<แปลเพลง> Don’t Call Me Angel (Charlie’s Angels) + Love Me Like There's No Tomorrow *สองเพลงสองฟีล*
วันนี้วันเสาร์ ผมมีเพลงจะมานำเสนออยู่ 2 เพลง



เพลงแรกเพิ่งปล่อยเอ็มวีสดร้อน ๆ เลยเมื่อวานนี้
อีกเพลงหนึ่งเป็นได้มากกว่าเพลงรัก...เพราะว่าอะไร ต้องไปติดตามกัน


เริ่มจากเพลงแรกเลย
Don’t Call Me Angel
เพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง "นางฟ้าชาร์ลี" (ภาคใหม่)
ที่จะเข้าฉายในไทย 7 พฤศจิกายนที่จะถึงนี้ (อดใจรอนะ)



เป็นผลงานจากนักร้องสาวถึงสามพระกาฬของวันนี้
อารีอานา กรานเด - ไมลีย์ ไซรัส - ลาน่า เดล เรย์
โดยทั้งสามสาวร่วมกันแต่งเพลงนี้กับ...
- นักร้องชาวฟินแลนด์ อัลม่า (Alma)
เจ้าของเพลงฮิตในบ้านเกิด Karma
- ซาวาน โคเทชา (Savan Kotecha)
ผู้ร่วมแต่งเพลงฮิตอย่าง Love Me Like You Do (Ellie Goulding), One More Night (Maroon 5), Rise (แม่เข), และอีกเพียบ
- อิลยา ซัลมันซาเดห์ (Ilya Salmanzadeh)
ผู้ร่วมแต่งเพลง Bad Blood ให้แม่เท
และ
- แม็กซ์ มาร์ติน (Max Martin)
ยอดนักแต่งเพลงระดับโลกของวันนี้
โดยสองคนหลังเป็นผู้ควบคุมการผลิตในเพลงนี้อีกด้วย

เอ็มวีที่เพิ่งออกมาวันนี้...
เด็ดดวงและนัวยิ่งกว่านัว
และเข้ากับตัวหนังได้อย่างดุเด็ดเผ็ดมัน

พลาดเพลงนี้ได้ยังไง ไปฟังกันเลยครับ

195195195195195

Don’t Call Me Angel (Charlie’s Angels)
Ariana Grande, Miley Cyrus, Lana Del Rey
แปลเมื่อ 14 กันยายน 2562


* Boy, don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You ain’t got me right
เธอไม่เข้าใจหรอก

Don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You can't pay my price
ให้ราคาไม่ออก

Ain’t from no Heaven
ไม่มาจากเบื้องบน

Yeah, you heard me right (Yeah, you heard me)
ได้ยินฉันชัดไหม (ได้ยินชัดนะ)

Even though you know we fly (Though you know we)
แม้รู้ดีว่าเราบินได้ (ถึงแม้รู้ดี)

Don't call me angel
อย่ามาเรียกแล้วกัน

- Uh, don't call me angel when I'm a mess
Uh, อย่ามาเรียกว่านางฟ้ายามฉันยุ่ง

Don't call me angel when I get undressed
อย่ามาเรียกว่านางฟ้ายามเปลื้องผ้า

You know I, I don't like that, boy
รู้ใช่ไหมว่าฉันยี้ขึ้นตา

Uh, I make my money, and I write the checks
Uh เงินทองไหลมา ลงปากกาเขียนเช็ค

So say my name with a little respect
เรียกชื่อฉันอย่างเคราพนิด ๆ บ้าง 

All my girls successful, and you're just our guest
สาว ๆ เรา “ปัง เปรี้ยง ปร้าง” เธอแค่ผู้มาเยือน

- Do I really need to say it?
ฉันคนนี้ต้องพูดออกไปไหม

Do I need to say it again, yeah?
ฉันต้องพูดกันใหม่อีกครั้งไหม yeah

You better stop the sweet talk
จงหยุดคุยภาษาดอกไม้

And keep your pretty mouth shut
และเก็บปากสวย ๆ ไปเลยซะ

* Boy, don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You ain’t got me right
เธอไม่เข้าใจหรอก

Don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You can't pay my price
ให้ราคาไม่ออก

Ain’t from no Heaven
ไม่มาจากเบื้องบน

Yeah, you heard me right (Yeah, you heard me)
ได้ยินฉันชัดไหม (ได้ยินชัดนะ)

Even though you know we fly (Though you know we)
แม้รู้ดีว่าเราบินได้ (ถึงแม้รู้ดี)

