Group Blog
 
<<
กันยายน 2554
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
 
9 กันยายน 2554
 
All Blogs
 
Dusty Springfield - You Don't Have to Say You Love Me + บทแปล






Dusty Springfield
You Don't Have to Say You Love Me






Dusty Springfield
You Don't Have to Say You Love Me


When I said I needed you
You said you would always stay
It wasn't me who changed but you
And now you've gone away


เมื่อฉันบอกว่าฉันจะขาดคุณเสียมิได้
คุณสัญญาว่าจะอยู่ด้วยเสมอไป
ไม่ใช่ฉันหรอกที่เปลี่ยน คุณต่างหาก
และตอนนี้คุณก็ทิ้งฉันไปแล้ว



Don't you see
That now you've gone
And I'm left here on my own
That I have to follow you
And beg you to come home?


คุณไม่เห็นหรือว่า
พอคุณจากไปแล้ว
และฉันถูกทิ้งไว้เพียงลำพัง
ฉันก็ต้องตามมา
วิงวอนให้คุณกลับบ้าน



You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me
I can't help but love you
But believe me
I'll never tie you down


ไม่ต้องบอกว่าคุณรักฉันหรอก
แค่มาอยู่ใกล้ๆ ก็พอ
คุณไม่ต้องอยู่ด้วยจนตายก็ได้
ฉันจะเข้าใจ
เชื่อเถอะ ได้โปรดเชื่อ
ฉันสั่งใจให้ไม่รักคุณไม่ได้
แต่เชื่อเถอะ
คุณมีอิสระที่จะรักใครอีกก็ได้



Left alone with just a memory
Life seems dead and so unreal
All that's left is loneliness
There's nothing left to feel


เพราะการถูกทิ้งไว้เดียวดายกับความทรงจำ
ชีวิตก็เหมือนสิ้นแล้วและไม่เหลือสิ่งใดเป็นจริง
เหลือแต่ความอ้างว้างเปล่าเปลี่ยว
ไม่เหลือสิ่งใดที่เป็นรูปธรรมเลย



You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me


ไม่ต้องบอกว่าคุณรักฉันหรอก
แค่มาอยู่ใกล้ๆ ก็พอ
คุณไม่ต้องอยู่ด้วยจนตายก็ได้
ฉันจะเข้าใจ
ฉันสั่งใจให้ไม่รักคุณไม่ได้
เชื่อเถอะ ได้โปรดเชื่อ



You don't have to say you love me
Just be close at hand
You don't have to stay forever
I will understand
Believe me, believe me, believe me


ไม่ต้องบอกว่าคุณรักฉันหรอก
แค่มาอยู่ใกล้ๆ ก็พอ
คุณไม่ต้องอยู่ด้วยจนตายก็ได้
ฉันจะเข้าใจ
ฉันสั่งใจให้ไม่รักคุณไม่ได้
เชื่อเถอะ ได้โปรด ได้โปรดเชื่อ



*********

บทแปลของ
nulaw.m



เก็บเพลงนี้มาออนใหม่
เพราะที่เคยออนไว้
ในเวอร์ชั่น Mary Bryne นั้น
Youtube ยกเลิกไปแล้ว

หนนี้กลับมาโดยศิลปินต้นตำรับ
Dusty Springfield
ฟังแล้วใครจะอดใจ
ให้ไม่สงสารเธอได้บ้าง

เพราะรักที่ไร้เงื่อนไข
จึงยอมหมดทุกอย่าง
ขอเพียงได้อยู่ใกล้







Create Date : 09 กันยายน 2554
Last Update : 17 กันยายน 2554 8:42:36 น. 52 comments
Counter : 6517 Pageviews.

 
เอ้า...มาทำใหม่เหรอ
แปลอังกฤษเก่งจัง
ของเราคืนครูไปหมดแล้ว กลัวคุณครูไม่มีภูมิเอาไว้สอนรุ่นน้องๆ ต่อ 555


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:10:47:13 น.  

