ไฮกุที่ได้รางวัล
| | | |
ขออนุญาตนำของเก่ามาเล่าใหม่ จะคุยถึงบทกวีไฮกุสองบทแรกที่อัพไว้ตอนตั้งหมวด Haiku (my haiku 1) ไม่แน่ใจว่าได้ข่าวประกวดแต่งไฮกุจากไหน ตอนนั้นกำลังไฟแรง พอรู้ข่าวก็แต่งไฮกุแล้วส่งไปประกวดที่บริษัทชาอิโต้เอ็น (Itoen) ประเทศญี่ปุ่นเมื่อเกือบยี่สิบปีที่แล้ว ครั้งแรกเขียนจดหมายส่งไป ครั้งที่สองคลิกส่งออนไลน์ในเวบของบริษัท ได้รางวัลมาสองครั้ง ครั้งแรกได้รางวัลชมเชย ได้ใบชามากล่องนึง และหนังสือที่พิมพ์บทกวีของคนที่ได้รางวัล ๑ เล่ม ครั้งที่สองจำชื่อรางวัลไม่ได้ น่าจะเป็นรางวัลที่เล็กกว่าครั้งแรก เพราะได้หนังสือมาอย่างเดียว ถึงรางวัลจะน้อยนิด แต่ก็ถือเป็นเรื่องภูมิใจที่สุดอย่างหนึ่งในชีวิตค่ะ
ตอนที่ส่งไฮกุไปประกวด ไม่รู้จักบริษัทชานี้เลยค่ะ มารู้ตอนที่ทำบล็อก แถกจากคุณรุ้ง (หมายถึง tag จากคุณรุ้งน่ะ) เราพูดถึงไฮกุสองบทนี้ แล้วคุณรุ้ง (arcoires) เข้ามาคุย เธออยู่ที่ญี่ปุ่น คุยไปคุยมาเลยขอให้เช่วยบอกคำอ่านภาษาญี่ปุ่นของไฮกุให้หน่อย คุณรุ้งใจดีมาก พิมพ์คำอ่านมาให้เลย เราถามต่ออีกว่ารู้จักบริษัทอิโต้เอ็นไหม ได้คำตอบว่า
ชาอิโต้เอนบริษัทใหญ่ยักษ์สุดๆ เลยล่ะค่ะ รุ้งว่าอิโต้เอนนี่คงยึดตลาดชาบรรจุขวดน่าจะหกเจ็ดสิบเปอร์เซ็นต์ของญี่ปุ่นได้เลยมั้งคะ มีเยอะจริง ๆ บริษัทชาพี่ใหญ่ของเมืองพี่ยุ่น เห็นมีชานำเข้าของบริษัทมาวางขายในไทยอยู่เหมือนกัน คนที่ส่งบทกวีเข้าประกวดเยอะมากเลยค่ะ มีแทบทุกวัย ตั้งแต่ไม่ถึงสิบขวบไปถึงเจ็ดแปดสิบก็มี ดูไฮกุที่ได้รับรางวัลในหนังสือ ปีนึง ๆ เยอะมาก โดยเฉพาะที่เป็นภาษาญี่ปุ่น บางปีหนังสือที่พิมพ์ออกมา เล่มหนาน้อง ๆ หนังสือนิยายเลยค่ะ
ที่อัพบล็อกนี้เพราะค้นเจอกล่องใบชาที่ได้รางวัลมา ออกแบบกล่องและห่อชาได้งามขนาด เลยอยากเอามาอวดค่ะ เสียดายที่หาหนังสือไม่เจอ นึกไม่ออกว่าเอาไปเก็บไว้ที่ไหน ยังดีที่เคยสแกนปกหนังสือกับบทกวีไว้ แต่รูปมันเล็กไปหน่อย พอขยายรูปแล้วมันไม่ค่อยชัดเท่าไหร่
บริษัทอิโต้เอ็นเริ่มจัดประกวดแต่งบทกวีไฮกุสองภาษา (ญี่ปุ่นและอังกฤษ) ตั้งแต่ พ.ศ. ๒๕๓๒ ทุกวันนี้ก็ยังจัดอยู่ แต่ปีนี้หมดเขตไปแล้ว เพื่อนบล็อกท่านใดสนใจต้องรออีกหลายเดือนหน่อย เริ่มส่งผลงานได้ตั้งแต่เดือนพฤศจิกายนปีนี้ ถึงกุมภาพันธ์ปีหน้า เข้าไปดูข้อมูลและรายละเอียดได้ที่ลิงค์นี้ค่ะ itoen-shinhaiku.jp
