happy memories
Group Blog
 
<<
พฤศจิกายน 2552
 
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
 
30 พฤศจิกายน 2552
 
All Blogs
 
ลอกบล๊อค




BEAUTY AND THE BEAST TV SERIES - INTRO



ริจะเล่นบล๊อคก็อาจโดนก๊อปเข้าสักวัน เราว่าเพื่อน ๆ หลายคนคงเคยโดนกันมาแล้ว เราเจอมาสองหน สด ๆ ร้อน ๆ ก็เมื่อไม่นานมานี้มีคนหลังไมค์มาหา อยากให้ช่วยไรท์ดีวีดีเรื่อง "Beauty And The Beast" แต่เราไรท์ไม่เป็น เลยลองหาเวบที่ขายดีวีดี ค้นไปค้นมาเจอบล๊อค Vincent...ผู้ชายที่อบอุ่น เข้าไปอ่านดู เป็นบล๊อคที่เขียนไว้ตั้งแต่ปีที่แล้ว เนื้อหาคล้ายที่เราเคยเขียนไว้ในบล๊อค Beauty And The Beast ไม่ได้ก๊อปเนื้อหาทั้งหมดไป แต่ก็คิดว่าน่าจะเข้าข่าย

ส่วนหนแรก รู้สึกว่าจะเมื่อสักครึ่งปีได้มั้ง คราวนั้นโดนก๊อปเนื้อหาไปแค่สั้น ๆ แล้วไม่ได้หาเจอเอง จู่ ๆ มีเพื่อนบล๊อค คุณ in my heart หลังไมค์มาบอกว่างี้ค่ะ


"ในบล็อกของคุณหน้านี้ (บทกวีไฮกุ๑) คุณถอดคำแปลเป็นภาษาไทยเองเลยหรือเปล่าครับ สมมุติว่าถ้ามีคนเอาไฮกุที่คุณแปลไว้ไปลงเว็บอื่น แค่บทสองบท แต่ไม่ได้ลงเครดิตคนแปล (ซึ่งก็คือคุณ) หรือลิงค์บล็อกเอาไว้ด้วย คุณเองจะซีเรียสกับตรงนี้ไหมครับ"


อ่านแล้วก็แอบงงเพราะเพิ่งจะเคยเจอเรื่องแบบนี้ เลยบอกว่าเราแปลเอง แล้วถามกลับไปว่า "ถ้าเป็นคุณจะรู้สึกยังไงล่ะ" ก็ได้คำตอบมาว่า


"ที่ผมถามคุณไปก่อนว่าซีัเรียสไหม เพราะมีอีกหลายคนที่ไม่ซีเรียส ไม่ถือสาหาความ ผมเลยไม่กล้าฟันธงความคิดของใครไปก่อน เรื่องก็คือ บล็อกส่วนหนึ่งที่คุณเขียนไว้นั้น มีคนเอาไปโพสต์ที่อื่น dvdgameonline.com อยู่ในความคิดเห็นที่ ๑๒ มีไฮกุที่คุณแปลไว้บทหนึ่ง กับข้อข้อความที่คุณเขียนไว้อีกส่วน คุณคงเห็นว่าเขาไม่ได้ใส่เครดิตอะไรเอาไว้ให้เลย ไม่ว่าจะเป็นชื่อผู้แปลซึ่งก็คือคุณ ชื่อบล็อก หรือแม้แต่ลงลิงค์บล็อกไว้ "


พอเข้าไปดูแล้วก็มีจริง ๆ ตอนแรกที่ฟังคุณ in my heart พูดแล้วก็บอกไม่ถูกเหมือนกันว่ารู้สึกยังไง จะว่าโกรธก็คงไม่ใช่ แปลกใจมากกว่า ไม่คิดว่าจะมีใครอยากแฮ่บงานของเราไปใช้อ่ะนะ อีกอย่าง อ่านดูแล้วเห็นว่าก๊อปไปแค่สั้น ๆ ก็ช่างมันเต๊อะ เพิ่งเข้าเวบนั้นอีกที ปรากฏว่าอ่านไม่ได้แล้ว แต่ยังจำเนื้อหาที่ลอกไปได้ มีแค่ไม่กี่บรรทัด


"ไฮกุ" เป็นบทกลอนของญี่ปุ่นที่บรรยายถึงอะไรก็ได้ โดยไม่ต้องมีสัมผัสคล้องจอง แต่ละบทมี ๓ บรรทัด ๆ ละ ๕ - ๗ - ๕ พยางค์เรียงกันไป ในแต่ละบทมักจะมีคำที่แสดงถึงฤดูกาล ไฮกุที่มีคนรู้จักมากที่สุดเขียนโดย บาโช

On a withered bough
A crow alone in perching;
Autumn evening now.

บนคาคบไม้แห้งเหี่ยว
กาตัวหนึ่งลงเกาะเพียงโดดเดี่ยวลำพัง
ฤดูใบไม้ร่วงมาเยือนแล้ว





คุณ in my heart เล่าถึงประสบการณ์โดนก๊อปงาน เอามาให้อ่านกันค่ะ

"ผมส่งข้อความมาถามและบอกในฐานะของคนรักการเขียนเหมือน ๆ กัน ไม่ได้มีเจตนาอะไรอื่น กับอีกหลาย ๆ บล็อกที่ผมไม่เคยรู้จักเจ้าของเป็นการส่วนตัว ผมเห็นว่าบล็อกส่วนหนึ่งของคุณโดนก็อปไป และผมเองก็ถือสากับเรื่องพวกนี้มาก ประโยคจะยาวหรือสั้น ถ้าเรากลั่นออกมาด้วยตัวเอง คนอื่นก็ควรจะให้เกียรติกันบ้าง กับบล็อกอื่น ๆ ผมก็ทำแบบนี้มาตลอด คือถ้าค่อนข้างแน่ใจว่างานของเขาโดนก็อปก็จะส่งหลังไมค์ไปบอกกัน ผมเชื่อว่าการทำแบบนี้ จะช่วยลดความมักง่ายในโลกอินเตอร์เน็ทไปได้มาก ถ้าไปเห็นว่าบล็อกใครโดนก็อปก็จะลองเช็ค Google ดูก่อน ถ้าแน่ใจว่าก็อปกันแน่นอน ก็ค่อยหลังไมค์ไปบอกให้เขารู้

