happy memories
Group Blog
 
<<
พฤษภาคม 2551
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
24 พฤษภาคม 2551
 
All Blogs
 

ดื่มเหล้า บท ๕



ภาพจากเวบ
//www.orientgallery.org/chinesepaintings/





















ดื่มเหล้า บท ๕
เถาหยวนหมิง



ปลูกกระท่อมอยู่ในเขตชุมชน

ปราศจากเสียงรถม้ามาวุ่นวาย

ถามข้าทำไมจึงทำได้

จิตห่างไกล ที่พำนักก็ไกลไปเอง

เก็บดอกเก็กฮวยที่รั้วด้านตะวันออก

เหลือบแลภูเขาใต้ด้วยด้วยความเพลินใจ

ทิวทัศน์ภูเขางามยามอาทิตย์อัศดง

นกบินกลับรังเป็นหมู่ ๆ

ในสภาพนี้แฝงความจริงแห่งชีวิต

ใคร่จะแจกแจงแต่กลับลืมถ้อยคำ







หมายเหตุ


เถาหยวนหมิงแต่งบทกวีชุด “ดื่มเหล้า” ไว้เป็นชุด บทนี้เป็นบทที่ ๕ บทกวีชุด “ดื่มเหล้า" พรรณนาถึงธรรมชาติ ความรักในธรรมชาติ การดำเนินชีวิตที่เรียบง่าย เงียบสงบ ละทิ้งความวุ่นวายทางโลก กวีนึกถึงตนเองที่หลงผิดไปรับราชการ มีพันธนาการอยู่หลายปี กว่าจะคิดได้ลาออกมาสู่อิสระเสรีเหมือนนกที่บินกลับรัง กลับสู่ความเป็นจริง มีความสุข ความสงบและเข้าถึงสัจธรรม

ในด้านความหมายของบทกวีนั้น (ดื่มเหล้า บท ๕) บาทที่ ๒ หมายความว่า ไม่มีคนที่มีสถานะทางสังคมสูงมาพบปะสมาคมด้วย ในสมัยนั้นคนที่มีฐานะดีจึงจะมีรถม้า

บาทที่ ๓ สื่อความว่า อยู่ในชุมชน คนเยอะ ๆ แต่ไม่มีคนมาหา อยู่อย่างสงบ ทำไมจึงทำได้

บาทที่ ๔ หมายความว่า เมื่อจิตใจเราละทิ้งเรื่องทางโลก ที่พำนักแม้จะอยู่ในชุมชนก็ห่างไกลจากความวุ่นวาย บาทนี้กวีเล่นคำว่า yuan (หย่วน) และ pian (เพียน) คำว่า หย่วน แปลว่า ไกล ส่วนคำว่า เพียน ในภาษาโบราณมีหลายความหมาย ความหมายหนึ่งแปลว่า ไกล นอกจากนี้ยังเน้นคำว่า di (ตี้) สื่อถึงที่พำนัก สถานที่รอบที่พัก คำว่า “จิตห่างไกล” หมายถึง จิตใจที่ละทิ้งเรื่องทางโลก ส่วน “ไกล” คำหลังนั้นสื่อความว่า ห่างไกล นักวรรณคดีกล่าวว่า บาทที่ ๔ เป็นหัวใจของบทกวีนี้

บาทที่ ๕ และ ๖ เป็นวรรคทอง ผู้คนนิยมท่องจำกันมาก จนแพร่หลายรู้จักกันดี นักวรรณคดีในปลายราชวงศ์ชิงคนหนึ่งกล่าวว่า ในสภาวะเช่นนี้ไม่มีตัวตนของเรา ไม่รู้ว่าอยู่ที่ไหน มีแต่ธรรมชาติ ตัวเรากลืนเข้าไปอยู่ในธรรมชาติ (เทียนเหรินเหออี)

คำว่า “หนานซาน” หรือ ภูเขาใต้ (หนาน แปลว่า ใต้ ซาน แปลว่า ภูเขา) ในบาทที่ ๖ หมายถึง ภูเขาหลูซาน มีอีกชื่อหนึ่งว่า ควงซาน เพราะเล่ากันว่า ในสมัยราชวงศ์ซัง มีพี่น้องแซ่ควงไปตั้งบ้านเรือนอยู่ที่ภูเขาแถบนี้ ภูเขาหลูซานตั้งตระหง่านอยู่ริมแม่น้ำฉังเจียงและทะเลสาบผัวหยัง ทางตอนเหนือของมณฑลเจียงซี ทอดตัวเป็นทิวยาวประมาณ ๒๕ กิโลเมตร ภูเขาหลูซานทั้งสูงทั้งชัน ไอน้ำจากแม่น้ำและทะเลสาบลอยตัวไปกระทบภูเขา กลายเป็นหมอกหนากระจายไปทั่ว เป็นภูเขาในม่านหมอก จนมีคำกล่าวว่า “ปู่ซื่อหลูซานเจินเมี่ยนมู่” ไม่รู้หน้าตาหลูซานเป็นเช่นใด หลูซานมีอากาศเย็นสบาย ทิวทัศน์งามตระการ ผาสูงชัน น้ำพุ ลำธารใส น้ำตกมากมาย และป่าเขียวขจี จึงเป็นสถานที่ท่องเที่ยวธรรมชาติที่มีชื่อเสียงแห่งหนึ่งของจีน

บาทที่ ๑o แปลตามศัพท์ ใคร่จะแจกแจงแต่กลับลืมถ้อยคำ หมายความว่า กวีคิดถ้อยคำที่จะมาบรรยายแจกแจงแต่กลับนึกไม่ออก มิอาจหาถ้อยคำที่เหมาะสมได้

บาทที่ ๙ และ ๑o สื่อความหมายว่า ในสภาพที่พรรณนามานี้แฝงความบริสุทธิ์ ความจริงแห่งชีวิต อยากจะอธิบายสื่อความแต่มิอาจหาถ้อยคำมาพรรณนาได้


ข้อความในบล๊อคนี้นำมาจากหนังสือ​ "หยกใสร่ายคำ"
บทพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


บีจีและไลน์จากคุณญามี่






 

Create Date : 24 พฤษภาคม 2551
67 comments
Last Update : 20 มิถุนายน 2556 21:00:36 น.
Counter : 5108 Pageviews.

