Group Blog
 
<<
ธันวาคม 2555
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031 
 
30 ธันวาคม 2555
 
All Blogs
 
ร้านหนังสือในข้าวสาร ... ตอน Farewell, my old friend.

สวัสดีครับคุณผู้อ่านที่รักทุกท่าน ด้วยความยินดีที่ยังมีชีวิตอยู่ ยังมีอวัยวะครบ 32 ประการ กินได้และนอนหลับตามปกติ ในขณะที่อากาศเริ่มเย็นลงเล็กน้อยพอให้ได้มั่นใจว่าอยู่กลางเดือนธันวาคม และไม่ทำให้คนกรุงเทพเกิดความอิจฉาริษยาคนภาคเหนือมากจนเกินไปนัก ในขณะเดียวกันกับที่เราควรจะพอใจในสภาพอากาศที่นี่ เพราะในขณะที่เรา (รวมถึงตัวผมเองด้วย) บ่นกันว่าไม่หนาวๆ แต่ชาวรัสเซียกลับเจออุณหภูมิ -30 องศา และไซบีเรียเจอความหนาวเย็นขนาดหนัก ปาเข้าไปถึง -60 องศา ... ภาพจากข่าวต่างประเทศแสดงให้เห็นถึงภูมิประเทศที่เต็มไปด้วยเกล็ดขาวของหิมะหนาตกปกคลุมไปทุกหนทุกแห่ง ... ถึงกรุงเทพอยากหนาว แต่ก็ไม่ถึงขนาดน้านนน

ร้านหนังสือยังคงเปิดอยู่ครับ สำหรับบริการนักท่องเที่ยวทั้งไทย-เทศที่ต้องการไกด์บุ๊คภาษาอังกฤษ ทั้งใหม่และมือสอง โดยเฉพาะโลนลีแพลนเน็ตทั้งไกด์บุ๊คและเฟรสบุ๊ค รวมไปถึงไกด์บุ๊คแบรนด์อื่น ไม่ว่าจะเป็น ราฟท์ไกด์ อินไซด์ไกด์ และภาษาอื่นๆ โดยเฉพาะฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน ฮีบรูว์ ซึ่งลูกค้าสามารถเอามาขายคืนได้ครึ่งราคา หลังจากใช้เสร็จแล้ว โดยที่ต้องรักษาหนังสือนิดหน่อย อย่าฉีกหน้าใดหน้าหนึ่งออกไปและอย่าให้เปียกน้ำกระดาษย่นติดกันเป็นปึก

สัปดาห์ล่าสุดนี้ ผมเสียเพื่อนเก่าไป 2 เล่ม หนึ่งคือโลนลีแพลนเน็ตอนุภูมิภาคลุ่มแม่น้ำโขงปี 2008 เวอร์ชันภาษาฮีบรูว์เล่มเก่าสุดซึ่งจากตราประทับประจำร้านที่ปั๊มไว้เกือบ 10 ดวง บ่งบอกจำนวนครั้งที่ลูกค้าอิสราเอลยืมไปและคืนมามากมาย จะทำให้ผมคิดถึงเขาอย่างแน่นอน

"คุณมีโลนลีแพลนเน็ตคัมโบเดียไหม" ลูกค้าหนุ่มอิสฯถามมา ลุกลี้ลุกลน

"มีสิ คุณหมายถึงเล่มนี้ใช่ไหม" ผมหยิบโลนลีแพลนเน็ตเวียตนาม คัมโบเดีย ลาวและอนุภูมิภาคลุ่มแม่น้ำโขงปี 2008 เวอร์ชันภาษาฮีบรูว์เล่มนั้นขึ้นมาให้ดู สำนักพิมพ์ที่อิสราเอลจะแปลโลนลีแพลนเน็ตคัมโบเดียฉบับแยกหรือเปล่า ผมไม่แน่ใจ แต่ฉบับรวมนี้ยังไม่แปลใหม่แน่นอน เพราะลูกค้าอิสฯของผมที่มาใหม่ๆนี่ยังคงเอา ฉบับปี 2008 มาแลกเล่มอื่นไปเสมอๆ วันก่อนผมก็เพิ่งแลกไว้ได้อีกเล่มหนึ่ง โดยเอาโลนลีแพลนเน็ตคัมโบเดียภาษาอังกฤษ ปี 2010 แลกไป