 
ดีจังเลยค่ะ บ้านโน้นบรรเลง
บ้านนี้มีร้อง สมดุลย์กันดีนะคะ อิอิ

เพลงนี้ไม่ว่าใครร้องก็เพราะหมด ชอบมาตั้งแต่เด็ก ประทับใจมาก

"ฉันสั่งใจให้ไม่รักคุณไม่ได้
แต่เชื่อเถอะ
คุณมีอิสระที่จะรักใครอีกก็ได้" ตรงนี้เหมือนไม่ค่อยแฟร์กับอีกฝ่ายหนึ่งนะคะ

ขอบคุณที่เอามาให้ฟังค่ะ



โดย: mambymam วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:11:48:10 น.  

 
ยังไม่ได้กลับบ้านเลย ฟังเพลงเพลิน
ผู้หญิงคนนี้ร้องเพลง ใส่อารมฌ์
ได้แจ๋วมากๆๆๆ


โดย: mambymam วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:12:02:26 น.  

 
"ฉันสั่งใจให้ไม่รักคุณไม่ได้
แต่เชื่อเถอะ
คุณมีอิสระที่จะรักใครอีกก็ได้"

ตรงนี้เหมือนไม่ค่อยแฟร์กับอีกฝ่ายหนึ่งนะคะ
-----------

แฟร์กับใครล่ะครับ คุณแหม่ม เธอตั้งใจ
จะทำเอง มันเป็นความสุขของเธอ
ไม่ได้มีใครบังคับให้เธอทำ บางคนเมื่อ
ตั้งใจจะรักใครอย่างจริงใจสักคน เค้าจะ
ลืมคำว่า "แฟร์" ไปเลย เหลือแต่คำว่า
"แคร์" แคร์แต่ความสุขของคนที่เค้ารัก
อย่างปราศจากเงื่อนไข

ยากที่ความรักที่ยังอิงเงื่อนไขจะเข้าใจได้
ผมจึงว่า คนที่รักแบบนี้น่าสงสารและน่า
เห็นใจเป็นอย่างยิ่ง

ยาวไปหน่อย แหะๆ ผมอาจเขียนได้
บล็อกนึงเลยนะเนี่ย



โดย: nulaw.m วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:12:25:37 น.  

 
โอ๊ะโอ...มาอ่านคำตอบ คุณเพื่อน

รักที่ไม่ต้องการครอบครอง คือรักที่แท้จริง เพราะเป็นรักที่ไม่มีเงื่อนไข ใช่รึป่าวคะ


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:12:48:48 น.  

 
จริงครับ คุณแหม่ม
ถ้าผมจำไม่ผิด ที่จริงเพลงนี้ดั้งเดิมเป็น
เพลงชื่อ "Io che non vivo (senza te)" - "I, who can't live (without you)" หรือ "ฉัน ผู้อยู่ไม่ได้หากไม่มีเธอ"

Dusty ได้ฟังเมื่อประมาณ 1960 เธอ
ประทับใจจนน้ำตาไหลพราก แล้วในที่สุด
ก็พยายามหาทางแปลเป็นภาษาอังกฤษ
แล้วร้องเอง

เธอเข้าถึงเพลงจริงๆ


โดย: nulaw.m วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:12:58:09 น.  

 
อยากครอบครองครับ คุณเปี๊ยก แต่ไม่บังคับใจ
หากจะรักคนอื่นด้วย ขอเพียงอย่าทิ้งกัน ขอ
เพียงแค่ได้อยู่ใกล้

แงแง ยิ่งตอบยิ่งอินนะเนี่ย


โดย: nulaw.m วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:13:04:22 น.  

 
ว้า...ทำเพื่อนน้ำตาร่วงอีกแล้ว
คนอื่นทิ้งไปก็ช่างเนอะ
แต่เพื่อน...ไม่ทิ้งกันอยู่แล้ว


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:13:07:16 น.  

 
เอาตังค์ค่ารถมาให้ค่ะ เห็นไปบ่นๆ ว่าเดินทางไปไกลมาก จะได้เก็บไว้หยอดกระปุก


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:13:57:47 น.  

