เข้าสู่เดือนใหม่ "สิงหาคม" แล้ว
กลับมาแปลเพลงภาษาอังกฤษอีกครั้งในรอบเดือนกว่าๆ
หลังจากที่เดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา ผมฝึกแปลเพลงญี่ปุ่นมาทั้งเดือน
ช่วงนี้เป็นช่วงสุดท้ายของการปิดเทอมใหญ่ และผมก็ได้ทำใจว่า ปี 2 เทอม 1 นี้
"วิชาเรียนจะท้าทาย (ไทร์) กว่าเก่า" แถม มข.เปิดเทอมวันจันทร์หน้า
นั่นหมายความว่า "ใกล้หมดเวลาสนุกแล้วสิ"
งานนี้ต้องแบ่งเวลาเรียนและเล่น (ทั้งกิจกรรมและเล่นเพลินๆ แบบว่างานอดิเรก เขียนบล็อกคือหนึ่งในนั้น) ให้สมดุลแล้วนะ
จะเล่นหนักๆ ก็เฉื่อยเกินไป จะเรียนหนักๆ ก็เครียดจนเสียสติ
ผมถามใจตัวเองแล้วว่า
จะต้องลดการเขียนบล็อก - วาดรูป - แปลเพลง (ทั้งฝรั่งและญี่ปุ่น) แล้วทุ่มเวลาให้กับการเรียนอย่างจริงๆ จังๆ
แต่ผมไม่ทิ้งบล็อกนี้แน่นอน (โดยจะเขียนบล็อกสัปดาห์ละ 1 - 2 บล็อกตามโอกาส ถ้าว่างนะ)
เพราะเทอมก่อน ลิงกวิซทำให้ผมเสียสติไปเกือบเดือน แล้วก็ผ่านมาได้แบบม้าตีนปลาย (คือ ไม่ติด F แต่ C+)
มาเทอมนี้ต้องเจอสัทศาสตร์อังกฤษ (ยากกว่าลิงกวิซแน่ๆ)
งานนี่ผมจะแบ่งเวลาและสู้กับมันได้ไหวไหม...ผมคนเดียวเทานั้นที่รู้
<---To be continued---I/I
เข้าเรื่องกันเลย
เป็นหนังที่มีพล็อตและการตัดต่อแปลกใหม่ โดนใจผมไปเต็มๆ
โดยเฉพาะทีมนักแสดงหญิงอย่างพี่จิงจิง พี่ธิชา (thelittleteapot) และก็อร (อุ๋ง) BNK48
"พลังทำลายล้างนี่แรงมาก ตะมุตะมิกว่านี้มีอีกไหมครับ"
แต่สิ่งที่ผมประทับใจสุดๆ ในหนังเรื่องนี้ก็คือ
"เพลงประกอบภาพยนตร์เพลงหนึ่ง ที่ไม่ใช่เพลง KEEP GOING ของวง BOOM BOOM CASH"
เพลงนั้นคือ P./AGAIN ของวงซินธ์พอป 1 หนุ่ม กับ 1 สาวชาวไทยอย่างวง DCNXTR (อ่านว่า De Connextor - ดี คอนเนกเตอร์)
ผมไม่รู้จักวงๆ นี้มาก่อน จนได้ฟังเพลงนี้ในโรง เปิดในช่วงกลางเรื่อง
เปิดด้วยเสียงซินธ์คลอๆ แล้วต่อด้วยเสียงกลองไฟฟ้า แล้วเข้าเพลง
สำหรับภาคดนตรีของเพลงนี้...
ทำให้ผมนึกถึงเพลงไทยสมัยนิธิทัศน์ (ตั้งแต่ยุค18 กะรัตจนถึงยุคซูเปอร์ฮิต)
และแกรมมี่ยุคพี่เต๋อ เรวัต "ยุคแรกสุด" (คือ ช่วงปี 2526 ถึง 2530)
ทำไมช่างไพเราะขนาดนี้
ส่วนเนื้อหาของเพลงก็ ตามที่ผมแปลเลยครับ
เป็นหนึ่งในเพลงไทยนอกกระแส (ที่มีเนื้อร้องอังกฤษ) ที่โดนใจที่สุดอีกเพลงหนึ่งเลยครับ
-
VIDEO
( YouTube - DCNXTR )
P./AGAIN - DCNXTR
แปลเมื่อ 3 สิงหาคม 2561
* Do you remember? We sang together.
จำกันได้ไหมเธอ เราเคยร่วมร้องเพลง
We played together. Just me and you
ร้องเพลงไปด้วยกัน เพียงเธอกับฉัน
- Do you remember? Our last together
จำกันได้ไหมเธอ ครั้งสุดท้ายของสองเรา
The coldest winter, It hurts, I know,
เหมันต์หนาวสุดฤทธิ์ ระกำ ฉันรู้
** But I never forget to sing us a song
แต่ฉันไม่เคยลืมเลือนที่จะร้องเพลงให้
And you never forget
และเธอไม่เคยลืมเลือน
To sing us a song (a song a song)
ที่จะร้องเพลงให้ (บทเอย บทเพลง)
And we never forget
และเราไม่เคยลืมเลือน
Together we sing our song (our song)
ว่าเราร่วมร้องเพลงของเราด้วยกัน (เพลงของเรา)
Together we sing again, again with you
ร่วมร้องเพลงด้วยกันอีกครั้ง อีกครั้งกับเธอ
(*)
- Do you remember? Our time together
จำกันได้ไหมเธอ เวลาที่เราเคียงกัน
The warmest summer, The joy, We know,
คิมหันต์แสนอุ่น สุขสันต์ เรารู้
(**)
-
สำหรับ Appwar เป็นหนังไทยที่เข้าท่าทั้งการเล่าเรื่องและการตัดต่อ
ทำให้ผมได้อะไรๆ หลายๆ อย่างจากเรื่องนี้
ถ้าพลาดนี่เสียดายแย่
วันนี้ ในโรงภาพยนตร์ครับ
Thank You For Enjoy The Blog ^_^
-
ปล. สปอยล์เบาๆ นะ
ผู้แปลซับอิ๊งเรื่องนี้คือ... ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล
(ชื่อนี้ถ้าจำไม่ผิดนะ เพราะ ในตอนจบ ชื่อคนแปลซับ ปรากฏ บนจอได้ไม่ถึงวินาที แล้วก็หายไป)