"อ้า ใช่แล้ว" ชายหนุ่มแสดงความยินดี รับหนังสือไปดูแล้วพลิกดูราคาด้านหลัง "ผมมีหนังสือให้คุณเล่มหนึ่ง คุณลดราคาได้ไหม แต่มันไม่ใช่ไกด์บุ๊คนะ"

"Let me see" ผมตอบพร้อมแบมือขอดูหนังสือแลกส่วนลด

"Norwegian wood" ชายหนุ่มหยิบหนังสือของมูราคามิเล่มนั้นออกมาแล้วยื่นให้ ผมรับมาพลิกดูอยู่ในมือ

"ได้สิ ว่าแต่คุณจะกลับมาคืนผมหรือเปล่านี่" ผมพยักหน้าแล้วถามไป

"ไม่แล้ว ผมมาจากเนปาล 2 เดือน แวะไทยเดือนหนึ่ง ก่อนจะต่อไปคัมโบเดีย เวียตนาม ทะลุออกจีนแล้วกลับบ้านเลย" ลูกค้าบอกแผนเดินทางยืนยันมา

"งั้นก็ขอใ้ห้คุณเดินทางโดยสวัสดิภาพนะ" ผมทอนเงินแล้วยื่นหนังสือส่งไปให้ในถุงพลาสติก พร้อมกับเซย์กู๊ดบายกับเพื่อนเก่าเล่มนั้น ยินดีที่เพื่อนจะได้ออกเดินทางอีกครั้ง ... ใช่แล้ว หนังสือไกด์บุ๊คย่อมคู่ควรกับการเดินทางอย่างแน่นอน แต่ปลายทางของมันจะไปอยู่ที่ไหน ไม่มีใครรู้ ลูกค้าอิสฯจะเทรดเป็นเล่มอื่นก่อนออกจากเวียตนาม หรือจะพกติดตัวเข้าจีนแผ่นดินใหญ่ไปด้วย ... พระเจ้าเท่านั้นที่จะบอกได้ แต่ ไม่แน่นะ วันหนึ่งเราอาจจะได้เจอกันอีก

พูดถึงโลนลีแพลนเน็ตคัมโบเดีย วันก่อนลูกค้าชาวสวีดิชเอาโลนลีแพลนเน็ตคัมโบเดีย 2010 มาแลกหนังสือไปก่อนจะฝากส่งโปสการ์ดเกือบ 20 ใบไปสวีเดน ผมนั่งหัวเราะให้กับเพื่อนชาวสวีดิช ผู้จะได้โปสการ์ดอวยพรปีใหม่จากกัมพูชา ผ่านทางตู้ไปรษณีย์และแสตมป์ไทย


"Cambodge" เป็นภาษาฝรั่งเศสที่ประกบคู่กับ "Cambodia" ซึ่งเป็นภาษาอังกฤษ บนภาพโปสการ์ด "ปราสาทนครวัด" แหล่งท่องเที่ยวสำคัญของกัมพูชา


หนึ่งในภาพโปสการ์ดที่ส่งไปสวีเดน คือภาพปราสาทตาพรหม ที่มีลักษณะเด่นคือมีต้นไม้เจริญเติบโตปกคลุมอยู่อย่างชัดเจน

... ต่างจากเพื่อนเก่าอีกเล่มหนึ่ง มันคือโลนลีแพลนเน็ตอินเดีย ปี 2007 เวอร์ชันภาษาเยอรมัน เช้าวันนั้น ลูกค้าสาวชาวด๊อยช์เธอเดินเข้าร้านมาตอนเปิดร้านแต่เช้าเลย

"คุณมีโลนลีแพลนเน็ตอินเดียไหม ภาษาอังกฤษหรือภาษาเยอรมันก็ได้ เอาที่ราคาไม่แพงน่ะ" ลูกค้าสาวเอ่ยขึ้นมา ... ถามจริง

"อ๋อ ... มีสิ ทั้ง 2 ภาษาแหล่ะ แต่ภาษาเยอรมันถูกกว่าเพราะเป็นมือสอง และปกเก่าทั้งปี 2007 / 2009 และ 2011 ส่วนภาษาอังกฤษของผมที่มีเป็นมือหนึ่งและมือสอง แต่เป็นฉบับพิมพ์ล่าสุด 2011 ราคาจะแพงกว่า ... คุณเอาไปใช้นานไหม ผมรับซื้อคืนครึ่งราคานะ" ผม ... ตอบตรง ... พร้อมแจกแจงรายละเอียดเพราะโลนลีแพลนเน็ตอินเดียนั้น เล่มหนาหนัก ราคาแพงสุด ลูกค้ามักจะกลับมาคืนเพื่อประหยัดงบประมาณ