 

ไม่ได้อัพบล๊อคนี้ซะนานเลยอัพรวดเดียวสามบล๊อค เพราะบทกวีงวดนี้สั้นๆเลยใช้เวลาคัดตัวหนังสือจีนไม่นานมาก ยังเหลือบทกวีในเล่มอีกยี่สิบกว่าบท จะพยายามหาเวลาคัดตัวหนังสือแล้วอัพบทกวีบทใหม่ให้อ่านกันอีกค่ะ

 

โดย: haiku 24 พฤษภาคม 2551 22:50:42 น.  

 

ภาพนกนี่สวยจังเลยอ่ะไฮกุ อยากเอาทำแบบปักครอชติชจัง คงจะสวยนะ

ดื่มเหล้าเคล้าบทกวี คนสมัยก่อนเค้าอารมณ์สุนทรีย์กันดีเนอะ ถึงมีบทกวีดีๆ กันออกมาเยอะ สมัยนี่แค่แก่งแย่งกันดำเนินชีวิจประจำวันก็หมดเวลาซะแล้ว

ไปนอนก่อน พรุ่งนี้จะมาดู 2 บล๊อกก่อนหน้านี้ ไม่ยอมพลาดหรอก สิบอกให้

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 25 พฤษภาคม 2551 0:37:31 น.  

 

 

โดย: อุ้มสี 25 พฤษภาคม 2551 8:49:39 น.  

 

 

โดย: กวินทรากร 25 พฤษภาคม 2551 20:50:27 น.  

 

คิดถึงหนังจีนแบบย้อนยุคน่ะค่ะ เวลาเขาอ่านบทกวี บางบทเนี่ยคำคมกินใจมากเลย

 

โดย: liefie 25 พฤษภาคม 2551 23:16:16 น.  

 

แวะไปอ่านบล๊อกก่อนหน้านี้ แต่ไม่มี comment ให้โพสอ่ะ เลยกลับมาหน้านี้


อยากจะบอกว่ายังไงก็ชอบตัวจีนของไฮกุจัง สวยๆ

บทกวีของจีน อ่านไปอ่านมา มันเหมือนจะแฝงอะไรให้คิด แต่พออ่านหมายเหตุ อืม ก็แปลตรงๆ นี่นา ไม่ต้องคิดมากเท่าไหร่ แต่พออ่านไปหยั่งงี้ ทำให้เรารู้ตัวว่า ชอบกลอนไฮกุของญี่ปุ่นมากกว่าแฮะ

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 26 พฤษภาคม 2551 0:24:10 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



ส่งความ คิดถึง ไปเป็นเพลง
คอยบรรเลง ยามเทอเหงา
หากเทอเศร้า ยังมีเรา
คนที่คอยห่วงใย อยู่ใกล้ๆๆเทอ

** ขอให้มีความสุขและสุขภาพแข็งแรงนะจ้า **



เห็นตัวหนังสือภาษาจีนแล้ว หัวสมองก็เขียนตัวอักษรตามไปเลยอะคุณ ไฮคุ

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 27 พฤษภาคม 2551 12:53:43 น.  

 

จี้ส่งหลังไมค์แล้วนะจ๊ะ

เรื่องการไปอยู่กับธรรมชาติ จี้ว่า มันเป็นภาวะหนึ่ง ที่จะไปถึงได้ทุกคน ตัวแองจีเองเคยไปนอนฟังความเงียบในบ้านพักบนสันเขื่อน วันแรกก็ดีอยู่ เมื่อเข้าวันที่สองจี้ก็เริ่มคิดถึงชีวิตเก่าๆ จึงรีบเก็บกระเป๋ากลับบ้าน

กิกิ

 

โดย: angy_11 27 พฤษภาคม 2551 13:19:17 น.  

 



สวัสดีคร้าบ
ว่างๆแวะไปเยี่ยมและให้กำลังใจ
มะหมาหาบ้านอย่างพวกผมด้วยนะคร้าบ


 

โดย: มะหมาหาบ้าน (amornsri ) 27 พฤษภาคม 2551 16:18:20 น.  

 

เพิ่งไปอ่านหน้าหยกใสร่ายคำมาค่ะ
แต่หาที่ คอมเม้นท์ ไม่เจอ ก็เลยมาเมนต์เอาที่หน้านี้

จะบอกว่าชอบค่ะ
ใจความสวยงาม เวลาอ่านต้องโยกศีรษะเล็กน้อยด้วยใช่ไหมคะ
จะได้เป็นเชิงบุ๋นน่ะ

 

โดย: marlarn cha (haiku ) 27 พฤษภาคม 2551 21:49:06 น.  