ขอโทษด้วยครับ ผมลืมแนะนำไปอย่างหนึ่ง ยังไงลองเมลล์ไปคุยกับเจ้าตัวก่อนน่าจะดีกว่า จากประสบการณ์ของผมเอง ตอนที่โดนลอกบล็อกเมื่อหลายปีก่อน บางทีถ้าเราไปโวยวายเลยเขาก็จะย้อนกลับมาว่า พูดกันดี ๆ ก็ได้ ระยะหลังผมเลยส่งข้อความไม่ก็เมลล์ไปบอกก่อนว่า คุณก็อปงานผมมานะครับ ถ้าไม่ลงเครดิตหรือลิงค์ให้ ก็ช่วยลบออกให้ด้วย (เชื่อไหมครับว่า ๗ - ๘ รายที่ส่งไป ทุกคนเมินเฉยหมดเลย บางรายผมไปโพสต์บอกไว้ดี ๆ ก็ลบข้อความทิ้งเสียแบบนั้น สุดท้ายต้องแจ้งให้ webmaster เขาช่วยจัดการให้)

อ้อ ที่แย่อย่างหนึ่ง บางแห่งถ้าเราไปโวยวาย (ทั้งที่เราเป็นผู้เสียหาย) เราเองจะโดนยำกลับมาได้ครับ เพราะเจ้าที่แรง ถ้าเราไปนิ่ม ๆ พูดดี ๆ แลวเขาโวยวายกลับมา ถึงตอนนั้นเราค่อยสวนกลับไปแรง ๆ ได้ แล้วถ้าพูดกันไม่รู้เรื่องจริง ๆ ก็งัดกฎหมายมาเล่นได้เลย ส่วนใหญ่พอมาถึงตอนนี้ก็จอด สงบปากสงบคำกันแล้ว

ก็ไม่รู้ว่าแนะนำคุณไปแบบนี้จะดีหรือเปล่า แต่ถ้าเป็นผมเองก็จะทำแบบนี้แหละครับ งานเรากว่าจะคิดกว่าจะเขียนมาได้แต่ละชิ้น มาเอาไปโดยไม่บอกกล่าว แถมไม่ลงเครดิตไว้ให้นี่ มักง่ายจริง ๆ ยิ่งบางพวกเอาไปอ้างว่าเขียนเองยิ่งแล้วใหญ่ (ไม่รู้ว่าโชคดีหรือโชคร้ายที่ผมไม่เจอพวกนี้ ถ้าเจอก็อปไปแล้วอ้างว่าเป็นตัวเองเขียนนี่ รับรองว่าโดนของหนักแน่ ๆ)"





ที่พูดถึงเรื่องนี้ไม่ใช่จะตีโพยตีพายหรือไปเอาเรื่องคนที่ก๊อปงานเราไป แค่อยากอัพบล๊อคไว้เป็นหลักฐานว่า ตูก็เคยโดนเหมือนกัน อีกอย่าง คิดซะว่าเขามาก๊อปงานเรา ยังดีกว่าเราไปก๊อปของคนอื่นอ่ะนะ

พูดถึงซีรีส์แล้วก็ขออนุญาตแปะรูป Vincent กับ Catherine แก้คิดถึงซะหน่อย
























เวบขายดีวีดี
amazon.com
dvdavenue.tv
walmart.com
boomerangshop.com

เวบโหลดซีรีส์
torrentroom.com

เวบโหลดเพลงประกอบซีรีส์
torrentroom.com


รูปจากเวบ amazon.com

บีจีจากคุณลัคกี้ ไลน์จากคุณญามี่

Free TextEditor





Create Date : 30 พฤศจิกายน 2552
Last Update : 3 พฤษภาคม 2554 11:09:09 น. 41 comments
Counter : 1974 Pageviews.

 
ความมักง่ายของคนสมัยนี้ มีให้เห็นกันอยู่บ่อยๆค่ะ ตอนเรียนก็คงตั้งหน้าตั้งตาลอกการบ้าน-ข้อสอบจากเพื่อน โตมาเลยติดนิสัยชอบลอกงานคนอื่นมั๊งคะ

เป็นกำลังใจให้ผู้สร้างสรรค์ผลงานดีๆแต่มีผู้คิดไม่ซื่อนำไปเป็นของส่วนตัวค่ะ



โดย: pinkyrose วันที่: 30 พฤศจิกายน 2552 เวลา:23:15:59 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับ


ผมคิดว่างานของคุณไฮกุโดนลอกไปลงบล้อกเยอะเลยครับ
แล้วก็ไม่ใส่เครดิทเช่นกัน

ผมเข้าใจว่าเหมือนกับหมื่นตาที่มีคนเอาไปลงบล้อกเยอะมาก
โดยส่วนใหญ่ไม่ค่อยขอและไม่ค่อยใส่เครดิทครับ

คือส่วนหนึ่งหมื่นตามักจะไปกับ Forward mail
ถ้าไม่ขอ ไม่ใส่เครดิทผมก็ยังไม่ว่า
แต่ถ้าแอบอ้างว่าฉันเป็นคนเขียน คนวาดเอง
แบบนี้อาจต้องหลังไมค์คุยกันเหมือนกันล่ะครับ 5555









โดย: กะว่าก๋า วันที่: 1 ธันวาคม 2552 เวลา:5:53:07 น.  

 
สวัสดียามค่ำๆครับคุณไฮกุ
อ้อที่มาที่ไปของคำว่าไฮกุ เป็นอย่างนี้นี่เอง
นี่ถ้าไม่มีเรื่องของคนก๊อปเรื่องของคุณ ลุงกล้วยก็ยังไม่ทราบ โดยมารยาทแล้วควรจะวงเล็บซะนิดว่าที่มาได้มาอย่างไร ถึงแม้จะเป็นบทความนิดหน่อย...ลุงกล้วยคิดว่าคุณไฮกุจะบอกว่า ขาดไก่ย่างวิเชียรบุรีของโปรดลุงกล้วยครับฮ่าๆ


โดย: ลุงกล้วย วันที่: 1 ธันวาคม 2552 เวลา:18:38:03 น.  

 
งานของคุณไฮกุดี จนมีคนลอกเลียน

แต่คนที่ลอกเลียน คงขาดไปนิดนึง

คือ ขาดจิตสำนึกน่ะค่ะ



โดย: หยุ่ยยุ้ย วันที่: 1 ธันวาคม 2552 เวลา:20:15:51 น.  

 
สวัสดียามเช้าครับคุณไฮกุ









โดย: กะว่าก๋า วันที่: 2 ธันวาคม 2552 เวลา:6:22:27 น.  