"ขอดูเวอร์ชันภาษาเยอรมัน ปี 2007 กับ ปี 2009 ก็แล้วกัน แล้วก็ฉันไม่ได้เอากลับมาขายคืนคุณ ฉันจะซื้อเก็บเป็น "Souvenir" น่ะ ไม่ได้เอาไปใช้หรอก" หญิงสาวบอกวัตถุประสงค์ชัดเจน ปลายทางของมันคือตู้สะสมหนังสืออย่างแน่นอน (ถึงแม้การซื้อเอาเพื่อนเก่าของผมเล่มนี้ไปเก็บไว้ในตู้ จะเปรียบเสมือนการซื้อรถเบนซ์มาเพื่อขับไปซื้อของที่ร้านสะดวกซื้อหน้าปากซอย ผมก็ไม่อยู่ในฐานะที่จะปฏิเสธลูกค้าไปได้) ก่อนจะรับทั้ง 2 เล่มไปพิจารณาดูสภาพทั่วไปและเทียบดูราคา ... เธอบอกว่า 3 สัปดาห์ที่นั่นมันสนุกมาก เธอไปกับเพื่อนหนุ่ม เพราะมันไม่เหมาะสำหรับผู้หญิงที่จะไปอินเดียคนเดียว ผู้คนที่เห็นที่นั่นแทบจะไม่มีผู้หญิงเลย ทุกคนมองเธอเหมือน "สุญญากาศ" ... อินเดียยังคงแบ่งแยกชนชั้น วรรณะ และความเท่าเทียมทางเพศยังคงต่างกันราวฟ้ากับดิน

"โดยส่วนตัว ผมว่าปกปี 2007 สวยกว่า" ผมเชียร์ออกนอกหน้า ปกปี 2007 เป็นรูปทัชมาฮาลกลางปก ประดับด้วยชุดแต่งกายท้องถิ่นท่อนล่างสีสวยซ้าย-ขวา 2 ด้าน ต่างจากปก 2009 เป็นคนพื้นเมืองโพกผ้าพันศรีษะม้วนโต (สอดคล้องกับกลยุทธ ถ้าเปรียบเทียบกันตัวต่อตัว ผมควรจะระบายปกเก่า ปี 2007 ออกไปก่อนอยู่แล้ว)

"แต่สภาพมันเก่ากว่านะ คุณลดให้หน่อยสิ" เธอว่าพร้อมกับต่อราคามาด้วยกัน ... เจอเอากลยุทธของเธอเข้า ผมก็ไปไม่เป็นเหมือนกัน ก็มันปฏิเสธไม่ได้น่ะ เพราะมันเก่ากว่าจริง และสภาพมันก็ช้ำกว่าจากการใช้งานนานกว่าอยู่แล้ว

"ได้สิ คุณเป็นลูกค้ารายแรกนี่ ผมคิดราคาพิเศษให้สำหรับคอลเลคชันของคุณ" ผมตอบตกลงพร้อมกับบอกลาเพื่อนเก่าเล่มหนาหนัก ... เราคงไม่ได้พบกันอีกแล้ว ขอให้นายโชคดี หวังว่าเธอคงหยิบนายออกจากตู้มาพลิกดูบ้าง แม้ว่านายคงจะไม่ได้ทำหน้าที่เป็นคู่มือการเดินทางอีกแล้ว แต่นายคงทำหน้าที่เตือนความทรงจำเกี่ยวกับการเดินทางของเธอได้เป็นอย่างดี


หน้าปกโลนลีแพลนเน็ตอินเดีย ปี 2007 เวอร์ชันภาษาเยอรมัน ที่ลูกค้าสาวคว้าไปทำหน้าที่เตือนความทรงจำของเธอ ถึงการเดินทางท่องเที่ยวอินเดีย ในปี 2012


เหลือทิ้งเพื่อนพ้อง ปี 2009 และ 2011 ไว้เพื่อการผจญภัยครั้งใหม่ ... ลาก่อนเพื่อนเก่า 2007 ... ขอให้นายได้พักผ่อนอย่างสงบ