 
อิอิ คุณเปี๊ยก เราคงไม่ลำบากหยอดกระปุก
มากแล้วละ เมื่อเช้าคุณ Rinsa บอกว่า ทองแท่ง
มันแพงงงงงง ให้เอาทองหยิบ ทองหยอด
แทน 555 คิดได้งัยมะรุ ชอบโคดๆเลย
เพื่อนเราแต่ละคนนะ ดี๊ดี ปาทับจายจัง



โดย: nulaw.m วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:14:05:47 น.  

 
เพลงภาษาต่างประเทศ
มันฟังยากสำหรับผมน่ะ
พอมีแปลงเป็นไทย ก็ดีขึ้นหน่อย
มันเหมือนรู้เรื่อง


โดย: panwat วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:14:07:39 น.  

 

มาฟังเพลงเพราะๆ ค่ะ


ออกแนว อกหัก รักคุด เสมอเลยนะคะ


อย่างเศร้า....







โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:14:15:45 น.  

 
แวะมาฟังเพลงด้วยครับผม


โดย: smack วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:14:24:54 น.  

 
แม่มาดามมาตอนเย็นๆครับ
แต่เดี๋ยวคงต้องเตรียมตัวเยอะพอสมควรครับ
ต้องป้อนข้าวหมิงหมิงก่อนด้วยครับพี่หนุหล่อ
เลยอัพบล้อกใหม่รอไปก่อนเลยครับ




โดย: กะว่าก๋า วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:14:38:11 น.  

 
ฮาโหลยามบ่าย ๆค่าพี่คนบ้านป่า

คุณคอมเม้นที่ 7 อ่ะ ไผน๊า
ชวนหมูเฮาอินจังเลยเนาะ

ปล เรื่องนั้นส่งข่าวให้เเล้วนะคะ
(รับมุขซะหน่อย อิอิ)





โดย: jamaica วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:14:44:12 น.  

 
ใช่ ....คิดไปด๊ายยยยพี่คนบ้านป่า
ทำน้องนุ่งหัวเราะซะ

อืมมม พระจันทร์แถว ๆบ้านพี่ตอบว่างั้นเหรอคะ
ถ้าพี่กลับบ้านป่าน๊า
พี่ลองถามพระจันทร์ดวงที่อยู่ตามคาเฟ่ อเมซอนดูดิ มันคนละดวงกันน๊า
ถามแล้วมาเล่าสู่กันฟังนะคะ 555



โดย: jamaica วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:15:17:37 น.  

 
เมื่อครั้งกระโน้น ตอนวัยวุ่น

เพลงนี้ชอบร้องมาก ๆ เวลาน้อยใจหนุ่มในฝัน


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:15:41:55 น.  

 
ตอนนี้ที่ ครยก ฝนตกหนักเลยล่ะ
จะถึงบ้านกี่ทุ่มกี่ยามกันล่ะเนี่ยะ

แงๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:15:49:10 น.  

 
การคั่วเมล็ดกาแฟคือการทำให้เมล็ดกาแฟสุก

และจะได้รสชาติและกลิ่นต่างกันออกไป

เมื่อก่อนเคยขายกาแฟสด เขามีคั่วให้ 5 ระดับ ก็เลยได้ลองชิมและชอบระดับนี้ที่สุด แบบอิตาเลี่ยน ถ้าดื่มเปรียบเทียบกันแล้วจะแยกออกค่ะ


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:16:28:09 น.  

 
เมื่อคั่วเมล็ดกาแฟ จะทำให้น้ำมันจากเมล็ดออกมา

จะมีผลต่อรสชาติ และกลิ่นของกาแฟ

ระดับการตั่วทั้ง 5 ระดับเรียงกันดังนี้

Cinnamon Roast ไม่มีน้ำมันบนผิว สีเหมือนอบเชย

City and Full City Roast สีเข้มกว่าซินาม่อน ไม่มีน้ำมันบนผิว

Vienna Roast เริ่มมีรอยน้ำมันออกมา

Italian Roast จะมีหยดน้ำมันออกมาเคลือบครึ่งหนึ่งของเมล็ด

French Roast จะมีหยดน้ำมันออกมาเคลือบทั้งเมล็ด


คนซื้อชอบอยู่สองระดับ คือ เวียนนา กับอิตาเลี่ยน แต่เจ้าของชอบอิตาเลี่ยนค่ะ


โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:16:40:42 น.  

