>แปลเพลง> Laughter in the Rain - Neil Sedaka *...เรื่องราวที่มีมากกว่า "เสียงขำขันจากฝนซ่า"*
ในที่สุดก็สอบไฟนอลเสร็จหมดแล้ว ได้เวลากลับสู่โหมดอิสรภาพแห่งบล็อกเกอร์ (มือใหม่) อีกครั้ง ( https://bassroutes.blogspot.com/2009/12/neil-sedaka.html ) ช่วงนี้เข้าสู่ฤดูฝนแล้ว อย่าลืมดูแลสุขภาพให้ดีนะครับ และส่งอารมณ์หวาน ๆ ไปกับเพลงยามฝนพรำ เพลงนี้...Laughter in the Rain เป็นเพลงของยอดนักร้องนักแต่งเพลงอีกหนึ่งคนอย่าง "นีล เซดากะ (Neil Sedaka)" ก่อนที่จะเข้าสู่บทเพลงนี้ ผมขอเล่าประวัติของเขาแบบพอสังเขปก่อน - เขาเป็นนักร้องยอดนิยมชาวอเมริกา โด่งดังในช่วงท้ายสุดของทศวรรษที่ 1950 ถึงช่วงต้นทศวรรษที่ 1960 ในช่วงนั้นเขามีผลงานที่เป็นอมตะจำนวนมากอย่าง Oh! Carol - เขาแต่งให้ คารอล คิง (เจ้าของเพลงฮิตอย่าง You've Got a Friend) สมัยที่ทั้งคู่จีบกันเรียน ม.ปลาย One Way Ticket (To the Blues) - เขาเป็นผู้ขับร้องคนแรก ก่อนที่วง Eryption จะมานำมาทำใหม่จนเป็นเพลงอมตะยุคดิสโก้ หรือแม้กระทั่งเพลงฮิตเบอร์หนึ่งอย่าง Breaking Up Is Hard to Do ในปี 2505 จนกระทั่งการมาของสี่เต่าทองในอเมริกาและอิทธิพลเพลงจากเมืองผู้ดีในปี 2507 เป็นต้นมา ที่เรียกกันว่า British Invasion ทำให้ดาวดวงนี้เริ่มอับแสงทีละนิด ๆ เพลงต่าง ๆ ของเขาในช่วงดังกล่าวต่างติดอันดับเป็นเลขสองหลักลงมา บางเพลงอยู่นอกอันดับ นับเป็นจุดตกอับของขวัญใจวัยรุ่นคนนี้เลยก็ว่าได้ โดยเฉพาะเมื่อที่กระแสสี่เต่าทองระบาดนั่น ค่าย RCA ต้นสังกัดของเขา จะให้เพลง It Hurts to Be in Love ไปให้เขาบันทึกเสียง แต่ด้วยที่การเขาไปอัดที่ห้องอัดอื่นที่ไม่ใช่ห้องอัดจากค่ายเพลงที่เขาสังกัดอยู่ ในที่สุดก็ถูกค่ายฯปฏิเสธเนื่องจากผิดสัญญาของทางค่าย ถึงแม้จะได้ไปอัดเสียงที่ค่ายนั้นแล้วก็ตาม แต่ก็คว้าน้ำเหลว ทำให้นักแต่งเพลงนี้ คือ ฮาเวิร์ด กรีนฟิลด์ (Howard Greenfield - ผู้แต่งเพลงให้ละครดังยุคบางขุนพรหมอย่าง Bewitched แม่มดเจ้าเสน่ห์ รวมไปถึงเขาอีกด้วย) และ เฮเลน มิลเลอร์ (Helen Miller) ยื่นข้อเสนอให้นักร้องอีกคนอย่าง ยีน พิทนีย์ (Gene Pitney) บันทึกเสียงจนเป็นเพลงฮิตของเขาอีกคนในที่สุด ในที่สุดหลังจากที่นีลเองหมดสัญญาจากค่าย RCA ในปี 2509 เขาก็กลายเป็นดาวอับแสงอย่างสมบูรณ์ ไม่ค่ายเพลงไหนจ้างเขาอัดเพลงลงแผ่น ถึงช่วงยุค 1970s ปี 2514 เขาก็ได้กลับ RCA อีกครั้ง แต่ผลงานเพลงที่ออกมาแป้ก ทำให้เขาถูกค่ายนี้ลอยแพอีกครั้ง และเขาต้องย้ายจากอเมริกาไปอังกฤษในที่สุด แต่แล้วในปี 2516... ในขณะที่เขากำลังจะออกอัลบั้มที่มีชื่อเดียวกันกับเพลงที่จะมานำเสนอในวันนี้ภายใต้สังกัดโพลิดอร์ (วางแผงในอังกฤษและแถบยุโรป) เอลตัน จอห์น ชักชวนเข้าให้จรดปากกาเซ็นสัญญาสู่ค่ายเพลงของเขาที่ชื่อ Rocket Records พร้อมพูดคุยกันถึงแผนการกลับมาตีตลาดในอเมริกาอีกครั้ง โดยเอลตันเป็นแฟนเพลงของนีลเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว -VIDEO ( YouTube - NeilSedakaVEVO )และในเดือนตุลาคมของปีต่อมา (คือ 2517)...