ช่ววนี้กำลังยุ่งหนัก เรื่องงานไม่เท่าไหร่ แต่วุ่นเรื่องแม่ป่วยไม่พอ น้องสาวกับหลานชายติดโควิดอีก ถ้าอัพบล็อกช้าก็ขออำภัยล่วงหน้าจ้า
| | | | |
ปกหนังสือเล่มแรก ส่งไฮกุไปประกวดตอนปี ๒๕๔๗
ในหนังสือมีคำแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วย
คำอ่านที่คุณรุ้งเขียนมาให้
mokutou wa sasayaki yorimo hikuku ten ni kodama suru
บทสวดยามนั่งสมาธิ แผ่วผ่าวราวเสียงกระซิบ สะท้อนก้องไปถึงสวรรค์
หนังสือเล่มที่สอง
mono iwanu hoshi na wa nai ga minarete iru aki no kure
ดวงดาวเงียบงัน ไร้ชื่อหากแต่คุ้นตา ฤดูใบไม้ร่วงยามค่ำ
คุณดี (มัชชาร) เคยเอาไฮกุของเราไปใส่รูป น่ารักดีค่ะ อยู่ในบล็อก Interview .. the blogger
รางวัลที่ส่งมาให้เป็นซองพัสดุกันกระแทกที่มีห่อใบชาข้างใน กระดาษห่อของขวัญสีเขียวสดใส โทนเดียวกับสีของใบชา
เปิดกระดาษห่อออกมาก็เป็นกล่องสีเขียวเข้มจัด ตัวอักษรจีนด้านบนน่าจะเป็นชื่อบริษัท ไม่ก็ชื่อของชนิดของชา (มั้ง)
แง้มกล่องดูด้านใน เป็นใบชาสองห่อ
ห่อใบชาของอิโต้เอ็นงามได้ใจ เก็บไว้ในตู้มาตลอด จวนยี่สิบปีแล้ว สภาพยังเหมือนได้รับมาใหม่ ๆ เลยค่ะ
รายละเอียดด้านหลังห่อชา อ่านไม่ออกเพราะมีแต่ภาษาญี่ปุ่น
จดหมายที่ส่งมาด้วย
บีจีและไลน์จากคุณญามี่ กรอบจากคุณ ebaemi
Create Date : 10 กรกฎาคม 2565 |
Last Update : 10 กรกฎาคม 2565 23:29:49 น. |
|
0 comments
|
Counter : 1816 Pageviews. |
|
|
|
ผู้โหวตบล็อกนี้... |
คุณกิ่งฟ้า, คุณnewyorknurse, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณกะว่าก๋า, คุณThe Kop Civil, คุณฟ้าใสวันใหม่, คุณหอมกร, คุณนายแว่นขยันเที่ยว, คุณSweet_pills, คุณปรศุราม, คุณtuk-tuk@korat, คุณtoor36, คุณnonnoiGiwGiw, คุณkae+aoe, คุณสองแผ่นดิน, คุณทุเรียนกวน ป่วนรัก, คุณแมวเซาผู้น่าสงสาร, คุณsettembre, คุณmultiple, คุณไวน์กับสายน้ำ, คุณเริงฤดีนะ, คุณInsignia_Museum, คุณมาช้ายังดีกว่าไม่มา, คุณmariabamboo, คุณตะลีกีปัส, คุณeternalyrs |
|
|