Bloggang.com : weblog for you and your gang

- - - - - Farewell - J.D. Salinger ( 1919-2010 )- ใครจะอยากได้ดอกไม้ตอนตายไปแล้วล่ะ - - - - - -




"...ผมหวังเหลือเกินว่า ถ้าผมตายจริงๆ ละก็ จะมีใครสักคนมีวิจารณญาณพอจะแค่ทิ้งร่างผมลงในแม่น้ำหรืออะไรสักอย่าง อะไรก็ได้ยกเว้นการหย่อนผมลงในสุสาน ที่ต้องมีดอกไม้มาวางบนหน้าท้องของคุณทุกวันอาทิตย์และเรื่องบ้าบออะไรพวกนั้น ใครจะอยากได้ดอกไม้ตอนตายไปแล้วล่ะ ไม่มีใครอยากหรอก"
(จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น หน้า 222)

ในที่สุดนักเขียนผู้เป็นตำนานแห่งการใช้ชีวิตลึกลับและเป็นที่รู้จักกันว่า
" famous for not wanting to be famous"ก็เสียชีวิตลงแล้วที่บ้านพักของเขาในแถบนิวแฮมเชียร์ สหรัฐอเมริกา เมื่ออายุได้ 91 ปี ญาติของเขาบอกว่าเป็นการตายด้วยสาเหตุธรรมชาติ (คือแก่ตายนั่นเอง)

หนังสืออันโด่งดังของเขาคือ The Catcher in the Rye (สำนวนแปลไทยฉบับล่าสุดมีชื่อภาษาไทยว่า "จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น" แปลโดยปราบดา หยุ่น )

นอกจากนี้ปราบดา ยังเคยเขียนถึง เจ.ดี. ซาลินเจอร์ ไว้อย่างน่าสนใจในหนังสือ "กระทบไหล่เขา" ด้วย ลองไปหาอ่านกันดูนะคะ

อ่านข่าวรายละเอียดการตายของเขาได้ที่นี่ http://www.nytimes.com/2010/01/29/books/29salinger.html

ลิงก์ข่าวอันนี้ก็น่าสนใจดี เห็นภาพเมืองอันเป็นที่ตายของเจ.ดี ซาลินเจอร์ด้วย In NH Town, Salinger's Privacy Is Important to All

http://abcnews.go.com/Entertainment/wireStory?id=9692285

เจ.ดี . ซาลินเจอร์จะไปเจอกับ จอห์น เลนนอนมั้ยน้อ เลนนอนคงต่อว่า
ซาลินเจอร์ "เพราะคุณทีเดียวทำให้ผมต้องตาย... "

 

Create Date : 29 มกราคม 2553
Last Update : 29 มกราคม 2553 8:47:41 น.
17 comments
Counter : Pageviews.

 

RIP แม้ว่าผมจะไม่ถึงกับสัมผัสได้ถึงหนังสือของเขา

แต่ไม่แน่นะครับ เลนนอนอาจขอบใจเขาที่ทำให้เลนนอนยังเป็นตำนานอยู่ถึงทุกวันนี้

 

โดย: Seam - C IP: 203.144.144.164 29 มกราคม 2553 8:36:14 น.  

 

ู^
^ เห็นด้วยๆ เซียม

 

โดย: grappa IP: 203.144.144.164 29 มกราคม 2553 8:38:12 น.  

 


"เมื่อเอ่ยถึงใครสักคน เราก็จะเริ่มคิดถึงคนคนนั้น ผมเลยไม่ค่อยเล่าถึงใครเท่าไหร่.. "
ประมาณนี้มั้ง.. จำได้ไม่เป๊ะ
เป็นประโยคที่ชอบมากๆ จากหนังสือเล่มที่ว่า

เข้ามาไว้อาลัยหนึ่งนาทีก่อนเริ่มไสหัวไปทำงานค่ะ ^ ^..

 

โดย: loveseat IP: 203.144.144.165 29 มกราคม 2553 8:41:31 น.  

 

ผมชอบข้อสงสัยตอนท้ายของพี่แป๊ดมากเลยครับ ^ ^



 

โดย: แฟนผมฯ IP: 142.103.23.32, 202.134.119.218 29 มกราคม 2553 12:49:24 น.  

 

ฮ่าๆๆ คิดงั้นเหมือนกันว่าถ้าเจอกะเลนน่อนแล้วแกจะโดนเหวี่ยงอะไรมั่ง 555

 

โดย: แพนด้ามหาภัย IP: 124.127.123.114 29 มกราคม 2553 13:06:49 น.  

 

ผมว่า คำรวี-ใบเตย ลึกลับกว่าเจดีย์ ซาลิงเกอร์อีก
หน้าก็ไม่เห็น เป็นใครก็ไม่รู้
โดนด่าว่าแปลไม่ดีก็ไม่ออกมาตอบโต้

 

โดย: หนุ่มใบตองตึง IP: 125.24.111.147 29 มกราคม 2553 18:22:29 น.  

 

ไว้อาลัยค่ะ

ยังดองหนังสือของปู่อยู่เลย -_-"

 

โดย: Clear Ice 29 มกราคม 2553 21:16:50 น.  