 
คุณpinkrose...ขอบคุณที่แวะมาเจิมบล๊อคให้นะคะ

คุณก๋า... โห คุณก๋าโดนลอกงานเยอะกว่าเราอีกแฮะ เราว่าเรื่องแบบนี้บางทีก็ต้องทำใจเหมือนกันนะ ไม่รู้ว่าจะมีบล๊อคอันอื่นที่โดนก๊อปอีกหรือเปล่า ที่ไม่ได้ใส่ข้อความเตือนเรื่องลิขสิทธิ์กำกับไว้ในบล๊อคอย่างคนอื่นเขา เพราะคิดว่าเรื่องแบบนี้น่าจะรู้กันอยู่แล้ว แต่คนที่หลังไมค์ขอก่อนก็มีนะคะ

ลุงกล้วย...ที่มาของชื่อบล๊อคก็มาจากบทกวีที่ชอบคือ "ไฮกุ" นี่แหละค่ะ

ตามมารยาทแล้ว เวลาหาข้อมูลจากที่อื่น เราก็ควรใส่ที่มาที่ไปไว้ในบล๊อคด้วยค่ะ ไม่งั้นก็เหมือนโมเมว่าเราเขียนเนื้อหาเอง

เพิ่งรู้จักชื่อไก่ย่างวิเชียรบุรีนะเนี่ย นี่ถ้ารู้ว่าคุณลุงชอบเป็นได้โดนแซวไปแว้ววววว อิ อิ

คุณยุ้ย...ฟังคุณยุ้ยพูดแล้วเขิลลล ที่จริงก็ไม่คิดเหมือนกันว่างานของเราจะดีจนมีคนแฮ่บไปอ่ะนะ เรื่อง "Beauty and The Beast" นี่เป็นเรื่องที่รักมากซะด้วย แต่ไม่อยากโกรธ (เดี๋ยวแก่ ) คนที่จิ๊กงานเราไป คิดว่า อย่างน้อยเขาก็รักหนังเรื่องนี้เหมือนกัน


โดย: haiku วันที่: 2 ธันวาคม 2552 เวลา:14:36:35 น.  

 
สวัสดีค่ะHaiku
ดีใจที่แวะเข้าไปทักทายที่บ้าน ดีใจที่ได้รู้จักเช่นกันนะคะ
น่าเห็นใจเรื่องโดนคนก๊อปปี้ข้อความไปแปะตามที่ต่างๆโดยไม่บอกกล่าว เราถือว่าการกระทำเช่นนั้นเป็นการขโมยผิดศีลนะ คงจะต้องช่วยกันรณรงค์สร้างจิตสำนึกในการให้เครดิตให้มากกว่านี้ คาดว่าการก๊อบข้อผลงานคนอื่นมีการทำกันทั่วไปจนน่าตกใจ ขนาดเราไม่ค่อยได้เขียนบล็อคก็ยังโดนก้อปข้อความที่ถอดจากวีดีโอพระธรรมเทศนาโดย พระมหา ว.วชิรเมธี ไปแปะไว้ใน Forward Emailที่ในที่สุดก็ส่งมาหาเรา เขาก้อปไปแค่บางส่วน ไม่ได้ให้เครดิตบล็อคเราเราไม่ถือเพราะถือว่าเป็นธรรมะทาน แต่ไม่ให้เครดิตพระมหา ว.วชิรเมธี นี่ทำให้เราอดเคืองไม่ได้

แวะมากตอบคุณ Haiku ตรงนี้ด้วยเลย
เพลงจากเรื่อง "Bangkok Love Story" เวอร์ชั่นภาษาจีนนั้น คนโพสต์วีดีโอเขียนคำร้องภาษาจีนและก็ร้องเองเลย
ที่รู้เพราะเขียนไปขอเนื้อร้องภาษาจีนจากเขาโดยตรงเลยค่ะ เราชอบทั้งเวอร์ชั่นภาษาจีนและภาษาไทยเลย
"Beauty and The Beast" เวอร์ชั่นที่เป็นซีรีส์ ตอนแรกนึกไม่ออก หลังจากที่ค้นหาทางแล้วก็ต้องร้องอ๋อ เคยดูVincent กับ Catherine ในทีวีไทยตอนเด็กๆ ออกอากาศตอนบ่ายๆ ใช่ไหมคะ
หนุ่ม(เหลือน้อย)คนสุดท้าย คือDavid Tao พี่ชายของเราเอง คนนี้แหละค่ะที่ทำให้หันมาสนใจเพลงจีนและภาษาจีนค่ะ

ค่อยคุยกันใหม่นะคะ รักษาสุขภาพด้วย


โดย: Noshka วันที่: 19 ธันวาคม 2552 เวลา:5:43:04 น.  

 
ขอบคุณมากที่แวะมาคุยนะคะ อย่างที่บอกแหละว่า ถ้าเล่นบล๊อคก็คงต้องโดนลอกงานเข้าสักวัน ไม่อยากตามไปเอาเรื่องคนพวกนั้น ก็ตั้งใจจะแฮ่บแล้ว ตามไปเอาเรื่องก็เหนื่อยเปล่า ดีไม่ดีโดนว่ากลับมาอีก คิดซะว่าเราทำบล๊อคเป็นวิทยาทานดีกว่า สบายใจดีค่ะ

โห คนแต่งเนื้อเพลงจีนเก่งจัง ทั้งเขียนแล้วก็ร้องเองด้วย เพลงเพราะดีจัง

ดีใจ ดีใจ นาน ๆ จะเจอคนที่ทันดูซีรีส์เรื่อง "Beauty and The Beast" สักทีนึง ใช่เรื่องที่เราพูดถึงนี่แหละค่ะ คนตั้งชื่อภาษาไทยตั้งได้เพราะด้วยนะ ชื่อว่า "อัศวินหน้าสิงห์" สงสัยว่าเวอร์ชั่นที่คุณได้ดูน่าจะเป็นเวอร์ชั่นที่ฉายหนที่สองค่ะ ครั้งแรกที่ฉายเป็นช่วงกลางคืน เข้ากะโทนของหนังเชียวแหละ


โดย: haiku วันที่: 20 ธันวาคม 2552 เวลา:20:00:29 น.  