 

ตุ้ง...โทษทีนะตุ้ง ลืมบอกไปว่าอีกสองบล๊อคไม่ได้เปิดเม้นท์ ทีแรกว่าจะรวมบทกวีสั้นๆไว้ในบล๊อคเดียวกัน แต่เปลี่ยนใจเพราะมีทั้งคำอ่านและเกร็ดของบทกวีแต่ละบทด้วย เกร็ดนี่บางบทค่อนข้างยาวเลยแยกบล๊อคดีกว่า ใครอยากอ่านบทไหนจะได้หาง่ายหน่อย ทีหลังถ้าอัพพร้อมกันก็เข้ามาเม้าท์ที่บล๊อคท้ายสุดก็ละกันนะจ๊ะ

ตุ้งก็ชอบภาพในบล๊อคเหรอ ทั้งลายทั้งสีสวยดีน่าเอาไปปักผ้าจริงๆด้วยแหละ แต่เป็นเราจะเอาไปปักไหมธรรมดา ตอนเด็กๆแม่สอนให้ปักผ้า ปักแบบด้านหน้ากะด้านหลังเหมือนกันเลยนะ เดี๋ยวนี้ก็ยังชอบทำแต่ไม่ค่อยมีเวลาเท่าไหร่

คนจีนสมัยก่อนคงชอบดื่มเหล้าแล้วร่ายบทกวีกันจริงๆ ในหนังจีนโบราณก็เห็นประจำ บทกวีที่เกี่ยวกับเหล้าของจีนมีอยู่เยอะเหมือนกัน แต่ที่ชอบมากคือบท “สุ่ยเตี้ยวเกอโถว” (水調 歌 頭) เหล่าซือเคยท่องให้ฟัง เพราะดี เป็นบทกวีที่เขียนถึงเหล้ากับพระจันทร์ เวลาดูหนังกะซีรีส์ก็ได้ยินจากปากตัวละครหลายเรื่องเลย ในหนังสือหยกใสร่ายคำมีกวีบทนี้ด้วย ได้อ่านความหมายและรู้เกร็ดของบทกวีแล้วยิ่งชอบใหญ่

ยกประโยคแรกมาให้อ่าน ขึ้นต้นด้วยบาทที่ว่า “明月幾時有,把酒問青天?(สมเด็จพระเทพฯท่านทรงแปลว่า “จันทร์สกาวเช่นนี้มีเมื่อใด ถือถ้วยสุราถามฟ้าคราม”...เพราะเนอะ

ตุ้งชอบบทกวีไฮกุ ไม่ได้อัพบล๊อคไฮกุนานแล้วเหมือนกัน ว่าจะอัพแต่ก็มีเรื่องอื่นมาตัดหน้าทุกที

คุณอุ้ม...ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมนะคะ ได้รับเจ้าเพนกวินแล้วนะคะ แพคอย่างแน่นหนา ส่งถึงมือด้วยความเรียบร้อย น่ารักกว่าในรูปซะอีก ขอบคุณมากเลยค่า

กวินทรากร...คุณชอบบทกวีของท่านเถาหยวนหมิง คงถูกใจสามบล๊อคล่าสุดนะคะ บทกวีสองบทแรกที่อัพไปเป็นงานของเถาหยวนหมิงเหมือนกัน สมเด็จพระเทพฯ ท่านคงโปรดนักกวีท่านนี้ กับอีกสองท่าน คือหลี่ไป๋ แล้วก็หลี่ชิงเจ้า เพราะในหนังสือมีผลงานของแต่ละท่าน ท่านละสี่บทเท่ากันเลย

Liefie…หนังจีนแนวโบราณมีฉากร่ายบทกวีอยู่หลายเรื่อง อ่านแล้วต้องโคลงหัวไปด้วยอย่างคุณน้ำว่า อิ อิ

จี้...ได้อีแมวจี้หลายวันแล้วแต่เพิ่งจะว่างเล่นบล๊อค รูปสแกนออกมาแล้วชัดดี เราอยากจะให้จี้เห็นหน้าพี่คีกะอ่านตัวหนังสือได้จั๊ดๆเลยเมล์รูปแบบบิ๊กบึ๊มไปให้ แต่สงสัยไฟล์จะใหญ่เกิน เครื่องเลยแฮงค์ ลองทั้ง mailyahoo แล้วก็ gmail ไม่สำเร็จทั้งคู่ เลยอัพรูปขึ้นphotobucket เดี๋ยวแวะไปหาจี้ที่บล๊อคอีกที

นัท&amornsri…ขอบคุณคุณป้าที่แวะมาเยี่ยมนะคะ

marlarn cha...สงสัยว่าคุณน้ำจะเข้ามาตอนที่เราอัพบทกวีอีกสองบทที่อัพพร้อมกับบล๊อคนี้ ไม่ได้เปิดเม้นท์ เห็นมีเม้นท์ใหม่ที่บล๊อคครบรอบสองปี เข้าไปดูเห็นคุณน้ำเม้นท์ไว้เลยขออนุญาตcopyเม้นท์มาไว้ที่บล๊อคนี้ละกันน้า

ดีใจที่คุณน้ำชอบบทกวีจีนเหมือนกันนะคะ ยังมีอีกหลายบท ไว้แวะมาอ่านอีกนะคะ

 

โดย: haiku 27 พฤษภาคม 2551 21:55:51 น.  

 

เข้ามาดื่มด่ำกับบทกวี
อ่านบทกวีของจีนทีไร รู้สึกว่าคนจีนนี่
มองอะไรลึกซึ้งมากๆเลยนะไฮกุ
ปรัชญาที่ได้จากธรรมชาติล้วนๆเลยเนอะ

 

โดย: PANDIN 27 พฤษภาคม 2551 22:25:24 น.  

 

สวัสดีครับุคณไฮกุ

มาเฉลยก่อนว่าทีเ่ห็นในบล้อกไม่ใช่วัดนะครับ
แต่เป็นศาลาธรรมใน มช. ครับ อิอิอิ


ส่วนบทกวี
ขอแปะไว้้แล้วจะมาอ่านพรุ่งนี้ดีดีอีกครั้งครับ

เห็นชื่อเถาหยวนหมิง
ผมนึกถึงหนังสือที่เพิ่งอ่านจบไปทันที
หนังสือ ประวัติศาสตร์วรรณคดีจีนครับ

อ่านแล้วสนุกมากจริงๆ


 

โดย: ก๋า เก็กเสียง (กะว่าก๋า ) 27 พฤษภาคม 2551 22:54:53 น.  