 

- คุณหนุ่มใบตองตึง

หนังสือเวอร์ชั่นนั้นยังหายากเลยค่ะ
จะหาคนแปลได้ทีไ่หนละนี่

 

โดย: grappa IP: 203.144.144.164 29 มกราคม 2553 23:40:25 น.  

 

ผมมีแต่ version ที่แปลโดย "ศาสนิก" ครับ ฉบับนี้ก็หายากมากเหมือนกัน อ่านแล้วชอบมาก ติดอันดับต้น ๆ ของหนังสือในดวงใจมานานแล้วครับ

ส่วนสำนวนแปลคุณปราบดานั้นซื้อมาแล้วแต่ยังไม่ได้อ่านครับ

 

โดย: Zhivago 30 มกราคม 2553 8:57:34 น.  

 

ลึกๆแล้วผมอยากที่จะได้เห็น โฮลเด้น คอล์ฟิลด์ บนจอเงินนะครับ แต่คิดไปคิดมาให้เขาเป็นตัวละครบนหน้ากระดาษ ที่เป็นกระบอกเสียงให้กับวัยรุ่นรุ่นแล้วรุ่นเล่าคงดีกว่า

RIP ครับ

 

โดย: BdMd IP: 203.144.144.164 30 มกราคม 2553 11:13:55 น.  

 

- ผม เลนนอน น่าจะให้ ซาลิงเจอร์ เล่าให้ฟัง ถึงหนังสือของเค้า ว่าทำไมอ่านแล้ว ถึงมีคนมายิงเราตาย
.
.
ดีใจที่ได้มีโอกาสอ่านงานของเค้านะครับ ผู้โด่งดัง มักจากไปอย่างเงียบๆ อย่างเช่นท่านพุทธทาส
-REST IN PEACE -

 

โดย: i.am.Victor 1 กุมภาพันธ์ 2553 14:04:34 น.  

 

เวอร์ชั่นแรกนั่น "ทุ่งฝัน" ใช่ป่าวคะ

 

โดย: I am just fine^^ 1 กุมภาพันธ์ 2553 15:41:39 น.  

 

RIP ด้่วย

เพิ่งอ่านฉบับแปลปราบดาก็ชอบทีเดียวครับพี่

 

โดย: strawberry machine gun 2 กุมภาพันธ์ 2553 16:18:44 น.  

 

พี่แป๊ด ได้ เมลมั๊ยคะ
งานอ่านบทกวีมีวันเสาร์ที่ 6 นี้นะคะ
มีที่คอนเฟิร์มแล้วสองคน
คือ วารี วายุ กับ จิรนันท์ พิตรปรีชา
เจ้าของแกเลอรี่มีอ่านนิดหน่อย
แล้วก็มีดนตรีสด ประมาณสองวงค่ะ

งานเริ่มหกโมงเย็นเป็นต้นไป
ยังไงพี่แป๊ดมาร่วมสนุกกันนะคะ

แล้วก็ขอเชิญทุกคนในที่นี้เลยค่ะ รายละเอียดดูได้ที่
http://www.pantip.com/cafe/library/topic/K8833316/K8833316.html

 

โดย: Sai IP: 203.144.144.165 3 กุมภาพันธ์ 2553 11:26:39 น.  

 

อ้อ The Catcher in the Rye
ทรายก็มีอ่านแล้วทั้งแปล และไม่แปล
แปลก็มีทั้งสำนวน ปราบดา กับศาสนิก
อ่านแล้วก็ชอบนะ แต่มันไม่ได้รู้สึกว่าโดนมากเท่าที่คนอื่นรู้สึกเลย

แต่ยังไงก็ขอไว้อาลัยให้กับนักเขียนผู้ยิ่งใหญ่ด้วยคนค่ะ

อีกซักสิบยี่สิบปีจะมีการเปิดเผยชีวิตส่วนตัวเจ.ดี . ซาลินเจอร์ให้เราได้รู้จักมั๊ยนะ

 

โดย: sai IP: 203.144.144.165 3 กุมภาพันธ์ 2553 11:31:52 น.  

 

แหะแหะ ยังไม่เคยอ่านเลยค่ะ
สักวันๆ

 

โดย: ทินา IP: 58.137.88.74 4 กุมภาพันธ์ 2553 10:28:22 น.  

 

ตอนได้ข่าวก็เสียใจ แต่ก็นะ ถึงกาลสมควร

 

โดย: merveillesxx 5 กุมภาพันธ์ 2553 8:32:57 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

grappa

Location :
กรุงเทพ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]


My FriendFlock
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

,














หนังสือสามเล่มล่าสุดของระหว่างบรรทัด




ยาขอบกับครอบครัว โดย กิตติพล สรัคคานนท์

ผม,มูราคามิ โดยนิ้วกลม

เพลงรักประกอบชีวิต โดย นิ้วกลม
ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 5



งานในฐานะบรรณาธิการและแม่งาน
รวมเรื่องสั้นแปลชุดแฟนคลับมูราคามิรวมหัว 2/3
คำสาปร้านเบเกอรี โดย สำนักพิมพ์กำมะหยี่



ลดคาร์บอน
ลดปล่อยคาร์บอน 10 %ภายในปี 2010 (click)


Padd Betweentheline

Create your badge
 
Group Blog

 
<<
มกราคม 2553
 
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
 
29 มกราคม 2553

 
All Blogs

 
Friends' blogs
[Add grappa's blog to your weblog]
Links
 

 

 

Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.