 
แวะมาตอบคำถามคุณไฮกุที่ถามไว้ที่บล็อคที่นี่นะคะ

ดีใจมากค่ะที่คุณไฮกุชอบชื่อล็อคอินของเรา
คุณเป็นคนที่สองที่บอกว่าชื่อเราเท่ คนแรกคือป้ามด

นอร์ชก้า มาจากคำว่า ношкд(ru)ภาษารัสเซียค่ะ จริงๆน่าจะอ่านว่า โนช-กา หรือ นอช-กา แต่เราเขียนตามใจฉันว่า "นอร์ชก้า"

เท่าที่รู้ชื่อนี้ไม่มีความหมายนะคะ คนตั้งให้พูดรัสเซียได้ แต่เขาออกเสียงชื่อเล่นภาษาไทยของเราไม่ได้ เขาเลยตั้งชื่อนี้ให้เราเพราะออกเสียงใกล้กับ "ชื่อเล่น+ค่ะ"

คุณอั้น (พลทหาร) เคยบอกว่าชื่อเรานึกถึงอะไรเหนือๆ ก็บังเอิญถูกอีกนั้นแหละ นะ อิ อิ


โดย: Noshka วันที่: 8 มีนาคม 2553 เวลา:3:08:17 น.  

 
เดาอยู่เหมือนกันว่าชื่อคุณคงเป็นภาษารัสเซีย คนตั้งเข้าใจคิดชื่อน้า ฟังแล้วเท่ดี เราว่าบุคลิกคุณคงเป็นผู้หญิงเท่ ๆ ด้วยแน่เลย





โดย: haiku วันที่: 8 มีนาคม 2553 เวลา:12:27:44 น.  

 
^^
คุณไฮกุตอบเร็วมากๆ


: ) ตัวตนเราจริงๆไม่เท่เลยค่ะ ออกแนวหวานๆต่างหาก
ประเภทสาวเรียบร้อยอ่อนหวาน(คิดเอง) แต่ไม่อ่อนแอนะคะ
ชอบชื่อนี้มากๆเหมือนกัน ถือว่าเป็นชื่อเล่นจริงๆชื่อหนึ่งเลย
เสียดายคนเรียกไม่อยู่แล้วค่ะ เหลือไว้แค่ความทรงจำดีๆ


โดย: Noshka วันที่: 9 มีนาคม 2553 เวลา:4:39:15 น.  

 
ตอบเร็วหรือช้า อยู่ที่ว่าได้เข้าบล๊อคหรือเปล่าอ่ะค่ะ

นึกอยากรู้จักคนตั้งชื่อนี้ให้คุณNoshkaอ่ะ คิดชื่อได้เพราะดีแท้ เราว่าเขาคงเห็นว่าเหมาะกับบุคลิกก็เลยตั้งให้น่ะ


โดย: haiku วันที่: 10 มีนาคม 2553 เวลา:9:21:46 น.  

 
ถ้ามีโอกาสเจอคนตั้งชื่อให้จะบอกให้ว่ามีคนชมนะคะ เขาต้องดีใจแน่ๆ

มาแล้วตามสัญญา My 2nd Haiku บทนี้ไม่ต้องเก็บนะคะ อายเค้า หุ หุ
อ่านข่าวแล้วไม่สบายใจ เลยได้บทนี้มา ไม่ได้แต่งให้ใครเป็นพิเศษนะ
แต่ขอมอบให้ทุกๆคนที่ยังต้องต่อสู้กับกิเลสอยู่รวมทั้งตัวเองด้วย
ขอให้บุญรักษาทุกคนและสถานการณ์คลี่คลายอย่างสันติโดยเร็วที่สุด

+Where is Happiness?+
ไขว่คว้าหาความสุข
เฝ้ารอผู้อื่นหยิบยื่นให้
ไม่เคยคิดแบ่งปัน

ได้เพิ่ม กิเลสเพิ่ม
เศร้าหมอง ขุ่นมัว ขาดสติ
ดำดิ่งสู่ห้วงทุกข์

เธอจะรู้บ้างไหม?
สุขแท้ มิได้อยู่นอกกาย
ผู้ให้...ใจพบสุข



โดย: Noshka วันที่: 13 มีนาคม 2553 เวลา:11:38:11 น.  

 
เหตุการณ์บ้านเมืองน่าเป็นห่วงจริง ๆ ค่ะ แต่ยังไงก็ยังเชื่อว่า สิ่งศักดิ์สิทธิ์จะช่วยคุ้มครองให้ประเทศไทยผ่านเรื่องต่าง ๆ ไปได้ด้วยดีในที่สุดค่ะ

คุณNoshkaแต่งไฮกุได้เพราะออก ขออนุญาตขัดใจ เอาไปเก็บไว้ได้มั้ยจ๊ะ


โดย: haiku วันที่: 14 มีนาคม 2553 เวลา:19:44:47 น.  

 
ส่งแรงใจไปช่วยชาติด้วยคนจ้า
ขอให้สัมมาสติเกิดกับคนไทยโดยเร็ว
กลับมาใช้ความรู้สติปัญญาในทางที่ถูก
หันมาช่วยพัฒนาชาติในทางที่ถูกเถิด

ส่วนบทกวีไฮกุที่แต่งทั้งหมด ได้มอบให้เป็นของกำนัลแด่บล็อคนี้แล้ว แล้วต่อคุณไฮกุจะจัดการตามที่เห็นสมควรค่ะ บอกจริงๆ ว่ายังอายอยู่เลย มือใหม่จริงๆ รู้ว่าข้าน้อยฝีมือยังด้อยนัก

นำมาจากอีกหน้า "ถ้าเราไม่คิดถึงตัวเองมากนัก ก็จะไม่เป็นคนขี้เหงา" คุณไฮกุพูดได้ถูกใจจริงๆ คิดและรู้สึกเหมือนกันเลยค่ะ
ไม่เคยเหงามานานหลายปีแล้ว ไม่นึกว่าจะมีคนที่รู้สึกแบบนี้เหมือนกัน ^__^

เออ...คุณไฮกุเรียกเราว่า"นอร์ชก้า" หรือ "นอร์ช" ดีกว่านะ ไม่ชอบเป็นคุณเหอะๆ
แต่เรายังต้องเรียกคุณไฮกุ เพราะจะได้ไม่สับสนกับ haiku(เป็นบทกวีญี่ปุ่น)ไง


โดย: Noshka วันที่: 15 มีนาคม 2553 เวลา:1:26:16 น.  