 

คนแปลใช้ศัพท์ได้ไพเราะน่าฟังมากครับ
ถ้ามีเวบไหนมีเสียงอ่านบทกวีจีนเป็นภาษาจีนกลางคงจะดีไม่น้อย
สมัยก่อนเคยดูหนังจีนของชอบราเดอร์บ่อยๆบางเรื่องมีการพูดเป็นบทกวีชอบฟังมากๆถึงจะไม่รู้ภาษาแต่ฟังแล้วว่าเพราะ

 

โดย: ลุงแอ๊ด 27 พฤษภาคม 2551 23:09:04 น.  

 

ตามมาอ่านสามบล็อกรวดครับ

ผมคิดว่าความสะเทือนใจในความไม่ยุติธรรมของแวดวงราชการ
ทำให้คนีดีมีความรู้ถอยหนีออกมาจากวัง
เพื่อเข้าสู่ความสันโดษในใจ

และยิ่งกว่านั้นหลายบทกวีที่ดี เด่น ดังของเมืองจีน
มาจากความคับแค้นใจเมือ่เห็นขุนนางโฉด ฮ่องเต้ไร้คุณธรรม
ประชาชนเดือนดร้อน

ผมว่าเถาหยวนหมิง ซูตงพอ
หรือแม้แต่หลี่ไป๋ก็มีลักษณะงานและชีวิตที่คล้ายกัน

มันจบลงตรงความเศร้า
แต่มันก็ยิ่งใหญ่พอที่จะเป็นโศกนาฏกรรมจริงๆ


ขอบคุณคุณไฮกุที่นำเรื่องราวดีดีแบบนี้มาฝากกันครับ


 

โดย: ก.ก๋า (กะว่าก๋า ) 28 พฤษภาคม 2551 8:04:28 น.  

 

แล่นถะหลา มา กราบบบบ ฮ่ะ


รูปชัดเจ๋งง สวย เชีย
จี้เอาลงเผยแพร่แล้นน
ขอบคุณเจ๊กุ จริงๆเลย

 

โดย: angy_11 28 พฤษภาคม 2551 10:09:44 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



ความคิดถึงที่มีในวันนั้น
ยังคงมีให้ไม่น้อยลง
มีแต่จะคิดถึงมากขึ้น
แม้จะอยู่ไกลกันแต่ก็ยังรับรู้ได้
ถึงความรู้สึกที่ส่งให้กันและกัน
ความรู้สึกที่มีทั้งหมดในใจ
คงไม่มีคำใดบรรยายได้เท่ากับ
คำว่า ห่วงใย เธอ ได้อีกแล้ว

** Wish you have a happy day na ja **



มานั่งเขียนภาษาจีนกะคุณไฮคุจ้า

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 28 พฤษภาคม 2551 15:14:33 น.  

 

ตัวหนังสือจีนสวยงามมากๆอย่างกะพิมพ์

แต่ความจริงสวยยิ่งกว่าตัวพิมพ์

ขณะที่เขียน ใจคงนิ่งและเพ่งแต่การเขียนใช่มั๊ยคะ คงจะสงบน่าดูนะคะ คุณไฮกุ ...

.
.

เวลาที่ป๋าเขียนอะไรมักมาจากประสบการณ์ตรงค่ะ

ป๋าบอกว่าต้องเศร้า เหงาและรันทดเท่านั้น ถึงจะเขียนได้

 

โดย: หยุ่ยยุ้ย 28 พฤษภาคม 2551 19:42:56 น.  

 

 

โดย: อุ้มสี 29 พฤษภาคม 2551 8:51:16 น.  

 

แวะมาทักค่ะ
ตอนนีคีย์บอร์ดไม่ค่อยดีเลยไม่ค่อยไดเขามาค่ะ

 

โดย: Charlotte Russe 29 พฤษภาคม 2551 13:28:27 น.  

 

พูดถึงปักสองด้านเหมือนกัน ทำให้นึกถึงหนังเรื่อง สะใภ้ป่วนฯ ที่มีอาชีพปักผ้าหน่ะ ปักสองด้านสวยเหมือนกัน ตอนนั้นเห็นแล้วยังทึ่งเลย ไฮกุปักได้ด้วยเก่งอ่า


แต่เรานี่แคปักครอสติช บางทีถ้าไม่มีอารมณ์ก็ปักไม่เสร็จซักที บางภาพปักวันสองวันเสร็จ แต่เดี๋ยวนี้แทบไม่ได้จับแล้ว มันไม่ค่อยมีเวลาอ่ะ

วันก่อนเปิดบล๊อกไฮกุอ่าน เพื่อนนึกว่าอ่านบล๊อกจีน เลยพาลคิดว่าเราเปิดบล๊อกเฮียไปซะนี่

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 30 พฤษภาคม 2551 12:43:34 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



ทางแสนไกล เพียงใด ก็ไม่หวั่น
สายสัมพันธ์ ตราตรึง อยู่แน่นหนา
มิตรภาพ ไม่มีคำ ว่าจากลา
คำสัญญา คงมั่นนิจ นิรันดร


** มีความสุขกับวันหยุดพักผ่อนนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 30 พฤษภาคม 2551 15:02:04 น.  

 

เอ้อ คุณนายพูดถึงลายมือเขียนพู่กันเนี่ย คุณนายเรียนไว้แบบเดียวป่ะ รู้สึกแบบของคุณนายจะเป็น 楷書 ล่ะมั้ง ที่เป็นตัวบรรจง

ตอนนี้กำลังฝึกแบบ 行書 อยู่ที่มันจะหวัดๆ ไม่ได้อยากเขียนเป็นหรอก แต่เผื่อมันจะช่วยในการลายมือคนจีนได้บ้าง หวัดมากมาย

เคยไปถามเพื่อนว่าที่ยูเขียนน่ะมันแบบไหน มันตอบมาว่า มีแบบไหนด้วยเหรอ มันก็เขียนไปตามความสะดวก แป่ววววว สรุปเราควรจะหัดเขียนแบบหวัดๆ ป่ะเนี่ย หรือเขียนมั่วๆ เดี๋ยวมันก็เหมือนลายมือคนทั่วไปเอง

 

โดย: LEE (lyfah ) 30 พฤษภาคม 2551 17:42:16 น.  

