- 29 OCT 08 ข่าวคราวผลงานแปลเล่มต่อไป จากผลงานของ มาร์ค เลอวี

ข่าวคราวผลงานแปลเล่มต่อไป จากผลงานของ มาร์ค เลอวี

Ma prochaine traduction : "Toutes ces choses qu’on ne s’est pas dites" de Marc Levy


     ดังเช่นในคำนิยมของนิตยสารฉบับหนึ่งที่กล่าวว่า “กลับมาแล้ว มาร์ค เลอวี กลับมาแล้ว” บัดนี้ มาร์ค เลอวี นักเขียนเรื่องโรแมนติคที่จับใจนักอ่านคนนั้นกลับมาแล้ว

     เขาคือเจ้าพ่อเบสต์เซลเลอร์ฝรั่งเศส ที่มีแฟนๆ ชาวไทยติดตามผลงานอยู่ไม่น้อย หลังจาก Vous revoir (ปาฎิหาริย์รักคืนใจ) ภาคต่อจาก Et si c’etait vrai … (ปาฎิหาริย์รักต่างภพ) มาร์ค เลอวี ออกผลงานอีกสองเล่ม Mes amis, mes amours (ผองเพื่อนและเรื่องรัก)เรื่องราวมิตรภาพ-ความรักของชาวฝรั่งเศสที่อาศัยในลอนดอน (คนแปลอ่านแล้วไม่ประทับใจเท่าไหร่ค่ะ) Les Enfants de la liberte (เยาวชนแห่งเสรีภาพ) เรื่องราวกึ่งชีวประวัติของบิดาผู้เขียน ในตอนที่เข้าร่วมกลุ่มที่ต่อต้านนาซีในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง ซึ่งถึงจะซาบซึ้งตรึงใจ สะเทือนอารมณ์ แต่เป็นหนังสือที่ผิดฟอร์มคนเขียน คือ ไม่ “โรแมนติค” หวานซึ้งอย่างที่เคย

     จนกระทั่งมาถึง ผลงานล่าสุด Toutes ces choses qu’on ne s’est pas dites (ทุกสิ่งอัน ที่เราไม่ได้เอื้อนเอ่ยต่อกัน) งานเขียนเล่มที่ 8 มาร์ค เลอวี ลับปลายปากากลับขึ้นแท่นออกงาน “เรื่องราวความรัก” แบบไม่ประทับใจไม่ได้แล้วอีกครั้ง คราวนี้เขาพาเราเดินทางจากนิวยอร์ค ไปออกมอนทรีออล ข้ามมหาสมุทรถึงฝรั่งเศส ขับรถผ่านพรมแดนสู่เยอรมัน ... ณ อดีตกรุงเบอร์ลินตะวันออก สถานที่ซึ่งเหตุการณ์รักแรกพบฝังใจได้เกิดขึ้นเมื่อสิบแปดปีก่อนระหว่างคู่พระเอก-นางเอกในท้องเรื่อง

     นอกจากเรื่องราวความรักย้อนหวนแล้ว ยังมีประเด็นเรื่องความสัมพันธ์ระหว่างพ่อ-ลูก ความหมายของเวลาและการใช้ชีวิต และที่ขาดไม่ได้เลย คือ มิตรภาพระหว่างเพื่อนในหลากหลายรูปแบบ รวมถึงบทสนทนาตลกแบบเฉียบแหลมลึกซึ้งแบบ มาร์ค เลอวี



     ข้างบนคือคำนิยมเสนอแปลที่ฉันเขียนเกริ่นก่อนเข้าสู่เรื่องย่อของหนังสือเรื่องนี้ซึ่งฉันนั่งทำทั้งวันเมื่อวานนี้ส่งแพรว สนพ. ทางสนพ.ดูจะสนใจ คล้ายจะผ่านการอนุมัติแล้ว ล่าสุดเห็นว่าจะดำเนินการซื้อลิขสิทธิ์เป็นลำดับต่อไป กำหนดออกเร็วมาก คือ เดือนมีนาเดือนหน้า เขากะจะให้ทันงานหนังสือ

     ตอนแรกฉันก็อึกอัก ไม่อยากจะลัดคิวแปลที่รอต่อจากเล่ม ทอล์ค ทู เดอะ สเนล ซึ่งกะว่าจะปิดต้นฉบับในอีกไม่ช้านานนี้ แต่พอได้รู้ว่าสนพ.มีโครงการจะพิมพ์ซ้ำ "ปาฏิหาริย์รักต่างภพ" อีกรอบ และจะออกชุดมาร์ค เลอวี ใหญ่โตในงานหนังสือ ความงกก็เข้าครอบงำ หลุดปากตกลงลัดคิวแปลให้

     425 หน้าแน่ะ เล่มนี้หนากว่าเล่มอื่นๆ ต่อรองกับ บ.ก. ขอส่งต้นฉบับเดือนกุมภา ไม่รู้ว่าจะทันหรือเปล่า เพราะหลังจากนี้มีกำหนดการเดือนทางมากมาย ทั้งไปเมืองไทยเดือนหน้า ต้นธันวาไปฮ่องกง และกลางๆ เดือนเที่ยวปงดิเชอรี เมืองฝรั่งเศสในอินเดีย ไหนจะต้องไปตกปลากับหวานใจกับเดเด้ด้วย... โอ๊ย แล้วงานอีดิทของกำมะหยี่อีกล่ะ ตอนนี้คว้าสัญญาลิขสิทธิ์มาดอง เอ้ย มาพิจารณาตั้งหลายเล่มล่ะ ในนั้นมีงานที่ฉันต้องลงมือแปลเองเสียด้วย ...ฮือ


     เอาเถอะ สู้ๆ ตั้งใจทำงานให้เต็มที่ แต่ไหนก็แค่นั้น งานมาดีกว่าไม่มีงานทำ ...เนอะ




ฝากข้อความ เชิญคลิกที่นี่






Create Date : 29 ตุลาคม 2551
Last Update : 30 ตุลาคม 2551 11:00:24 น. 1 comments
Counter : 1076 Pageviews.

 
สู้ ๆ ค่ะ แฟน ๆ รออ่านเยอะเลย กลับไปเมืองไทยคราวหน้าจะไปขนซื้อมาให้จุใจ


โดย: Bananarumba วันที่: 31 ตุลาคม 2551 เวลา:15:48:45 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Mutation
Location :
somewhere in Hong Kong SAR

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




ฉั น คื อ ใ ค ร

     สาวพฤษภชาวแกลงแห่งเมืองระยอง ลอยละล่องเรื่อยไปจนปาเข้าสามสิบ กว่าจะได้พบอาชีพที่ต้องจริตจนคิดตั้งตัวเป็นนักแปลรับจ้างเร่ร่อนไร้สังกัด ปัจจุบันเปิดสำนักพิมพ์เล็กๆ ชื่อ "กำมะหยี่"

     จุดหมายในชีวิต หลังจากผันผ่านคืนวันมาหลายปีดีดัก ขอพักไม่หวังทำอะไรใหญ่โต ขอเพียงมีชีวิตสุขสงบ ได้ทำสิ่งที่ดีๆ ทำตามหน้าที่ของตนในทุกด้านอย่างดีที่สุด แค่นั้นพอ

      ฉันมีหวานใจ- สามี - สุดที่รักแสนดีชาวฝรั่งเศส แถมเรือพ่วงสองลำเล็กๆ ตอนนี้มาใช้ชีวิตกันอยู่ที่ฮ่องกง



Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add Mutation's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.