พูดถึง "อินเดีย" ก็ต้องเก็บตก "อินเดีย" เช่นกัน ลูกค้าชาวฝรั่งเศสคู่นั้นแวะเข้ามาในร้านตอนสายๆ เพื่อมาบังคับขายฟุตปริ๊นท์ เซาท์แอฟริกา ปี 2009 ปกแข็งให้ผม พร้อมกับฝากส่งโปสการ์ดจากอินเดียปึกหนึ่งไปฝรั่งเศส ก่อนจะจับรถไปแอร์พอร์ทตอนเย็น ผมนั่งหัวเราะกับลูกค้า 1 เรื่องและกับตัวเอง 1 เรื่อง

เรื่องแรกผมหัวเราะอย่างอารมณ์ดีกับลูกค้าตอนที่พลิกดูฟุตปริ๊นท์ เซาท์แอฟริกาเล่มนั้น ก่อนบอกลูกค้าไปว่า

"ผมยังมีโลนลีแพลนเน็ต เซาท์แอฟริกา เลโซโต แอนด์สวาซิแลนด์เวอร์ชันล่าสุด 1 เล่ม พร้อมกับ โลนลีแพลนเน็ตเซาท์เทิร์นแอฟริการวม 9 ประเทศเก็บไว้อีก 2 เล่ม ... คุณช่วยบอกเหตุผลให้ผมหน่อยได้ไหมว่าทำไมผมต้องซื้อฟุตปริ้นท์ของคุณเล่มนี้ไว้" พูดจบผมก็ใจหายวาบ คิดในใจ ... "เขาจะด่าเราไหมเนี่ย"

"เล่มนี้ปกแข็งนะ ราคาแพงด้วย 16.99 ปอนด์ หรือ 24.95 ยูเอสดอลลาร์" แฟนสาวพูดมายิ้มๆ

"เหตุผลไม่พอ ผมเสนอให้คุณแลกหนังสืออ่านหรือแผนที่ไปดีกว่า ไม่งั้นราคามันอาจจะถูกมากจนคุณไม่พอใจ" ผมเสนอพร้อมผายมือไปทางแป้นหมุนใส่แผนที่ที่วางอยู่กลางร้าน

"ได้ ดีเหมือนกัน" เพื่อนชายของเธอพยักหน้ามาก่อนจะเดินไปเลือกหนังสือมือสองสำหรับอ่านเล่นไปได้เล่มหนึ่งกับแผนที่ภาคเหนือไปให้แฟนเป็นคนตัดสินใจ แฟนเธอเลือกหนังสือแทนแผนที่

ส่วนเรื่องที่สอง ผมนั่งหัวเราะกับตัวเองหลังจากลูกค้าออกไปแล้ว ตอนที่พลิกๆดูโปสการ์ดจากอินเดียปึกนั้น แน่นอนเพื่อนที่ฝรั่งเศสจะได้โปสการ์ดอินเดียแปะด้วยแสตมป์ไทยรูปพระบรมฉายาลักษณ์ในหลวง ส่งไปจากไปรษณีย์บางลำพู ... ผมว่าไปรษณีย์อินเดียมีปัญหาแน่เลย


โปสการ์ดรูปเด็กหญิงชาวอินเดีย ในชุดสีสันแดงสดใสใบแรกจากทั้งปึกที่ลูกค้าฝรั่งเศสฝากส่ง


เพื่อนผู้รับชาวฝรั่งเศสคงชอบใจ กับภาพผู้คนหลากหลายในชุดแต่งกายหลากสีสัน พร้อมรอยยิ้มสดใสในโปสการ์ดที่ผ่านอ้อมมาทางประเทศไทยปึกนั้น ... โดยข้อเท็จจริงแล้ว ระยะทางจากอินเดียไปฝรั่งเศสมันน่าจะสั้นกว่าไทยไปฝรั่งเศสไม่ใช่เหรอ ... จะย้อนมาทำไมกัน ไม่เข้าใจจริงๆ ... ใช่แน่ๆ ผมว่าไปรษณ๊ย์อินเดีย มีปัญหาแน่ๆ

ปล. ถ้าใครมีแผนจะไปลงทุนทำธุรกิจในอินเดีย ผมขออนุญาตเสนอแฟรนไชส์ "ไปรษณีย์เอกชน" ทำเลหน้าสนามบินในอินเดีย ถ้ามีทุนหน่อยก็เช่าที่ในอาคารผู้โดยสารเลยก็ได้ น่าจะได้เงินครับ




Create Date : 30 ธันวาคม 2555
Last Update : 30 ธันวาคม 2555 1:05:21 น. 0 comments
Counter : 2365 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

jettajan
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 14 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add jettajan's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.