Don't call me angel
อย่ามาเรียกแล้วกัน

- See you here with somebody
ฉันเห็นเธอควงใครตรงนี้

You sizin' up my body, oh yeah
คาดคะเนเรือนร่างกายฉัน oh yeah

Don't you know that I bite when the sun set? Yeah
ตะวันพลบกัดเจ็บนะไม่รู้หรือไง Yeah

So don’t you try come around me
อย่ามาดันทุรังเพื่อชิดใกล้

Might work with her, but not me, oh yeah
ร่วมมือกับนาง เว้นเพียงฉัน

Don't you know that I bite when the sun set?
ตะวันพลบกัดเจ็บนะไม่รู้หรือไง 

Keep my name out ya mouth
อย่ามาพูดชื่อของฉัน

I know what you about
รู้นะจะสื่ออะไร

So keep my name out ya mouth (Oh yeah)
อย่ามาพูดชื่อฉันแล้วกัน (Oh yeah)

* Boy, don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You ain’t got me right
เธอไม่เข้าใจหรอก

Don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You can't pay my price
ให้ราคาไม่ออก

Ain’t from no Heaven
ไม่มาจากเบื้องบน

Yeah, you heard me right (Yeah, you heard me)
ได้ยินฉันชัดไหม (ได้ยินชัดนะ)

Even though you know we fly (Though you know we)
แม้รู้ดีว่าเราบินได้ (ถึงแม้รู้ดี)

Don't call me angel
อย่ามาเรียกแล้วกัน

I appreciate the way you watch me, I can't lie
ฉันน่ะชื่นชมท่าทีที่เธอมองฉันจริง ๆ นะ

I drop it down, I pick it up, I back it off the county line
ทำหล่นลงพื้น หยิบยื่นขึ้นมา ไสหัวไกลตาพ้นเส้นเขตแดน

I fell from Heaven, now I'm living like a devil
ตกมาจากสวรรค์ ตอนนี้ฉันอยู่เยี่ยงมารมารสุดแสน

You can't get me off your mind
ก็ฉันติดหนึบเธอแล้วไง

I appreciate the way you want me, I can't lie (Can't lie)
ฉันน่ะชื่นชมท่าทีที่อยากมีฉันจริง ๆ นะ (ไม่หลอก)

I drop it low, I back it up, I know you wanna think you're mine
เอนกายคล้อยลงพักพิงที่ฉัน รู้อยู่ว่าอยากคิดไปให้ครอบครอง

Baby, I totally get it, you can't guess so
เธอจ๋า ฉันเข้าใจแต่เธอเดาไม่ออก

You can't get me off your mind
ก็ฉันติดหนึบเธอแล้วไง

We in it together, but don't call me angel
พวกเรามาสุมหัวกัน อย่าเรียก “อย่างนั้น” แล้วกัน

* Boy, don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You ain’t got me right
เธอไม่เข้าใจหรอก

Don't call me angel
อย่ามาเรียกว่านางฟ้า

You can't pay my price
ให้ราคาไม่ออก

Ain’t from no Heaven
ไม่มาจากเบื้องบน

Yeah, you heard me right (Yeah, you heard me)
ได้ยินฉันชัดไหม (ได้ยินชัดนะ)

Even though you know we fly (Though you know we)
แม้รู้ดีว่าเราบินได้ (ถึงแม้รู้ดี)

Don't call me angel
อย่ามาเรียกแล้วกัน

- (Yeah, you heard me)
 (ได้ยินชัดนะ)

Angel
นางฟ้า...

Don't call me angel (Yeah, you heard me)
อย่ามาเรียกแล้วกัน  (ได้ยินชัดนะ)

Don't call me angel
อย่ามาเรียกแล้วกัน

195195195195195

และอีกเพลงที่จะมานำเสนอวันนี้

เป็นเพลงซึ้ง ๆ จากตำนานราชันในนามราชินี...เฟรดดี้ เมอร์คิวรี่
เพลงนี้ชื่อ...Love Me Like There’s No Tomorrow
เพลงที่เขาร้องและแต่งในอัลบั้มเดี่ยวชุดแรกของเขา Mr.Bad Guy
วางแผงเมื่อปี 2528

เขาร่วมควบคุมการผลิตกับ ไรน์โฮลด์ แมค (Reinhold Mack)
โปรดิวเซอร์คู่บุญของวงในช่วงหลัง ๆ ต้น ๆ ยุค 1980s
และเคยทำเพลงให้วง Electric Light Orchestra มาแล้ว