เพลงนี้ก็ได้วางแผงครั้งแรกในอังกฤษ เพลงนี้เขาได้แต่งร่วมกันกับ ฟีล โคดี้ (Phil Cody) โดยติดอันดับที่ 15 บน UK Singles Chart แต่พอเพลงนี้บรรจุรวมในอัลบั้มรวมฮิตชุด Sedaka's Back (ในค่ายเพลงของเอลตัน) ในเดือนพฤศจิกายนปีเดียวกัน... จนกระทั่งวันที่ 1 กุมภาพันธ์ 2518"เพลงนี้ติดอันดับ 1 บน Billboard Hot 100" เป็นครั้งแรกในรอบ 13 ปีบนเส้นทางสายดนตรีของเขา นับเป็นการกลับมาโด่งดังในอเมริกาอีกครั้ง...ที่สมบูรณ์และสมศักดิ์ศรี*ตรงนี้แก้ไขข้อมูลและขออภัยในความผิดพลาดด้วยนะครับ* ในเวลาต่อมา...ทั้งคู่จึงแต่งเพลง The Immigrant เป็นของขวัญอุทิศแด่ตำนานสี่เต่าทองคนหนึ่ง โดยเพลงของขวัญนั้นวางแผงในปีเดียวกันและติดอันดับ 1 บน Billboard Adult Contemporary Enjoy The Song ครับ (ข้อมูลจากวิกิพีเดียอังกฤษ) -Neil Sedaka - Laughter in the Rain แปลเมื่อ 14 - 15 พฤษภาคม 2562
- Strolling along country roads with my baby เดินตามเส้นทางกลางทุ่งไปกับยอดฤดี
It starts to rain, it begins to pour ดูสิสายฝนจะเริ่มรินแล้วนะ
Without an umbrella we're soaked to the skin เพราะไม่มีร่มมากางเราเลยเปียกและปอน
I feel a shiver run up my spine รู้สึกลึกถึงความสั่นสะท้านกาย
I feel the warmth of her hand in mine สัมผัสไออุ่นจากมือเธอชิดใกล้
* Ooh, I hear laughter in the rain Ooh...ยินเสียงขำขันกลางฝนพรำ
Walking hand in hand with the one I love เดินกำมือเคียงกันกับยอดฤทัย
Ooh, how I love the rainy days Ooh...หลงรักฝนพรำเล่าหรือไร
And the happy way I feel inside พร้อมความสุขใจจากส่วนลึกภายใน
- After a while we run under a tree ณ ใต้ร่มไทร...ที่เราสองวิ่งหลบเพียงครู่
I turn to her and she kisses me ฉันหันหาเธอที่ประทับจูบไว้
There with the beat of the rain on the leaves จังหวะน้ำฝนที่พรมบนผิวใบไม้
Softly she breathes and I close my eyes ลมปราณเบาบางเธอพาหลับตาไป
Sharing our love under stormy skies ปันรักกลางฟ้าที่พายุจะมา
(*)
I feel the warmth of her hand in mine สัมผัสไออุ่นจากมือเธอชิดใกล้
(*,*,.....) - อ่านประวัติของนักร้องผู้นี้พร้อมกับฟังบทเพลงดังกล่าวแล้ว"น้ำตาซึม" เพราะชีวิตคนเรากว่าจะล้มลุกคลุกคลาน ต้องใช้เวลานานจะกว่าจะข้ามผ่านไปได้... นีล เซดากะ...ก็คือหนึ่งในนั้นสุขสันต์วันปิดเทอมสำหรับนักศึกษา และสวัสดีเปิดเทอมของอนุบาลจนถึง ม. ปลายครับ -Thank you for enjoy the blog ^_^ ปล."สำหรับบทเพลงแทนคำรับขวัญเพลงนั้น" ผมจะมานำเสนอแน่ ๆ ในโอกาสต่อไป