|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
บทกวีไฮกุ ๖

ภาพจากบลีอค คุณญามี่
Even more lonely Than last year- The autumn dusk. (Buson)
ยิ่งเงียบเหงา กว่าปีที่แล้ว ยามคำ่ในฤดูใบไม้ผลิ
Whiter than The stone of Stone Mountain- The autumn wind. (Bashō)
สีขาวยิ่งกว่า ก้อนหินบนเขาสโตน์ คือลมฤดูใบไม้ผลิ
Autumn begins In the drifting clouds The wind can be seen. (Chora)
ย่างเข้าฤดูใบไม้ผลิ มองเมฆที่ล่องลอย ก็เห็นสายลมพัดผ่าน
The sound Of the raindrops Also grown older. (Santōka)
เสียง ของฝนตก ก็ยังแก่ขึ้น
Only the rain is Not thinking of the moon- Tonight. (Anonymous)
มีเพียงสายฝน ที่ไม่คิดถึงพระจันทร์ ในคืนนี้
Out of my gate And ten paces away The boundless sea. (Shiki)
นอกประตูบ้านฉัน ห่างไปสิบก้าว เป็นท้องทะเลไร้ขอบเขต
Autumn mountains- From here and there Smoke rises. (Kyotai)
ภูเขาฤดูใบไม้ผลิ ทุกหนทุกแห่ง มีควันลอยฟุ้งขึ้นมา
Autumn rain- A spider incased in Clump of fallen grass. (Sekitei)
ฝนฤดูใบไม้ผลิ แมงมุมตัวหนึ่งซ่อนตัวใน กองหญ้าแห้ง
O radiant moon! If you look to the west you'll see Zenkoji. (Kobayashi Issa)
โอ พระจันทร์นวล ถ้าเจ้ามองไปทางทิศตะวันตกก็จะเห็น วัดเซ็นโคจิ
Pearl of dew! In every single of them I see my home. (Kobayashi Issa)
หยาดนำ้ค้างใส ในแต่ละหยด ปรากฎภาพบ้านของฉัน
January it is- But in other provinces The plum has bloomed already. (Kobayashi Issa)
ตอนนี้เป็นเดือนมกราคม แต่ในจังหวัดอื่น ต้นพลัมบานสะพรั่งแล้ว

ภาพจากคุณ treehouse
Winter grove- The sound of Once-upon-a-time. (Issa)
ป่าละเมาะหน้าหนาว- คือสุ้มเสียงที่ผ่านมา นมนานกาเล
Bleak and lonely The sun penetrates the rocks In a withered field. (Roseki)
เหงาและเปล่าเปลี่ยว แสงอาทิตย์แทรกซึมก้อนหิน ในท้องทุ่งแห้งระแหง
A hundred miles of frost- In a boat, I own The moon.
(Buson) น้ำค้างแข็งเหยียดยาวหลายร้อยไมล์ บนเรือ, ตัวฉันเป็นเจ้าของ พระจันทร์
Winter wind Small stones are visible In the empty fields. (Buson)
ลมหนาว เพียงหินก้อนเล็กๆก็ยังมองเห็นได้ ในท้องทุ่งอันว่างเปล่า
Coming to the sea The winter wind has no place To return. (Seishi)
เมื่อพัดพามายังทะเล ลมหนาวก็ไม่มีที่ จะหวนกลับไป
Vanishing on my hand Ice from the leaves of Winter chrysanthemum. (Gekkei)
ละลายหายไปบนมือของฉัน น้ำแข็งจากใบของ เบญจมาศหน้าหนาว
Listening To branches break from the snow In the dark of night. (Buson)
ฟังเสียง กิ่งไม้หักด้วยหิมะ ในความมืดของกลางคืน
In the fields, on the mountains Nothing is moving- Snowy morning. (Chiyo-jo)
ในท้องทุ่ง บนภูเขา ทุกอย่างหยุดนิ่ง ยามเช้าที่เต็มไปด้วยหิมะ
Dawn The storm is buried In snow. (Shiro)
รุ่งอรุณ พายุถูกฝังไว้ ใต้หิมะ
Winter blasts Blew off into the ocean The evening sun. (Natsume Sōseki)
ลมหนาวกรรโชก พัดไปยังท้องทะล พระอาทิตย์ยามเย็น
บีจีจากคุณยายกุ๊กไก่
Free TextEditor
Create Date : 10 ธันวาคม 2551 |
Last Update : 31 ธันวาคม 2564 11:03:15 น. |
|
0 comments
|
Counter : 3003 Pageviews. |
 |
|
|
|
|
|
|