 
ถ้างั้นเราเรียกว่านอร์ชละกันน้า ขนาดเรียกสั้น ๆ ก็ยังเท่ได้ใจเลยอ่ะ แต่นอร์ชก็ไม่ต้องเรียกเราว่าคุณก็ได้ จะได้เสมอกันไงจ๊ะ

แหม ไม่ต้องเขินหรอกค่า เราถือว่าไฮกุที่นอร์ชและเพื่อน ๆ แต่งมาให้ ทุกบทมีคุณค่าสำหรับเราเท่าเทียมกัน เพราะงั้นถึงได้ตั้งบล๊อคไว้เก็บโดยเฉพาะไง จะว่าไปแล้ว เราเองก็ยังรู้สึกว่าตัวเองยังแต่งไฮกุได้ไม่ดีนัก ถึงตอนนี้ก็ยังงงปนเขินอยู่นะเนี่ยที่บล๊อคแก๊งค์ให้เป็นกูรู รู้สึกว่าได้ตำแหน่งไม่ค่อยสมกับความสามารถสักเท่าไหร่เลย

ดีจัง มาเจอคนที่รู้สึกแบบเดียวกัน เห็นใคร ๆ ก็บ่นเหงากัน แต่เราไม่ค่อยเป็นแฮะ ก็มีเรื่องชอบให้ทำเยอะอย่างที่บอกนั่นแหละค่ะ คนที่เหงาเก่งมักจะวนเวียนคิดถึงแต่เรื่องของตัวเอง คิดบ่อยเข้าก็เสร็จความเหงาเท่านั้นแหละ อีกอย่าง เชื่อคำพระท่านที่ว่าไว้ คนเราเกิดมาตัวคนเดียว ถึงเวลาจากโลกนี้ไปก็ต้องไปคนเดียว ไม่เคยมีใครหนีบเพื่อนหรือคนที่รักติดตัวไปด้วยสักคน พอเชื่อแบบนี้แล้วก็เลยอยู่กับตัวเองได้แบบชิลล์ ๆ แล้วยิ่งชอบทำงานศิลปะด้วยแล้ว พอลงมือทำก็เพลินจนลืมเวลาไปเลยค่ะ


โดย: haiku วันที่: 16 มีนาคม 2553 เวลา:18:52:40 น.  

 
^^ตกลงจ้าไฮกุ


โดย: Noshka วันที่: 27 มีนาคม 2553 เวลา:3:46:44 น.  

 
สุขสันต์วันสงกรานต์นะHaiku

ไม่รู้จะไปแปะที่ไหนดี แปะหน้าตรงนี้แล้วกัน อิ อิ
รูปดอกไม้หน้าบ้านเราเอง ดูดอกไม้สวยๆ จะทำให้จิตใจชื่นบานขึ้นนะ
ปีใหม่ไทย ไปไหนรอให้มีแต่ความสุขพร้อมหน้าพองเพื่อนและครอบครัวนะจ๊ะ
Happy Songkran Festival to Haiku


โดย: Noshka วันที่: 13 เมษายน 2553 เวลา:11:22:37 น.  

 
-ขอบคุณมากที่แวะมาสาดน้ำสงกรานต์นค่ะ

ต้นไม้ที่บ้านนอร์ชออกดอกสีขาวพราวไปทั้งต้นเลย ร้อน ๆ แบบนี้ เห็นแล้วสดชื่นดีจริง ๆ ค่ะ


โดย: haiku วันที่: 13 เมษายน 2553 เวลา:17:09:39 น.  

 
//เย็นกายเย็นใจไปทั้งปีเลยค่ะ
ขออุ่นกาย แต่เย็นใจได้ไหมคะ (มีต่อรองด้วย)
อยู่หนาวๆมาทั้งปีแล้ว หาวันที่อากาศอุ่นๆยากจริงๆเลยจ้าไฮกุ
ถ้ามีโอกาสจะถ่ายรูปมาฝากอีกนะ แต่คุณต้องทำใจกับคุณภาพจากกล้องปัญญาอ่อนไว้ล่วงหน้านะ

ไม่ได้กลับบ้านช่วงสงกรานต์ค่ะ แต่โทรไปสุขสันต์วันสงกรานต์กับที่บ้านแล้ว

แม่นแล้ว ข้าเจ้าเป๋นสาวเหนือ(เหนือกทม.)แต้ๆ แต่อู้เมืองบ่ค่อยจ้างเน้อ ไฮกุอ่านฮู้เรื่องก่อเจ้า?


โดย: Noshka วันที่: 14 เมษายน 2553 เวลา:10:22:57 น.  

 
เอ นอร์ชบอกว่าอยู่หนาวมาทั้งปี แสดงว่าไม่ได้อยู่ที่เมืองไทยสิคะ ตอนนี้เมืองไทยอากาศร้อนสะบัด แถมสถานการณ์บ้านเมืองยิ่งทำให้ร้อนยิ่งกว่าอีก ถ้าว่าง ๆ ก็ถ่ายรูปวิวแถวที่นอร์ชอยู่มาฝากมั่งนะคะ อยู่กับอากาศร้อน ๆ ได้เห็นบรรยากาศหนาว ๆ เย็น ๆ มั่ง ชื่นใจดีค่ะ

ถึงอยู่ไกลบ้านเกิด แต่ก็มีบล๊อคให้เราได้คุยกัน คงช่วยให้นอร์ชหายคิดถึงบ้านได้บ้างนะคะ

ถ้าอู้คำเมืองแบบนอร์ชละก็พอฟังออกเจ้า


โดย: haiku วันที่: 15 เมษายน 2553 เวลา:16:42:09 น.  

 
แวะมาตามสัญญาจ๊ะนำรูปดอกไม้แถวบ้านมาฝาก ภาพถ่ายด้วยกล้องปัญญาอ่อน ทำใจหน่อยนะ จะซื้อกล้องดีๆใช้แล้วละ ทนไม่ไหวแล้ว


ดอกทิวลิปสีแดงกอนี้แม่ปลูกไว้ตอนมาเยี่ยมพวกเรา ออกดอกให้ชื่นชมทุกปีเลย ดอกอื่นๆก็ตระเวณถ่ายแถวๆบ้านนี้แหละไม่ได้ไปไหนไกล คัดมาอีกประมาณสามสิบรูป
» View More Pictures


โดย: Noshka วันที่: 25 เมษายน 2553 เวลา:13:32:02 น.  

 
ขอบคุณมาก ๆ สำหรับรูปดอกไม้งาม ๆ ที่เอามาฝากนะคะ เห็นแล้วสดชื่นมากเลยค่า ดอกไม้อื่น ๆ ก็สวยมาก ๆ คุณแม่ของนอร์ชเป็นคนมือเย็นดีจัง ปลูกดอกไม้ได้งามขนาดเลย เข้าไปดูรูปอื่น ๆ แล้ว ถ่ายได้สวยมากเลยน้า ไม่น่าเชื่อว่าจะใช้กล้องปัญญาอ่อน (เราก็ใช้เหมือนกันแหละ )



โดย: haiku วันที่: 25 เมษายน 2553 เวลา:21:57:22 น.  