 
สวัสดีค่ะคุณพี่หนูหล่อ

อ่านคำแปลแล้วพร้อมฟังเพลงไปด้วยให้รู้สึก อินไปด้วยเหลือเกิน

โฮ๊ย !!! commentต่อไม่ได้แล้วค่ะ


โดย: Katai_Akiko วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:16:53:34 น.  

 
555

วันนี้ทานแล้วค่ะตั้งแต่ 4 โมงเย็นบ้านเราค่ะ ตอนนี้ที่นี่เกือบสามทุ่มแล้วค่ะ


วันนี้ทาน ปลากระพงทอด ใส่เต้าเจ้ยว ผัดกับใบขึ่นฉ่าย และ ไข่ดาวทอดแบบสุกๆ สามฟอง กับน้ำปลาพริกมะนาวค่ะ

เมื่อวานตอนเย็นทาน เนื้อย่าง ยากินิกุ

วันนี้กลางวันทาน มิโซะราเม้ง ตอนเย็นเลยอยากทานอาหารไทย

พอจะมีที่คุณพี่หนูหล่อนึกอยากทานบ้างสักเมนูใหมคะ?


โดย: Katai_Akiko วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:18:50:19 น.  

 
อะไร ๆ ก็ยอมหมดเลยจริงเหรอคะคุณหนูหล่อ

แวะมาแซวเล่น ๆ น่ะค่ะ คืนนี้อย่าลืมแวะมาไฮโซโต้รุ่งนะ กำลังสรรหาเมนูมาอัพบล๊อกอยู่ค่ะ


โดย: เนินน้ำ วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:19:45:38 น.  

 
มาฟังเพลงอีก ชอบผู้หญิงคนนี้จัง!!
ดูเพลินมากค่ะ เสียงไวโอลินก็เพราะที่สุด

อ่านคำแปลอีกครั้ง "แค่มาอยู่ใกล้ๆ ก็พอ"
อ่านแล้วรู้สึกสงสาร ทั้งหมดนี่ เพราะรัก...เค้า
มากอ่ะนะ....ยอมทุกอย่างจริงๆ





โดย: mambymam วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:20:12:08 น.  

 

ฟังเพลงไปฝนตกไป...บรรยากาศแหล่มมากค่ะพี่
น่าเป็นไข้หวัดมากๆ 555


โดย: อุ้มสี วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:20:23:03 น.  

 
ไปฟังมาแล้วจ้ะ คุณเพื่อน
คุณเพื่อนผ่าตาตั้งแต่ปีก่อน ตอนนั้นเรายังไม่รู้จักกันเลยอ่ะ มารู้จักกันตอนเพื่อนผ่าตาอีกข้างพอดี ดีนะเนี่ยะที่มีแค่สองตา ไม่งั้นคงต้องรออีกนานกว่าจะมาเป็นเกลอกัน ตาตุ่มเค้าคงผ่าไม่ได้อ่ะเนอะ อิอิ


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:21:08:53 น.  

 
จขบ.จะต้องหายไปจากตรงนี้สองวันครับ ขอ
ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาและกำลังจะเข้ามา
กลับมาแล้วจะตามไปเยี่ยมบ้างครับ

ฝนฟ้าน่ารำคาญ อย่าอยากเป็นหวัดเหมือน
คุณอุ้มกันนะครับ



โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:21:20:41 น.  

 
สวัสดียามค่ำคะพี่หนูหล่อ พักห่อนเยอะๆฝันดีนะคะ


โดย: sawkitty วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:21:20:57 น.  

 
กำลังจะกลับมาถามพอดีเลยว่าจะกลับเข้าป่า เอ้ย บ้านป่ารึป่าว เดินทางปลอดภัยนะคะ ฝันดีค่ะ


โดย: kapeak วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:21:35:42 น.  

 
nulaw.m Music Blog ดู Blog






นวลนางโศกเศร้าเหงาละห้อย



เพลงเพราะ คำแปล ความ แสนไพเราะ
ไปนอนรักษาสุขภาพมาค่ะ

รักษาสุขภาพเหมือนกันนะคะ
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ



โดย: nart (sirivinit ) วันที่: 9 กันยายน 2554 เวลา:23:09:11 น.  