 

พิมพ์ตก

แต่เผื่อมันจะช่วยในการอ่านลายมือคนจีนได้บ้าง

 

โดย: LEE (lyfah ) 30 พฤษภาคม 2551 17:42:52 น.  

 

เล่นบล๊อคได้วันนึงแล้วก็หายศีรษะไปอีกสองวัน เพราะคอมมีปัญหา ซ่อมจนใช้ได้ชั่วคราวเลยรีบเข้าบล๊อค นี่ถ้าคอมเดี้ยงอีกคงได้แว่บหายอีกหลายวัน ช่วงนี้ถ้าไม่ได้แวะไปหาเพื่อนๆจนครบคนก็อย่าว่ากันนะจ๊ะ

อ๊อฟ...เห็นด้วยจ้า ภาษาจีนธรรมดาก็มีความหมายลึกซึ้งอยู่แล้ว ยิ่งบทกวีก็ไม่ต้องพูดถึงเลย

คุณก๋า...อ้าว เห็นชื่อบล๊อค “ศาลาธรรม” เลยนึกว่าถ่ายในวัดซะอีก สร้างได้สวยดีจังค่ะ

คุณก๋ามีความรู้เกี่ยวกะบทกวีจีนมากกว่าเราอีกนะเนี่ย ขอสารภาพว่าเขียนพู่กันจีนที่เป็นบทกวีจีนเยอะแยะแต่ไม่ค่อยจะรู้ความหมาย เรียกว่าดีแต่เขียน ตอนเรียนภาษาจีนก็ได้เรียนบทกวีอยู่ไม่กี่บท พอเลิกเรียนแล้วก็ไม่ค่อยได้อ่าน เพิ่งจะได้มารู้คำแปลเป็นเรื่องเป็นราวก็จากหนังสือเล่มนี้แหละค่ะ

ลุงแอ๊ด...บทกวีในบล๊อคนี้ทั้งหมดเอามาจากหนังสือ “หยกใสร่ายคำ” ที่สมเด็จพระเทพทรงแปลค่ะ เราอ่านแล้วชอบมากจนต้องเอามาทำบล๊อคนี่แหละ

ความคิดลุงแอ๊ดเข้าท่าจัง ถ้ามีเวบอ่านบทกวีจีนก็ดีมากเลย เวลาอ่านออกเสียงแล้วเพราะจริงๆเนอะ

จี้...หูย รับไหว้แทบไม่ทันเลย มิเป็นไรมิได้เจ้าค่ะ เห็นพี่คีทีไรก็ต้องนึกถึงจี้ทุกที พอหนังสือเขาลงเรื่องคีนูให้ตั้งสี่หน้าเลยรีบแจ้นไปรายงาน ได้เครื่องสแกนอันใหม่เลยถ่ายได้ชัดมากกกก แต่สีก็ยังเพี้ยนจากต้นฉบับนิดหน่อย ดีใจที่จี้ชอบแถมเอาโคสะนาให้ด้วย งานนี้เดี๊ยนได้หน้าอีกแล้นนน เดี๋ยวตามไปดูที่บล๊อคค่า

คุณยุ้ย...ตัวลอยแว้วววว ขอบคุณมากที่ชมลายมือเรานะจ๊ะ ชอบเขียนพู่กันจีน เขียนเท่าไหร่ก็ไม่เบื่อ รู้สึกเหมือนวาดรูปมากกว่าเขียนหนังสือ เวลาเขียนรู้สึกสงบจริงๆ เหมือนทำสมาธิเลยค่ะ ใจนิ่งทำให้มือนิ่ง เวลาเขียนจะวาดเส้นได้สวยและคมดี

แสดงว่าข้อเขียนที่อ่านนั่น ป๋าเขียนตอนกะลังอกหักอย่างแรง อ่านแล้วเศร้าซ้าาาาา

Charlotte…มิน่าล่ะ ถึงไม่เห็นหน้าคุณCharlotteซะนาน ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมกันนะคะ

ตุ้ง...อ่ะ อ่ะ อย่าเข้าใจผิดนะจ๊ะ เราไม่ได้ปักผ้าเก่งหรอกตุ้ง ตะก่อนก็ปักเสื้อนักเรียน ปักปลอกหมอนตามเรื่องตามราว แม่สอนวิธีปักแบบซ่อนปมผ้าแล้วใช้ฝีเข็มถี่ๆหน่อย ถ้าไม่ใช่ตัวหนังสือล่ะก็ ด้านหน้ากะด้านหลังจะเหมือนกันเปี๊ยบ

เคยดูสารคดีเกี่ยวเมืองนึงในประเทศจีนที่มีชื่อเรื่องการปักผ้า จำชื่อเมืองไม่ได้แระ ปักบนผ้าไหมเนื้อบางเฉียบ ฝีเข็มละเอียดยิบ รู้สึกว่าลายด้านหน้ากะด้านหลังไม่เหมือนกัน แต่ปักออกมาสวยมหัศจรรย์ทั้งสองด้าน งามยังกะภาพเขียนเลย

