|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | |
|
|
|
|
|
|
|
my haiku 4
ไม่ได้อัพบล็อคซะนาน คราวนี้แปะ haiku ชุดใหม่ให้อ่าน มีบทที่เขียนถึงพระจันทร์อยู่หลายบทเพราะชอบค่ะ

ภาพจาก artwallpaper.eu
Again the spring time Comes back to tell The eternity of flowers.
ฤดูใบไม้ผลิหวนคืนมา เพื่อบอกกล่าวถึง นิรันดร์กาลแห่งดอกไม้
Silvery moon Raises The fragrance of woods.
จันทร์สีเงินยวง ขับ กลิ่มหอมของพงไพร
Quiet river Seems like crying In the red sunset.
แม่น้ำสงัดเงียบ คล้ายกำลังร่ำไห้ ในแสงสีแดงยามตะวันรอน
Winter faded star Recites her dying wish Silent than silence.
ดาวอ่อนแสงหน้าหนาว เอ่ยพร่ำความปรารถนาสุดท้าย เงียบกว่าความเงียบ
Falling star Rushes to the earth Devides the sky in two.
ดาวตก วูบหล่นสู่ผืนพสุธา แยกฟ้าเป็นสองผืน
Midnight monologue Full moon responds In breathless silence.
รำพันเดียวดาย จันทร์งามตอบถ้อย ด้วยเสียงเงียบอันนิ่งงัน
Like water color Yellow horizon merges into The velvet sky.
ดูแล้วคล้ายสีน้ำ ยามแสงอำพันตรงขอบฟ้าละเลงสี บนผืนฟ้าที่นุ่มราวกำมะหยี่
Wild geese over head Fly away with my dream In the winter haze.
ห่านป่าเหนือศีรษะ พาความฝันของฉันบินไปไกล ในความสลัวของหมอกหน้าหนาว
Unawares The winter mountains All dress up in white.
ไม่ทันรู้ตัว ภูเขายามเหมันต์ ก็แต่งขาวไปทั้งดอย
Lines of pine trees Hang their heads in sorrow Soft morning haze.
สนยืนต้นเรียงราย ค้อมใบลงดูเศร้าสร้อย หมอกจางจางยามเช้า
Lunar lullaby The brightest star In babys eyes.
เพลงกล่อมจันทรา ดวงดาราแสนสุกใส ในดวงตาเด็กทารก
Sleepy old man Nodding his head Makes a bow to full moon.
ชายแก่ง่วงงุน นั่งสัปหงก โค้งคำนำจันทร์เพ็ญ
Is the hazy moon up high Embraced by the clouds Or tears in my eyes?
จันทร์ลอยสูงลิบ ดูมัวหม่นด้วยหมู่เมฆ หรือน้ำในตาฉันกันหนอ?
Full moon in the water Indistancted by frozen wind Autumn has long gone.
เงาจันทร์เพ็ญในน้ำ ดูเลือนลางยามลมหนาวพัดพลิ้วมา ฤดูใบไม้ร่วงผ่านไปนานแล้ว
Pale moonlight Increases the wintry sky More blue.
แสงจันทร์เลือนลาง ทำให้ฟ้าหน้าหนาว ยิ่งดูเศร้าสร้อยเหลือเกิน

ไฮกุวันวาเลนไทน์ของคุณ Bach ขออนุญาตแปลให้ค่ะ
I hope a little stars tonight be the lamp for shining while travelling in a ship of dream.
ฉันหวังว่าดวงดวงน้อยคืนนี้ เป็นตะเกียงส่องสว่าง ขณะท่องไปในนาวาแห่งห้วงฝัน
บีจีจากคุณยายกุ๊กไก่
Free TextEditor
Create Date : 22 กุมภาพันธ์ 2549 |
|
0 comments |
Last Update : 21 กรกฎาคม 2565 23:02:34 น. |
Counter : 2538 Pageviews. |
|
 |
|
|
|
|
|
|