 
Good Day wish


ฝันดีราตรีสวัสดิ์นะครับ


โดย: panwat วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:0:45:51 น.  

 
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
มีความสุขเยอะๆนะคะ


โดย: mambymam วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:6:54:52 น.  

 
มาเฝ้าบ้านให้ค่ะ
เดินทางปลอดภัยนะคะ เป็นผู้ใหญ่แล้ว อย่าไปทะเลาะกับเด็กๆ นะ


โดย: kapeak วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:7:08:37 น.  

 
เก่ามากจริงๆ ดูจากภาพแล้ว เก่าสุดๆ

พวกเพลงต่างประเทศที่ชอบ ถ้าเราสามารถแปลแล้วร้องได้ด้วยนี่จะยิ่งรู้สึกดีมากๆ ว่างั้นมั้ยครับ

เรื่องโหวตผมก็จดเหมือนกัน เพราะหลายบล็อกที่เข้าไปโหวตเป็นหมวดเดียวกัน ต้องโหวตคนละวัน


โดย: คุณต่อ (toor36 ) วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:11:04:03 น.  

 
เคยฟังครับ ตอนนั้นยังแปลไม่ค่อยจะออก
เดา ๆ เอา. พอคุณหนูหล่อแปล เลยซึ้งเลย

ไปสอนเด็กสาว กะเด็กหนุ่มเหรอครับ


โดย: ไวน์กับสายน้ำ วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:11:36:50 น.  

 
มาฟังเพลงตอนเที่ยงค่ะ
ไม่มีอาหารมาฝากเลย มีแต่รูปผีเสื้อน่ารักๆ

รักษาสุขภาพด้วยนะคะ เป็นห่วง

butterfly



โดย: mambymam วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:12:20:23 น.  

 
ดีใจคะ..ที่คนรับชอบ..

ฝากสวัสดีคุณพ่อด้วยค่ะ...



โดย: Calla Lily วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:12:35:47 น.  

 
สวัสดีวันหยุดค่ะ
เพลงเพราะความหมายดีจัง ซึ้งค่ะ



โดย: pantawan วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:12:39:07 น.  

 
มาฟังเพลงเพราะๆครับ พี่หนูหล่อ ณ.บ้านสวน

ชอบดอกจำปูนไหมครับ ทำไมเดี๋ยวนี้หาดูยากจัง เสียดายบ้านผมมีนับสิบต้น โค่นทิ้งหมด เมื่อก่อนช่วงสายๆหน่อยพอเดินไปใกล้ต้นก็ได้กลิ่นหอมรวยริน ดมแล้วชื่นใจมาก


โดย: ปลายแป้นพิมพ์ วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:14:42:03 น.  

 

เพลงเศร้าจังค่ะพี่หนูหล่อ
และพี่แปลเพลงดีจังเลย
ใช้คำได้นุ่มลงตัวอย่างนี้ ยอดไปเลยค่ะ
ใครอ่านก็คงอินตามไปไม่ยาก

อยากโหวดเอนทรีนี้สองรอบจัง
อ่าวววว .. ไม่ได้เหรอ ..



โดย: ที่เห็นและเป็นมา วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:16:24:56 น.  

 


สวัสดียามเย็น ค่ะ..เพลงนี้ความหมายในการแปลดีจัง คะ...ร้องใส่อารมณ์ได้เต็มที่...แวะมาเยี่ยมในวันฝนโปรยปรายทั้งคืนทั้งวัน..ทานน้ำดอกอัญชันเสียหน่อย นะคะ..มีความสุขในทุกวัน คะ


โดย: ปรียนิตย์ วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:17:08:05 น.  

 


ดี.เหนื่อยมากเลยช่วงนี้
งานสุมหัว เลยผลุบโผล่เหมือนกันค่ะ
งานเยอะจนท้อ


พี่ก็ดูแลสุขภาพ พักผ่อนเยอะๆนะคะ
ยังไงซ๊า ดี.ก็มากวนอยู่แถวนี้แหละ






โดย: d__d (มัชชาร ) วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:18:24:46 น.  