 
ยินดีจ้า ดีใจที่ไฮกุชอบรูปเหล่านั้นนะ

ใช่แล้ว คุณแม่มีพรสวรรค์ในการปลูกต้นไม้มาก
กลับบ้านเฮาทีไร นึกว่าตัวเองอยู่ในรีสอร์ท ขนาดนั้นจริงๆนะ เรียกว่าชีวิตเกือบทั้งวันแม่ดูแลสวน
สมัยก่อนแม่ทำงานที่ต้องเจอคนแยะ เลยบอกเบื่อ ตอนนี้อยู่ในสวนคุยกับต้นไม้ดอกไม้สบายใจดี

ช่วงนี้มีอะไรเกิดขึ้นมากมาย ไฮกุต้องรักษาสุขภาพกายและใจให้ดีนะ


โดย: Noshka วันที่: 26 เมษายน 2553 เวลา:21:47:05 น.  

 
เท่าที่ฟัง เดาว่าคุณแม่ของนอร์ชคงเป็นคนใจดีแล้วก็อารมณ์เย็น แล้วก็ดูอ่อนกว่าวัยด้วย ไม่ใช่อะไร ดูจากคนรอบตัวหรือเพื่อนที่รักธรรมชาติมาก ๆ น่ะ

ไม่ต้องห่วงค่ะ ถึงจะไม่สบายใจเรื่องบ้านเมือง แต่ก็ไม่กังวลจนเกินเหตุ เพราะเชื่อว่าบ้านเมืองเรามีสิ่งศักดิ์สิทธิ์คุ้มครอง สุดท้ายก็คงลงเอยด้วยดี แต่อาจจะใช้เวลาสักหน่อยเท่านั้นแหละค่ะ


โดย: haiku วันที่: 27 เมษายน 2553 เวลา:10:18:08 น.  

 
เราก็เชื่ออย่างนั้นเหมือนกันจ้า
เวลาทุกข์ใจ ชอบร้องเพลงพี่เบิร์ดประโยคนี้
"สิ่งที่ร้าย มันผ่านเข้ามาถึงเวลาก็ต้องไป"

^^แวะมาแก้ไขคหที่..9 ด้วย
เจอเซียนภาษารัสเซียที่ห้องย่อยภาษาต่างปท.แหละ ช่วยชี้แนะ
ношкa(ru) ถอดเสียงจริงๆจะต้องอ่านว่า โนชาก้า (ชา จะออกเสียงสั้นๆ)
เขียนชื่อและอ่านชื่อตัวเองไม่ถูกมานาน ตอนนี้รู้แล้ว อิ อิ


โดย: Noshka วันที่: 4 พฤษภาคม 2553 เวลา:8:56:16 น.  

 
พระท่านว่าอะไรก็ไม่ยั่งยืน ทั้งเรื่องดีและร้าย ยังไงก็ต้องผ่านไป ที่สำคัญต้องรักษาใจเราให้ยึดมั่นกับความดี อย่าไหลไปตามความชั่ว หรือเสียใจมากเกินเมื่อเจอกับเรื่องทุกข์ใจ (พูดก็ง่ายแต่ทำยากเนอะ)

ขอบคุณที่บอกคำอ่านที่ถูกต้องนะคะ แต่ขออนุญาตเรียกนอร์ชตามเดิมน้า เพราะชอบชื่อนี้แล้วล่ะ

อ้อ แล้วนอร์ชรู้ภาษารัสเซียนด้วยหรือเปล่าคะ


โดย: haiku วันที่: 6 พฤษภาคม 2553 เวลา:10:58:58 น.  

 
เพื่อนเราก็เตือนเรามาเหมือนที่ไฮกุพูดเลย จริงๆด้วยนะ ต้องหมั่นทำตัวเองให้ไม่หลงไปกับความสุขและความทุกข์ เพราะมันต่างไม่จีรัง

เราชื่อรัสเซียน แต่พูดได้แค่นี่ น่าอายจริงๆ อยากเรียนนะ แต่ยังไม่มีเวลา ตอนนี้ขอมุ่งเรียนภาษาจีนก่อน
privet lyublyu skuchayu spasibo noshka

เรียก นอร์ช ดีแล้วจ้า ถ้าเรียนโนช ไม่ชิน ไม่หันนะจะบอกให้ อิ อิ


โดย: Noshka วันที่: 6 พฤษภาคม 2553 เวลา:21:49:36 น.  

 
เคยได้ยินมาว่า ภาษารัสเซียนเป็นภาษาที่ยาก แล้วอักษรก็ไม่คุ้นตาเลย แต่ถ้าพูดได้คงเท่มาก ๆ ขนาดชื่อของนอร์ช เราเห็นแล้วยังชอบมากเลยอ่ะ

ดีจังที่่นอร์ชเรียนภาษาจีนด้วย แล้วเรียนมานานหรือยังคะ เรียนในมหาวิทยาลัยหรือว่าจ้างครูพิเศษมาสอนคะ



โดย: haiku วันที่: 11 พฤษภาคม 2553 เวลา:15:07:40 น.  

 
แว๊บมาเยี่ยมจ้า ช่วงนี้ทำงานหามรุ่งหามค่ำ วันหยุดจะแวะไปอ่านหน้าที่ไฮกุเพิ่งอับนะ สัญญาๆๆ Turn Left, Turn Right ก็ยังไม่ได้ดูเลย เคยเห็นที่บล็อกคุณ Tempting Heart เพลงประกอบร้องโดยนาย Guang Liang
เพราะเชียว อิ อิ นำมาให้ไฮกุย้อนความหลัง //www.youtube.com/watch?v=wcLA9NPUW1w&feature=related

อยากเรียนรัสเซียนเหมือนกันจ้า เล็งไว้เรียนภาษาต่อไป

ภาษาจีน เมื่อก่อนไปเรียนที่โรงเรียนภาษาที่ไชน่าทาวน์ อายที่จะบอกว่าเรียนมาได้สองปีกว่าแล้ว เรียนอาทิตย์ละหนึ่งวันหลังเลิกงาน ภาษาพัฒนาไปอย่างช้าๆ ตอนนี้เพิ่งจ้างคุณครูมาสอนพิเศษแล้วตัวต่อตัว เพราะจะได้เรียนในสปีดและเนื้อหาที่เราต้องการ


โดย: Noshka วันที่: 14 พฤษภาคม 2553 เวลา:0:48:29 น.  

