พฤษภาคม 2562

 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18
26
27
29
30
31
 
 
All Blog
>แปลเพลง> I'd Really Love to See You Tonight - England Dan & John Ford Coley *คืนนี้อยากเจอจริงๆ*
ส่งอารมณ์สุขสันต์ในคืนวันศุกร์ไปกับบทเพลง ๆ นี้
"แม้ว่าเราจะเป็นถ่านไฟเก่าก้อนหนึ่งและเป็นคนละหนึ่งก้อน แต่คืนนี้ฉันอยากจะเจอเธอจริง ๆ"



( https://hitparade.ch/song/England-Dan-&-John-Ford-Coley/I%27d-Really-Love-To-See-You-Tonight-20469 )

( YouTube - MsTaurusLady )

I'd Really Love to See You Tonight เป็นบทเพลงของคู่ดูโอซอฟท์ร็อกอย่าง อิงแลนด์ แดน แอนด์ จอห์น ฟอร์ด โคลีย์ (England Dan & John Ford Coley) บรรจุอยู่ในอัลบั้มชุด Nights Are Forever วางแผงในปี 2519

ประพันธ์โดย พาร์กเกอร์ แม็กกี (Parker McGee) และดูแลการผลิตโดย ไคล์ เลห์นนิง (Kyle Lehning)

ติดอันดับ 2 บน Billboard Hot 100 (อันดับหนึ่ง ณ ตอนนั้นคือ ยอดเพลงฟังก์ระดับโบว์แดงอย่าง Play That Funky Music ของวง Wild Cherry)
และติดอันดับ 1 บนอันดับ 1 บน Billboard Adult Contemporary

Enjoy The Song...

-

I'd Really Love to See You Tonight - England Dan & John Ford Coley
แปลเมื่อ 16 - 17 พฤษภาคม 2562

- Hello, yeah, it's been a while
ฮัลโหลเธอ...เรื่องมันนานแล้ว

Not much, how about you?
ไม่หรอก เป็นไงบ้าง

I'm not sure why I called
ลังเลใยถึงโทรหา

I guess I really just wanted to talk to you
คิดเรื่อยไปว่าฉันอยากจะพบเพียงเธอ

- And I was thinking maybe later on
และฉันเองคิดไปเรื่องต่อจากนี้

We could get together for a while
เราคงมีกันและกันเพียงสักพัก

It's been such a long time
ก็เวลาล่วงเลยผ่าน

And I really do miss your smile
เลยคิดถึงยิ้มของเธอเข้าจัง

* I'm not talking about moving in
ไม่ได้คุยวอนให้เธอมาเคียง

And I don't want to change your life
ไม่ได้อยากทำชีวิตเธอแปรไป

But there's a warm wind blowin', the stars are out
แต่ด้วยลมอุ่น ๆ โซยมา หมู่ดาวไสว

And I'd really love to see you tonight
คืนนี้เลยอยากเจอเธอจริง ๆ จากใจ

- We could go walking through a windy park
เราคงเดินควง ณ สวนที่สายลมพา

Or take a drive along the beach
หรือถลารถไปตามหาด

Or stay at home and watch TV
หรืออาจจะอยู่บ้านดูทีวี

You see, it really doesn't matter much to me
เธอเข้าใจ...ไม่มีอะไรมากมายต่อฉันหรอก

(*)

- I won't ask for promises
ไม่อยากสัญญากันหรอกหนา

So you don't have to lie
ไม่ต้องมาลวงนะเธอ

We've both played that game before:
เราสองเล่นเกมนั้นก่อนหน้า

Say I love you then say goodbye
บอกรักกันจากนั้นบอกลาไกล

(*,*,...)

-

ขอให้คืนนี้เป็นคืนที่ดีอีกหนึ่งคืนนะครับ
Thank you for enjoy the blog ^_^



Create Date : 17 พฤษภาคม 2562
Last Update : 17 พฤษภาคม 2562 19:13:46 น.
Counter : 456 Pageviews.

0 comments
(โหวต blog นี้) 
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

BlogGang Popular Award#15



MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed

 ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]



"The Mr.Tree T-28's blog"
By Design for the Best"
Since April 29, 2017
Renovated on June 28, 2017
(All blogs are entertainment and education purpose only)
Enjoy The Blog ^_^