 
แวะมาฟังเพลงอีกค่ะ
ดูผู้หญิงคนนี้ร้องเพลง ดูได้ทั้งวัน
ไม่มีเบื่อ ยิ่งดู ยิ่งทึ่ง
ใครจะใส่อารมฌ์ได้เท่าเธอ ธรรมชาติมากๆๆ
...............

วันนี้ฝนตกทั้งวัน รถคงติดสุดๆแน่

กลับแล้วค่ะ วันนี้มาสามรอบแระ!

take care!นะคะ





โดย: mambymam วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:18:28:38 น.  

 
แวะมาเฝ้าบ้านให้ยามค่ำค่ะ
ฝนตกทั้งวันเลยเนอะ
บ้านนี้ไม่มีร่มซะด้วยซิ


โดย: kapeak วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:18:43:32 น.  

 
ไฮโซโต้รุ่งมาแล้วค่ะ
วันนี้เอาหมี่ผัดมาฝากค่ะ



โดย: เนินน้ำ วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:20:10:11 น.  

 
แอบย่องมายามดึกๆ
บ้านช่องปิดเรียบร้อย มีคนมาส่งอาหารยามดึกเผื่อหิว เหตุการณ์ปกติค่ะ คุณเพื่อนสุดหล่อ

กลับมาต้องคิดค่าจ้างแระ หุหุ

คนเฝ้าจะลาไปนอนแล้วเด้อ


โดย: kapeak วันที่: 10 กันยายน 2554 เวลา:21:30:12 น.  

 
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
มีความสุขทุกเวลานะคะ


โดย: mambymam วันที่: 11 กันยายน 2554 เวลา:6:48:18 น.  

 
มาเฝ้าบ้านให้ยามสายๆค่ะ
วันนี้ กทม.ครึ้มๆค่ะ
ที่โน่นเป็นอย่างไรบ้างหนอ


โดย: kapeak วันที่: 11 กันยายน 2554 เวลา:8:51:21 น.  

 
ทักทายตอนเที่ยงค่ะ
สบายดีรึป่าวคะ


โดย: mambymam วันที่: 11 กันยายน 2554 เวลา:12:12:28 น.  

 
ชะแว๊บๆๆๆๆๆๆๆ
มาดูบ้านให้หน่อย
ยังคงเงียบเช่นเดิม ไปบ้านอื่นต่อ


โดย: kapeak วันที่: 11 กันยายน 2554 เวลา:15:03:14 น.  

 
สวัสดีค่ะ พี่หนูหล่อ
หนูรวยก็แปลเพลงไว้เหมือนกัน อยากเอามาลงให้อ่านจังค่ะ ว่าใช้ได้รึเปล่า
พี่หนูหล่อแปลดีแล้ว แปลต่อไปนะคะ
Keep up the good work ka !!


โดย: หนูรวย IP: 115.87.81.54 วันที่: 18 กันยายน 2554 เวลา:20:50:43 น.  

 
ผมก็ทำได้เท่าที่สติปัญญามีน่ะครับ
จะให้กระเสือกกระสนทำตามทฤษฎีคงไม่ได้
ไม่ใช่กูรู้ทางนี้ครับ

อยากอ่านของคุณเหมือนกันครับ จะได้
แลกเปลี่ยนความรู้กัน

555 ล็อกอินเหมือนเราจะเป็นฝาแฝดกัน
เลยครับเดาได้เลยนะเนี่ย ว่าคุณมา
จากไหน



โดย: คนบ้า(น)ป่า (nulaw.m ) วันที่: 19 กันยายน 2554 เวลา:9:58:16 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

ภาวิดา คนบ้านป่า
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 140 คน [?]




BG Pop.Award #17
BG Pop.Award #16
BG Pop.Award #15
BG Pop.Award #14
BG Pop.Award #13
BG Pop.Award #12
BG Pop.Award #11
BG Pop.Award #10
BG Pop.Award #9
BG Pop.Award #8
BG Pop.Award #7
BG Pop.Award #6
*****
*****
Friends' blogs
[Add ภาวิดา คนบ้านป่า's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.