ลี...ได้เรียนกะเหล่าซือสองท่าน ตอนแรกฝึกแต่แบบข่ายซู(ตัวบรรจง) เขียนบรรจงจนอยู่ตัวเลยลองเอาตัวหวัด(สิงซู)มาหัดด้วย แต่เหล่าซือชอบลายมือแบบบรรจงของเรามากกว่าก็เลยให้หัดอยู่แบบเดียว ตอนหลังเหล่าซือป่วย มีเหล่าซืออีกท่านมาสอนแทน ท่านนี้ชอบเขียนแบบตัวหวัด เราเอาตัวหนังสือหวัดที่หัดเขียนให้แกดู แกชอบเลยให้เราฝึกเขียนแบบหวัดมากกว่าแบบบรรจง เสียดายที่เรียนได้ไม่นานก็เลิก ไม่งั้นคงเขียนแบบหวัดได้เองแล้ว

ตัวแบบหวัดถึงจะอ่านไม่ค่อยจะออกว่าเป็นตัวอะไรมั่งแต่ก็ชอบเขียนนะ แต่จนถึงเดี๋ยวนี้ก็ยังเขียนตัวหนังสือแบบหวัดเองไม่เป็นอ่ะ แบบว่าไม่แม่นว่าต้องลดขีดหรือจุดของตัวอักษรตรงไหนมั่งเลยได้แต่ลอกแบบอย่างเดียว ที่จริงก็เรียนภาษาจีนอยู่หลายปี แต่เวลาทำการบ้านส่งเหล่าซือก็เขียนแบบคัดลายมือตลอด

คุณนายถามถึงแบบตัวอักษรเลยกลับไปดูในบล๊อคพู่กันจีน มีทั้งหมดห้าแบบ เอาไปถามเพื่อนอีกรอบ ถ้าเป็นคนจีนน่าจะรู้จักน้า

จ้วนซู กะ ลี่ซู...ตัวอักษรแบบโบราณ
เฉ่าซู...ตัวหนังสือแบบหวัด
สิงซู...ตัวหนังสือแบบหวัดแกมบรรจง
ข่ายซู...ตัวหนังสือแบบบรรจง

ขอบคุณคุณอุ้มกะนัทที่แวะมาเยี่ยมกันนะคะ

 

โดย: haiku 30 พฤษภาคม 2551 21:33:52 น.  

 

สวัสดีครับคุณไฮกุ

ผมก็เพิ่งอ่านได้เล่มสองเล่มนี้ล่ะครับ
บทกวีที่ผมชอบที่สุด
เป็นของฮั่นชานครับ
เป็นพระเซน
ผมได้ไปเที่ยวที่วัดท่านมาแล้วครับ

หนังสือไทยที่แปลแล้วก็คือ "ขุนเขายะเยือก" ครับ


ถ้าคอมผมเดี้ยง
ผมคงขาดใจตายแน่นอนครับ 5555

 

โดย: ก๋า เก็กเสียง (กะว่าก๋า ) 30 พฤษภาคม 2551 22:34:49 น.  

 

เพลงที่บอกว่าคุ้นๆ

มาจาก A love to kill

ยังไม่เคยดู แต่หลงรักเสียงเพลงค่ะ ...

 

โดย: หยุ่ยยุ้ย 30 พฤษภาคม 2551 22:37:07 น.  

 

อื้อ 3 แบบนี้เรารู้จักล่ะ เฉ่าซู กับ สิงซู ก็คือ 草書 กับ 行書 เราเห็นลายมือคนจีนที่เค้าเขียนกันหวัดๆ อ่านไม่ค่อยรู้เรื่องเราก็นึกว่าเค้าเรียนแบบนี้แล้วเอาไปเขียน ก็เลยเอาชื่อไปถามเพื่อนไง ว่าที่เขียนอยู่น่ะ เป็นแบบไหน เพื่อนก็ตอบกลับมาว่า ไม่ได้เป็นแบบไหนทั้งนั้น มันเขียนตามความคุ้นเคยของมัน ก็เหมือนกับคนเขียนภาษาไทยหวัดๆ อ่ะ ไม่ได้ฝึกมาเพื่อเป็นแบบนั้น แต่เขียนไปเขียนมามันหวัดเอง แหะ

 

โดย: LEE (lyfah ) 31 พฤษภาคม 2551 2:35:49 น.  

 

 

โดย: กวินทรากร 31 พฤษภาคม 2551 17:08:24 น.  

 

กลับมาแล้วจ้า...ยังจำกันได้ป่าวเอยยยย
แวะมาทักทายจ้า

 

โดย: แอนน์ (a_mulika ) 31 พฤษภาคม 2551 17:26:54 น.  

 

แวะมาอีกรอบแล้วค่ะ
อ่านอีกรอบแล้วด้วย
ยังจะบอกว่าชอบอยู่เหมือนเดิม
ตัวหนังสือจีนของคุณไฮกุ สวยจังค่ะ

 

โดย: malarn cha 31 พฤษภาคม 2551 22:26:28 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



จะห่างไกล เพียงใด ยังคิดถึง
ความห่วงใย ตราตรึง อยู่แน่นหนา
ความรู้สึก มีให้เสมอ ไม่เสื่อมคลาย
จากมิตรภาพ ที่คงมั่น นิจนิรันดร


** มีความสุขกับคนที่คุณรักนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 1 มิถุนายน 2551 15:22:12 น.  

 

รูปสวยงามมากค่ะ

คุณไฮกุ สบายดีมั้ยคะ

คิดถึงเสมอนะคะ แบมไม่ค่อยได้อัพเดท บล๊อกเท่าไหร่ช่วงนี้ค่ะ

 

โดย: yadegari 1 มิถุนายน 2551 22:15:05 น.  