ผมเลือกเพลงนี้มาแปลเพราะว่า...
เมื่อวันที่ 5 กันยายน (วันคล้ายวันเกิดเฟรดดี้ เมอร์คิวรี่) ที่ผ่านมา
ช่องยูทูป Freddie Mercury Solo ได้ปล่อยมิวสิกวิดีโอแอนิเมชั่นเพลงนี้



เป็นได้มากกว่าภาพประกอบเพลงธรรมดา

เพราะเป็นอนิเมฝืมือของ “เอสเตอบัน บราโว” และ “เบธ เดวิด”
ผู้เคยฝากผลงานแอนิเมชั่นขนาดสั้นรางวัลออสการ์อย่าง "In a Heartbeat"

 และนี่คือข้อความจากทั้งคู่ต่องานนี้
(ผมได้แปลและเรียบเรียงเอาไว้)


เราต้องการเล่าเรื่องราวของเฟรดดี้ เมอร์คิวรี่ โดยที่ไม่เล่าอย่างตรงไปตรงมา

กล่าวคือ ภัยเอดส์ในช่วงทศวรรษที่ 1980s เป็นเรื่องใหญ่ในประวัติศาสตร์ของกลุ่ม LGBT+
และมีบางสิ่งที่รับรู้ว่า
เราต้องการรับมือภัยนี้ด้วยการรักษาดูแลกัน
ในฐานะของเส้นคั่นบาง ๆ
ระหว่างอธิบายเรื่องราวให้กระจ่างกับตอกย้ำรอยแผลเป็น

ด้วยเหตุนี้เราจึงระมัดระวังไม่ให้เอนเอียงไปในทางเปรียบเทียบและเหมารวม
ซึ่งจะทำให้ความเข้าใจของสังคมปัจจุบันเกี่ยวกับเชื้อไวรัสเอดส์ถูกบั่นทอน แทนที่จะช่วยทำให้ประเด็นนี้กระจ่างและชัดเจนขึ้นมา

หนังเรื่องนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากการส่องเลนส์กล้องจุลทัศน์เพื่อวิจัยเชื้อไวรัสเอชไอวีและเชื้อไวรัสเอดส์ที่มีผลต่อระบบภูมิคุ้มกันในร่างกาย
โดยเป็นเรื่องราวความรักระหว่างเม็ดเลือดขาวสองเซลล์
ที่เซลล์หนึ่งติดเชื้อไวรัสนั้นอยู่

จากมุมมองนี้เอง
ทำให้ได้สะท้อนให้เห็นภาพความขัดแย้งนี้ที่จะทำให้เราได้ค้นพบอุปสรรค
ด้านความสัมพันธ์ของตัวละครซึ่งมีเพียงเล็กน้อยแต่มากมายผ่านทางสีหน้า
และการที่สังคมตั้งแง่ความเข้าใจพร้อมกับก่อกำแพงอคติต่อพวกเขา

กลุ่ม LGBT+ ได้ต่อสู้เพื่อสิทธิการวิจัยและการอนามัยอย่างเหมาะสมมาเป็นเวลาหลายปี

จากการต่อสู้ครั้งนั้น ชีวิตนับล้านจึงได้รับการปกป้อง
เราจึงต้องการฉลองชัยชนะครั้งนั้นด้วย

ด้วยความพยายาม ความกล้าหาญ และความรัก
ทำให้ตัวละครของเราไม่ได้เพียงแค่รอดชีวิตมาได้เท่านั้น
แต่ยังที่อายุยืนยาวและมีสุขภาพดีไปด้วยกัน
"

มิวสิกวิดีโอเพลงนี้ได้เป็นส่วหนึ่งของการสนับสนุนองค์กรต้านโรคเอดส์
Mercury Phoenix Trust
ซึ่งจัดตั้งขึ้นภายหลังการเสียชีวิตของเฟรดดี้
โดยมีสมาชิกสองคน คือ ไบรอัน เมย์ กับ โรเจอร์ เทเลอร์
รวมถึงผู้จัดการวง จิม บีช และอดีดคู่หมั้นของเฟรดดี้ แมรี่ ออสติน
เป็นผู้จัดการกองทุนมูลนิธินี้


ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น...ขอให้รักกันและใช้ชีวิตให้ดีที่สุด
ประหนึ่งว่าไม่มีวันพรุ่งนี้มีขวางกั้นแล้ว