 
นี่เป็นเวอร์ชั่นที่ผู้หญิงร้องจ้า

//www.youtube.com/watch?v=uegrrNRXQ3A



โดย: Noshka วันที่: 14 พฤษภาคม 2553 เวลา:4:16:43 น.  

 
ขออนุญาตแปะคลิปนะคะ จะได้แวะมาฟังบ่อยๆ
นี่เป็นเวอร์ชั่นที่ผู้หญิงร้องจ้า เป็นแบบเอ็มวี
ขอให้ไฮกุและทุกคนปลอดภัยนะคะ ส่งใจไปช่วย _/|\\_




โดย: Noshka วันที่: 14 พฤษภาคม 2553 เวลา:4:25:04 น.  

 
ขอบคุณนอร์ชมาก ๆ หาคลิปมาให้ดูตั้งหลายเวอร์ชั่น คลิปในเม้นท์ที่สามสิบฟังแล้วเพราะมาก ๆ เห็นแล้วจำได้ เป็นเวอร์ชั่นซีรีส์ไต้หวันค่ะ เราได้ดูด้วยแหละ พระเอกนางเอกก็น่ารักทั้งคู่ หารูปในซีรีส์ยากจริง ๆ แต่ก็หามาจนได้



ดูคลิปเวอร์ชั่นหนังแล้วถึงรู้ว่านางเอกไม่ได้ร้องเอง เพราะนางเอกตัวจริงก็เป็นนักร้องด้วย สองสาวตัดผมสั้นเหมือนกันซะด้วย นักร้องเสียงเพราะแล้วก็หวานมาก ๆ เห็นเอ็มวีแล้วนึกถึงหนัง เรื่องนี้น่ารักจริง ๆ ดูไปลุ้นไปว่าเมื่อไหร่สองคนจะได้ปะหน้ากันซะที มัวแต่เลี้ยวไปคนละทางจนเกือบจะจบ พระเจ้าคงรำคาญพังกำแพงให้เจอกันในที่สุด

เรียนภาษาจีนแบบตัวต่อตัวก็ดีค่ะ ภาษาจะเก่งเร็วขึ้นแน่ ๆ เอาใจช่วยนะคะ

นอร์ชเอาคลิปมาฝาก เลยหาเนื้อเพลงพร้อมคำแปลเวอร์ชั่นซีรีส์มาให้อ่านมั่ง มีภาษาจีนจะได้ฝึกภาษาด้วย แฮ่บมาจากบล๊อคคุณMasaomi

歌词名称:遇见
歌手:孙燕姿

听见 冬天的离开 我在某年某月  醒过来
ting jian dong tian de li kai wo zai mou nian mou yue xing guo lai

我 想  我等  我期待  未来却不能理智安排
wo xiang wo deng wo xing dei wei lai que bu neng li zhi an pai

阴天 傍晚  车窗外  未来有一个人在等待
yin tian bang wan che chuang wai wei lai you yi ge ren zai deng dei

向左  向右  向前看  爱要拐几个弯才来
xiang zuo xiang you xiang qian kan ai yao guai ji ge wan cai lai

我遇见谁  会有怎样的对白
wo yu jian shui hui you jen yang de dui bai

我等的人  他在多远的未来
wo deng de ren ta zai duo yuan de wei lai

我听见风来自地铁和人海
wo ting jian feng lai zi di tie he ren hai

我 排着队 拿着爱的号码牌
wo pai zhe dui na zhe ai de hao ma pai

我往前飞  飞过一片时间海
wo wang qian fei fei guo yi pian shi jian hai

我们也常在爱 情里受伤害
wo men ye chang zai ai qing li shou shang hai

我看着路 梦的入 口有点窄
wo kan zhe ru meng de ren kou you dian zhai

我遇见你是最美丽的意外
wo yu jian ni shi zui mei li de yi wai

终有一天  我的谜底会揭开
zhong you yi tian wo de mi di hui jie kai


แปลโดย คุณพี

พบ เจอ

ยินเสียง การจากลาของฤดูหนาว ฉัน ณ ปีนั้นเดือนนั้นก็พลันตื่นขึ้นมา

ฉันคำนึง ฉันรอคอย ชั้นอยูในช่วงวลา...อนาคตที่กำลังจะมา..หากไม่อาจจัดการได้อย่างมีเหตุผล

วัน ที่มืดครึ้ม...ใกล้ค่ำ ภายนอกหน้าต่างรถ ใครสักคนในอนาคตกำลังรอคอย

มอง ไปด้านซ้าย ด้านขวา ด้านหน้า...ความรักนั้น ต้องหมุนเวียนไปสักกี่ครั้งจึงจะมาถึง

ฉันจะได้พบเจอกับใคร จะมีบทสนทนาแบบไหนกัน

คนที่ฉันรอคอย เขาอยู่ในอนาคตอันแสนไกล

ฉัน กำลังเข้าแถว และหยิบเอาบัตรคิวแห่งความรัก

พวกเราเองก็มักจะเจ็บ ปวดจากความรัก...

ฉันมองไปยังถนน ประตูสู่ความฝันที่มีนั้นค่อนข้างแคบ

และฉันก็ได้พบเจอเธอที่สวยงาม ที่สุดอย่างไม่คาดฝัน

และในที่สุดก็มีวันนั้น บุคคลปริศนาของฉันได้ปรากฏกาย


โดย: haiku วันที่: 14 พฤษภาคม 2553 เวลา:10:36:01 น.  

 
สวัสดีจ้า ตามข่าวบ้านเมืองด้วยความห่วงใย ขอให้ไฮกุและทุกคนปลอดภัยนะ วันหยุดนี้มีเหตุการณ์เกิดขึ้นมากมายเลย อาทิตย์นี้คุณครูสอนทั้งศุกร์และเสาร์ ขอโทษที่ไม่อาจรักษาสัญญาที่ให้ไว้กับไฮกุ ที่จริงทยอยอ่านบล๊อกไปกว่าครึ่งแล้วนะ แต่ถ้าอ่านไม่ครบ ไม่อยากคอมเม้นต์จ้า หวังว่าไฮกุคงจะให้อภัย

ขอบใจมากจริงๆที่หารูปหาเพลงและคำแปลมาให้เรานะ วันศุกร์หลังเรียนเสร็จแล้วนั่งดูภาพยนตร์เรื่องนี้จนจบ รู้สึกว่าผู้แสดงจะไม่ใช่คนเดียวกับในซีรีย์นะ ภาษาที่ใช้ในเรื่องไม่ยาก และพูดซ้ำๆกัน เหมาะแก่เริ่มเรียนภาษาอย่างเรามาก

นำรูปจาก และภาพยนตร์มาฝาก หวังว่าคงทำให้ไฮกุยิ้มได้บ้าง ขอโทษอีกครั้งจ้า





โดย: Noshka วันที่: 17 พฤษภาคม 2553 เวลา:10:26:31 น.  