 

มาเก็บความรู้ค่ะ

ภาษาจีนนี่ ความอ่อนช้อย
ความสวยงาม
เป็นที่หนึ่งเลยนะคะ


วีแวะมาบอกว่า
ภารกิจเสร็จสิ้นไป 1 อย่างแล้ว
เลยแวะมาอัพบล็อก
เมนูใหม่ค่ะ
"นกย่าง"
แวะไปชิมนะคะ


https://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=sodnaisoi&month=06-2008&date=02&group=16&gblog=189

ขอบคุณค่ะ

 

โดย: โสดในซอย 2 มิถุนายน 2551 9:41:06 น.  

 

วันนี้ก็แวะมาเยี่ยมแลงชื่อไว้ มีหนังสือที่ โชตช่วง นาดอน+เนาวรัตน์ พงศ์ไพบูลย์ เขียนถึง เถาหยวน หมิงด้วยนะ..เป็นเนื้อหา+กลอนลุงเนาว์ ว่างๆจะนำมาลง บ้าง

 

โดย: กวินทรากร 2 มิถุนายน 2551 17:22:38 น.  

 

ทำรูปเป็นลิงค์ง่ายมั่กค่ะ เจ๊กุ

สังเกตคำสั่งนะคะ
อันนี้เป็นคำสั่งเปิดหน้าบล็อกไฮกุ โดยคลิกที่ภาพนกซึ่งถูกย่อขนาดลงสิบเท่า

<a href="//haiku.bloggang.com"target="_blank"><img src="https://www.bloggang.com/data/haiku/picture/1211552740.jpg" width="45" height="40"></a>

ดังนี้


ก็แค่เอา URLของรูปใส่คำสั่งแสดงรูป<img src=//xxx.jpg> เท่านั้นเองค่ะ

 

โดย: angy_11 3 มิถุนายน 2551 11:22:51 น.  

 

แวะมาเยี่ยมค่ะ คุณไฮกุ

เวลาผ่านไปเร็วมาก

แป๊บเดียวครึ่งปีแล้ว

 

โดย: หยุ่ยยุ้ย 3 มิถุนายน 2551 20:24:48 น.  

 

เข้ามาอ่านกวีดื่มเหล้าทีไร นึกถึงโกวเล้งทุกทีเลยนะไฮกุ
อาจเป็นเพราะถ้านึกถึงอะไรจีนๆ เรื่องดื่มเหล้า ร่ำบทกวีเนี่ย
จะนึกถึงประโยคที่ว่า
"ข้ามิได้ชอบการดื่มสุรา แต่ข้าชอบบรรยากาศในการร่ำสุรามากว่า"อะไรประมาณนี้

 

โดย: PANDIN 4 มิถุนายน 2551 21:59:24 น.  

 

端午節快樂 เน้อออออออ

 

โดย: LEE (lyfah ) 7 มิถุนายน 2551 18:06:42 น.  

 

หลายๆศาสตร์
สนุกตรงการตีความนี่ล่ะครับ
ด้วย
ความหลากหลายของปัญญาและอารมณ์...
อขงแต่ละผู้อ่าน

 

โดย: แร้ไฟ 8 มิถุนายน 2551 13:49:15 น.  

 

สวัสดีตอนเที่ยงครับ

 

โดย: กวินทรากร 11 มิถุนายน 2551 12:02:14 น.  

 

สวัสดีครับคุณไฮกุ

ถ้าว่างจากการงาน
รบกวนแวะมาเขียนไฮกุให้หมิงหมิงด้วยนะครับ อิอิอิ

 

โดย: ก.ก๋า (กะว่าก๋า ) 14 มิถุนายน 2551 14:37:42 น.  

 


สวัสดีตอนดึกของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า





** ขอให้มีความสุขและสนุกกับการทำงานนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 16 มิถุนายน 2551 3:05:14 น.  

 

ช่วงนี้กิจกรรมดองบล๊อกระบาดไปทั่ว..


แวะมาทักทายไฮกุจ้า...

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 16 มิถุนายน 2551 20:44:31 น.  

 

แวะมาดูลาดเลาและหอบความคิดถึงมาส่งด้วยค่ะ ...

ขอให้สุขภาพแข็งแรงนะคะ

 

โดย: หยุ่ยยุ้ย 16 มิถุนายน 2551 22:27:27 น.  

 

แวะมาเก็บเกี่ยววาทะศิลป์
และศิลปะของอักษรจีนค่ะ

แล้วเลยเอาผลงานชุดที่ 2 มาฝากด้วย

 

โดย: malarn cha 17 มิถุนายน 2551 4:21:28 น.  

 

ตกใจเลยเห็นขึ้นต้นว่าดื่มเหล้า นึกว่าพี่haikuชอบดื่มเหล้าซะแล้ว

 

โดย: นางาเสะ ไลท์ 18 มิถุนายน 2551 18:35:19 น.  

 

คุณนาย...หายไปไหน

 

โดย: LEE (lyfah ) 20 มิถุนายน 2551 20:17:23 น.  

 

แวะมาเยี่ยมครับ ดูภาพวาดจีนสวยจริง ๆเลยชอบมากพอ ๆ กับญี่ปุ่น

 

โดย: Johann sebastian Bach 22 มิถุนายน 2551 10:33:31 น.  

 

สวัสดีครับคุณไฮกุ

หายไปนานเลยนะครับ

 

โดย: ก.ก๋า (กะว่าก๋า ) 24 มิถุนายน 2551 17:08:33 น.  