Enjoy The Song ครับ

132132132132132



Love Me Like There's No Tomorrow
Freddie Mercury
แปลเมื่อ 10 - 13 กันยายน 2562


- You had to kill the conversation
เธอต้องตัดบทสนทนาเอาไว้

You always had the upper hand
ก็เธอมีอำนาจเหนือกว่าใคร

Got caught in love and stepped in sinking sand
ที่เอารักและทิ้งมันลงทรายดูดไว้

You had to go and ruin all our plans
แล้วลาไปพร้อมทำลายแผนของเรา

Packed your bags and you're leaving home
เก็บกระเป๋าแล้วก้าวออกจากบ้าน

Got a one-way ticket and you're all set to go
คว้าตั๋วเที่ยวเดียวแล้วพร้อมที่เธอจะออกเดินทาง

But we have one more day together
แต่มีเพียงวันเดียวที่อยู่ด้วยกัน

* So love me like there's no tomorrow
มา...รักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

Hold me in your arms, tell me you mean it
สวมอ้อมแขนฉันแล้วบอกหมายความมากมาย

This is our last goodbye and very soon it will be over
นี่คือคำลาสุดท้ายแล้วอีกไม่นานคงจะจบลง

But today just love me like there's no tomorrow
แค่วันนี้จงรักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

- I guess we drift alone in separate ways
คิดไว้ว่าเราแยกทางตามทางใครทางมัน

I don't have all that far to go
ไม่อยากเจอทางไกลไปจากนี้

God knows I've learnt to play the lonely man
พระเจ้ารู้ดีฉันอยู่กับคนเดียวดาย

I've never felt so low in all my life
ทั้งช่วงชีวิตของฉันไม่เคยเสียใจ

We were born to be just losers
เราต่างเกิดมาเป็นผู้ปราชัย

So I guess there's a limit on how far we go
คิดไปว่ามีขีดจำกัดที่จะไปสุดไกล

But we only have one more day together
แต่มีเพียงวันเดียวที่อยู่ด้วยกัน

* So love me like there's no tomorrow
มา...รักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

Hold me in your arms, tell me you mean it
สวมอ้อมแขนฉันแล้วบอกหมายความมากมาย

This is our last goodbye and very soon it will be over
นี่คือคำลาสุดท้ายแล้วอีกไม่นานคงจะจบลง

But today just love me like there's no tomorrow
แค่วันนี้จงรักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

Tomorrow, God knows just where I'll be
วันพรุ่งนี้...พระเจ้ารู้เกิดแห่งไหน

Tomorrow, who knows just what's in store for me
วันพรุ่งนี้...ใครเล่ารู้ว่าฉันมีอะไร

Anything can happen, but we only have one more day together, yeah
สิ่งใด ๆ เกิดขึ้นได้ แต่มีเพียงวันเดียวที่อยู่ด้วยกัน

Just one more day forever
เพียงอีกวันจนชั่วกัลปา

* So love me like there's no tomorrow
มา...รักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

Hold me in your arms, tell me you mean it
สวมอ้อมแขนฉันแล้วบอกหมายความมากมาย

This is our last goodbye and very soon it will be over
นี่คือคำลาสุดท้ายแล้วอีกไม่นานคงจะจบลง

But today just love me like there's no tomorrow
แค่วันนี้จงรักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

* So love me like there's no tomorrow
มา...รักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

Hold me in your arms, tell me you mean it
สวมอ้อมแขนฉันแล้วบอกหมายความมากมาย

This is our last goodbye and very soon it will be over
นี่คือคำลาสุดท้ายแล้วอีกไม่นานคงจะจบลง

But today just love me like there's no tomorrow
แค่วันนี้จงรักกันให้เหมือนไร้พรุ่งนี้เถิด

132132132132132

ขอให้ครึ่งเดือนหลังของกันยายนนี้
เป็นช่วงเวลาที่ดีสำหรับทุกคนครับ

See you next blog ^_^



Create Date : 14 กันยายน 2562
Last Update : 21 กันยายน 2562 16:41:50 น.
Counter : 3282 Pageviews.

0 comments
วิ่งข้างบ้าน 11,13,14,15 เม.ย.2567/สถานการณ์ฝุ่น PM2.5 สองแผ่นดิน
(15 เม.ย. 2567 22:33:38 น.)
[แปลเพลง] ​we can’t be friends (wait for your love) - Ariana Grande My Style Is 1D(5)
(7 เม.ย. 2567 15:46:34 น.)
Henryfry: ไก่ทอดในตำนาน รอคอยมานาน กว่าจะได้กิน peaceplay
(6 เม.ย. 2567 11:06:32 น.)
Maggie May - Rod Stewart ... ความหมาย tuk-tuk@korat
(3 เม.ย. 2567 10:53:48 น.)
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Mrtreet28.BlogGang.com

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]

บทความทั้งหมด