 
วันนี้เหตุการณ์ตึงเครียดมากเลยค่ะ รัฐบาลประกาศให้คนออกจากที่ชุมนุม เดดไลน์ตอนบ่ายสาม ไม่รู้ว่าเหตุการณ์จะร้ายแรงแค่ไหน ก็ได้แต่ภาวนาให้เรื่องจบลงด้วยดีค่ะ

นอร์ชไม่ต้องซีเรียสเรื่องอ่านบล็อคหรอก จะคุยนอกเรื่องที่อัพก็ได้ ไม่ว่ากันจ๊ะ

ขอบคุณสำหรับใบปิดหนังนะคะ นักแสดงหนังกับซีรีส์เป็นคนละชุดกันค่ะเราชอบทั้งสองคู่ แต่แอบชอบเวอร์ชั่นหนังมากกว่าตรงพระเอกนี่แหละ ปิ๊งนายทาเคชิมาเป็นชาติแล้วล่ะ เล่นเรื่องไหนก็ชอบไปหมด แกไม่แค่หล่ออย่างเดียว ฝีมือการแสดงก็เยี่ยม แล้วเลือกบทที่แสดง บางทีเป็นหนังฟอร์มเล็กแต่บทดีก็เล่น


โดย: haiku วันที่: 17 พฤษภาคม 2553 เวลา:15:07:47 น.  

 
นั้งอ่านข้อความที่โพสต์ตั้งแต่ธันวา เป็นที่บันทึกสถานการณ์บ้านเมืองที่ขึ้นๆลงๆ
ต่อไปนี้ อยากให้ต่อไปเป็นขาขึ้นนานๆ ประชาชนจะจิตใจสบาย และอยู่ดีกินดีซะทีนะ

ลืมบอกว่าเรื่อง Turn Left, Turn Right
นางเองเป็นนักแปลหนังสือภาษา Polishจ้า

แอบรู้สึกเหมือนว่าเรามายึดหน้านี้คุยกับไฮกุคนเดียวนะ ท่านอื่นจะเข้ามาแจมก็ได้นะคะ


โดย: Noshka วันที่: 29 พฤษภาคม 2553 เวลา:10:27:41 น.  

 
จากนี้ไปเหตุการณ์บ้านเมืองคงดีขึ้นเรื่อย ๆ แต่ก็ยังไม่วางใจ เพราะพวกเสื้อแดงยังเล่นไม่เลิก ประกาศว่าจะกลับมาใหม่อีก ก็ได้แต่หวังว่าจะไม่มีเรื่องที่เลวร้ายเหมือนที่ผ่านมาค่ะ

ใช่ ใช่่ นางเอกเป็นล่ามภาษา Polish นึกว่าเป็นภาษารัสเซียนทุกทีเลย

บล็อคเก่าก็แบบนี้แหละค่ะ นาน ๆ ถึงจะมีคนใหม่แวะเข้ามาอ่าน ต้องเป็นคนที่ชอบเรื่องราวในบล็อคถึงอยากจะเม้าท์ด้วย นอร์ชเองถ้าไม่มีเวลา ก็แวะไปทักทายกันที่บล็อคใหม่อย่างเดียวก็พอจ๊ะ


โดย: haiku วันที่: 1 มิถุนายน 2553 เวลา:20:18:31 น.  

 
บ้านไฮกุมีกลุ่มบล็อก "อยากคุยก็คุย" นี่เราชอบมากเลยนะ เพราะเป็นที่ๆสามารถแวะเยี่ยมเยียนถามข่าวคราว และที่สำคัญอยากคุยอะไรก็คุยได้สมชื่อ
จะแวะมาที่บล็อกใหม่และกรุ๊ปบล็อกนี้เรื่อยๆจ้า และอีกสักอาทิตย์จะนำรูปต้นไม้ที่บ้านแม่ไปช่วยแจมที่หน้าใหม่ด้วย


โดย: Noshka วันที่: 2 มิถุนายน 2553 เวลา:8:16:18 น.  

 
ขอบคุณนอร์ชมากนะคะที่แวะเวียนมาคุยกันบ่อย ๆ ยังไม่เคยเห็นหน้ากัน แต่ก็รู้สึกว่าสนิทกันเหมือนรู้จักมาหลายปี คุยเรื่องอะไรก็ถูกคอไปโม้ดดด

จะปูเสื่อรอดูภาพต้นไม้งาม ๆ ขอบคุณล่วงหน้าจ้า


โดย: haiku วันที่: 2 มิถุนายน 2553 เวลา:10:10:25 น.  

 
อย่าไปคิดมาก ผมเองเขียนนิยาย แต่ถูกก๊อปไพิมพ์ขาย แถมให้เครดิตชื่อด้วย และเพื่อนๆก็โดนกันถ้วนหน้า ของคุณแค่เอาไปกล่าวอ้างอย่าซีเรียสไปเลย จิ๊ปๆๆ


โดย: คนผ่านมา IP: 182.53.11.139 วันที่: 3 มีนาคม 2556 เวลา:22:31:39 น.  

 
ขอบคุณคุณผ่านมาที่เข้ามาคุยนะคะ อ่านชื่อคุณแล้วคิดว่าเป็นเพื่อนบล็อกที่ชื่อคล้ายกัน (คนผ่านทางมาเจอ)

ไม่คิดมากหรอกค่ะ อย่างที่บอกไว้ในบล็อกว่าทำใจกับเรื่องแบบนี้แล้ว พอดีไปอ่านเจอเนื้อหาของบล็อกเราแบบเต็ม ๆ ก็เรื่อง Beauty and The Beast นั่นแหละค่ะ ก็เลยอัพบล็อกไว้เป็นหลักฐานเท่านั้นแหละค่า


โดย: haiku วันที่: 6 มีนาคม 2556 เวลา:19:46:43 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

haiku
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 155 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add haiku's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.