 

ดีค่ะ..ช่วงนี้ติดภาระกิจดูบอล ฮ่าๆๆ
จบจากดูบอลคงจะดูเทนนิสต่อ ฮ่าๆๆๆ
เลยยังไม่ได้เข้ามาอัพบล็อกใหม่ซะที
หายหน้าหายตาหายตัวไปแป๊ปนึง คิดถึงกันบ้างน๊า จุ๊ฟ จุ๊ฟ

 

โดย: Charlotte Russe 25 มิถุนายน 2551 10:35:13 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



ต่างที่มา ต่างเพศวัย พามาพบ
เริ่มมาคบเป็นเพื่อนกัน ได้ไงหนอ
กว่าจะรู้ สองหัวใจ เริ่มก่อและถักท้อ
มิตรภาพ จึงเกิดเพราะเรานั้นมาผูกพัน



** ขอให้มีความสุขและสุขภาพแข็งแรงนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 25 มิถุนายน 2551 12:16:19 น.  

 

ไฮกุหายยยยยยย...



กลับบล๊อกด่วนนนนน....

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 26 มิถุนายน 2551 21:07:35 น.  

 

เขียนลงหนังสือเถอะครับ
ทั้งคัดทั้งตีความ หาข้อมูล มันไม่ใช่ง่ายๆเลย

นับถือ ๆ

อ่อ ช่วงที่ผ่านมาแม่ไม่สบายครับ
เลยหายไป
ตอนนี้อาการดีขึ้น เลยกลับมารายงานตัว แหะ แหะ

ขอบคุณที่แวะไปเยี่ยมเสมอๆ คร้าบ

 

โดย: TzOzOzN 27 มิถุนายน 2551 10:24:33 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



คำว่า คิดถึง ใครๆก้อรู้จัก
คำว่า ห่วงใย คือรักที่สะสม
คำว่า อารมณ์ ไม่ได้หายไปกับลม
แต่เป็นปมผูก มิตรภาพ ไว้ด้วยกัน



** ขอให้มีความสุขและสุขภาพแข็งแรงนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 28 มิถุนายน 2551 15:24:58 น.  

 

โห...สหายคุ...คุณนี่สุดยอดอ่ะ
เรานั่งอ่านไปอ้าปากค้างไป...ข้าน้อยขอนับถือท่านเซียนมากเลยค่ะ
งั้นอย่างนี้กินข้าวแกงญี่ปุ่นด้วยกันหน่อยดีไม๊ค๊า...อาทิตย์ที่ 13 กค. ว่างก่เจ้า
มาซดน้ำชาด้วยกันนะคะ
chansuay@yahoo.com ค่ะ
คิดถึงนะคะ

 

โดย: จันทร์สวย 28 มิถุนายน 2551 20:25:17 น.  

 

แวะมาเยี่ยมมาดูข่าวคราวนะครับ

 

โดย: ลุงแอ๊ด 28 มิถุนายน 2551 22:13:21 น.  

 

แวะมาดูว่าเปลี่ยนหน้าละยังเอ่ย...
ทำมายยล่ะเนี่ย
อยากอ่านตอนต่อไปแล้วน่ะค่ะ

 

โดย: malarn cha 29 มิถุนายน 2551 14:25:18 น.  

 

ยินดีๆที่ครบ 2 ปีแล้วค่ะ

 

โดย: hayashimali 3 กรกฎาคม 2551 9:44:27 น.  

 

หายไปหนายเอ่ยคิดถึงจัง

 

โดย: ณ มน 3 กรกฎาคม 2551 19:58:02 น.  

 

อือ หม่อมป้าหายยย

ถ้ายังไงอย่าลืมพินัยกรรนะคะหม่อม

 

โดย: โจเซฟิน 3 กรกฎาคม 2551 20:56:32 น.  

 

สวัสดีวันศุกร์ครับ
แล้วฝากอะไรมาให้เลือกหน่อยนะครับ


 

โดย: ลุงแอ๊ด 4 กรกฎาคม 2551 11:19:52 น.  

 


สวัสดีตอนเย็นของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า




** ขอให้มีความสุขกับช่วงวันหยุดพักผ่อนนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 5 กรกฎาคม 2551 22:53:34 น.  

 

ไฮกุ ยังหายอยู่

แวะมาส่งเสียงงงงง....

 

โดย: กวางตุ้งหวาน 6 กรกฎาคม 2551 16:36:05 น.  

 

อ้าวววว...คุณขา
ดั๊นก็นึกว่าเราแว่บอยู่คนเดียว...
คุณยังดื่มเหล้าอยู่เลยอ่ะ
มากินชาก่อนนะคะ...อาทิตย์ที่ 13 นี้ บ่าย 2.30 - 4.30 น.
ร้าน J Curry ตรงข้ามห้างเอมโพเรี่ยม ระหว่างสุขุมวิทซอย 35-39 ติดรถไฟฟ้าพร้อมพงศ์เลยค่ะ
มานะคะ...ขอให้คุณไฮคุได้อ่านเม้นท์นี้ก่อนวันอาทิตย์นี้ด้วยเทอญ...โอมเพี้ยง
คิดถึงนะค๊า

 

โดย: จันทร์สวย 10 กรกฎาคม 2551 23:42:51 น.  

 


สวัสดีตอนเช้าของ เนเธอร์แลนด์ นะจ้า



ฝากเมฆฝนที่ลอยอยู่กลางฟ้า

ฝากนภาพื้นใหญ่แผ่ไพรสาร

ฝากไปบอกถึงเธอทุกวันวาน

ว่าตัวฉันเฝ้าคิดถึง-ห่วงใย เธอ



** ขอให้มีความสุขกับวันหยุดพักผ่อนนะจ้า **

 

โดย: จอมแก่นแสนซน 12 กรกฎาคม 2551 12:15:16 น.  

 

แงะ แวะไปดูบล็อกอัพเดต ก็นึกว่าคุณนาขจะขุดบล็อกเก่ามาขาย แต่พอมาหน้าแรกก็ยังหายอยู่

 

โดย: LEE (lyfah ) 17 กรกฎาคม 2551 21:50:33 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


haiku
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 161 คน [?]




New Comments
Friends' blogs
[Add haiku's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.