-Mr-Jive/release/1773512 )VIDEO ( YouTube - LarryD )"Love Is the Answer" เป็นบทเพลงของคู่ดูโอซอฟท์ร็อกอย่าง England Dan & John Ford Coley เจ้าของเพลงฮิต I'd Really Love to See You Tonight ต้นฉบับเดิมของเพลงนี้เป็นเพลงของวงโพรเกรสซีฟร็อกอย่าง Utopia โดยแกนหลักของวงอย่าง Todd Rundgren (มือกีตาร์ของวง) เป็นผู้แต่งเพลงนี้ ออกวางแผงเป็นซิงเกิลเมื่อปี 2520 สำหรับฉบับคู่หูคู่นี้ (ที่ชื่อ England Dan มาจากการที่ Dan Seals ซึ่งเป็นชื่อจริงของเขา ชื่นชอบคณะสี่เต่าทองและติดสำเนียงการพูดแบบบริติซ) เป็นเพลงที่อยู่ในอยู่ในอัลบั้ม Dr. Heckle and Mr. Jive ซึ่งทั้งซิงเกิลและอัลบั้มนี้ออกวางแผงในปี 2522 (ตอนนี้เพลงนี้อายุครบ 40 ปี แล้วครับ) โดยมี Kyle Lehning เป็นผู้ดูแลการผลิตให้ ติดอันดับ 10 บน Billboard Hot 100 และอันดับ 1 บน Billboard Adult Contemporary John Ford Coley ให้สัมภาษณ์ว่า "นี่เป็นเพลงที่ผมชอบมากที่สุดในบรรดาทุกเพลงที่เราวางแผงเป็นซิงเกิลมา ช่วงแรก ๆ ของเพลงมีเค้าจากดนตรีคลาสสิก และกอสเปลในช่วงกลางเพลง ซึ่งผมชอบส่วนนี้มากที่สุด" เป็นเพลงที่มีพาร์ทดนตรีที่ฟังสบายสไตล์ยุคท้าย 70s และมีเนื้อหาจับใจตามชื่อเพลง "ความรัก...คือคำตอบ" และ "คำตอบคือ...ความรัก" Enjoy The Song... -Love Is the Answer - England Dan & John Ford ColeyThe original artist of this song is Utopia, wrtitten by Todd Rundgren แปลเมื่อ 12 มีนาคม 2562 - Name your price a ticket to paradise ตีราคา...ตั๋วใบนี้สู่สวรรค ์ไกล I can't stay here anymore ฉันคงอยู่ตรงนี้ไม่ไหว And I've looked high and low มองหาทุกที่พักใจ I've been from shore to shore to shore ก็ฉันอยู่ชายฝั่งแล้วฝั่งเล ่า If there's a shortcut I'd have found it ถ้าหากมีทางลัด คงค้นจนเจอ But there is no easy way around it แต่ก็ไร้วิธีที่ง่ายดายเสีย เลย * Light of the world shine on me ส่องโลกไสว...ให้ฉันที Love is the answer คำตอบคือ...ความรัก (Let it shine) (Shine, shine, shine) (จงประกาย) (เปล่งประกาย) Shine on us all set us free ส่องมาที่เรา...ปล่อยเสรี Love is the answer คำตอบคือ...ความรัก - Who knows why someday we all must die ใครเล่ารู้...ทำไมสักวันต้อ งตาย We're all homeless boys and girls เราทั้งชายหญิงไร้ที่พิง And we are never heard และไม่เคยจะได้ยิน It's such a lonely, lonely, lonely world ว่าช่างเป็นโลกที่เดียวดาย. ..แสนเดียวดาย People turn their heads and walk on by ผู้คนต่างหันหัวแล้วเดินผ่า นไป Tell me is it worth just another try บอกทีสิจะลองสักตั้งมันคุ้ม ไหม (*) - Tell me are we alive or just a dying planet? บอกทีสิเราอยู่บนโลกสดใสหรื อว่าเหี่ยวเฉา (What are the chances?) (โอกาสอะไรเล่า) Ask the man in your heart for the answer ถามเอาคำตอบจากคนในดวงใจสิ - And when you feel afraid (Love one another) ยามใดที่หวาดหวั่นใจ (จงรักกันและกัน) When you've lost your way (Love one another) ยามใดหลงทางไป (จงรักกันและกัน) And when you're all alone (Love one another) ยามใดต่างคนอยู่เดี่ยว (จงรักกันและกัน) And when you're far from home (Love one another) ยามใดตัวใจไกลบ้าน (จงรักกันและกัน) And when you're down and out (Love one another) ยามใดไม่มีเงินใช้ (จงรักกันและกัน) And when your hopes run out (Love one another) ยามใดความหวังมอดลง (จงรักกันและกัน) And when you need a friend (Love one another) ยามใดต้องการเพื่อนใจ (จงรักกันและกัน) And when you're near the end ยามใดที่ไม้ใกล้ฝั่ง (Love, we got to love we got to love one another) (เรา...เราต้องรักกัน พวกเราต้องรักซึ่งกันและกัน ) (*,*,*,*,.....) - Thank you for enjoy the blog ^_^ปล. ผมชอบเพลงนี้ตั้งแต่ครั้งแรกที่ได้ฟังครับ