[แปลเพลงที่ใช่ by design] Only In My Dreams, Shake Your Love, Out of the Blue - Debbie Gibson


(https://www.iheart.com/artist/debbie-gibson-58578/songs/out-of-the-blue-1077782/)

บล็อกที่แล้วผมได้พูดถึงไอดอลของอเมริกันชนยุค 80's "Debbie Gibson" 
เธอไม่ได้มีดีแค่ร้องและเล่นดนตรี แต่เธอแต่งเพลงเองอีกด้วย
.
วันนี้ผมจะมากล่าวถึงบทเพลง 3 เพลง จากอัลบั้มแจ้งเกิดของเธอ "Out of the Blue" ซึ่งวางแผงเมื่อ 18 สิงหาคม 2530 อัลบั้มชุดนี้มี Fred Zarr, John Morales, Sergio Munzibai, Lewis A. Martineé เป็นโปรดิวเซอร์ "รวมทั้งตัวเธอเอง"
.
อัลบั้มชุดนี้ประสบความสำเร็จอย่างสูง โดย 6 ใน 10 เพลง ได้วางแผงออกมาเป็นซิงเกิลและประสบความสำเร็จอย่างสูง (โดยเฉพาะ Foolish Beat เพลงที่ทำให้เธอเป็นเจ้าของเพลงฮิตอันดับ 1 ที่มีอายุน้อยท่ี่สุดในประวัติศาสตร์ คือ 17 ปี และยังไม่มีใครทำลายสถิติดังกล่าวได้) ยอดขายอัลบั้มชุดนี้ถล่มถลาย (ขายได้ 3 ล้านแผ่นในอเมริกา และ 5 ล้านแผ่นทั่วโลก) และติดอันดับที่ 7 บน Billboard Hot 200 กับ Billboard Year-End 1988 อีกด้วย
-
-ทั้ง 3 เพลงที่จะมานำเสนอให้ทุกคนนี้นี้ แปลเมื่อ 22 พฤศจิกายน 2560-
มาเริ่มต้นที่ซิงเกิลแรกในชีวิตกันเลย

"Only In My Dreams" ซิงเกิลแจ้งเกิดของเธอ ซึ่งเธอแต่งเพลงนี้เมื่อปี 2527 ก่อนที่จะได้วางแผงเมื่อวันที่ 16 ธันวาคม 2529
ติดอันดับ 4 บน Billboard Hot 100 และติดอันดับ 26 บน Billboard Hot 100 year-end ณ ปีนั้น



Only in My Dreams

- Everytime I'm telling secrets
ทุกๆ คราที่ฉันเอ่ยความลับ
I remember how it used to be
ฉันจับความจำได้ ว่าเป็นเช่นใด
And I realized how much I miss you
เคยคิดไว้ ฉันคิดถึงเธอมากเท่าไร
And I realize how it feels to be free
คิดแล้ว จะรู้สึกเป็นเสรีได้ยังไง

- Now I see I'm up to no good (no, no good)
ตอนนี้เข้าใจ ทำดีไม่ได้ (ไม่มีดี)
And I wanna start again
และอยากจะเริ่มใหม่อีกครา
Can't remember when I felt good (felt good baby)
จำไม่ได้เมื่อยามรู้สึกดี (รู้สึกดีนะ)
No I can't remember when
จำไม่ได้ตอนไหนเมื่อไร

* No, only in my dreams
ไม่ เพียงในฝันเท่านั้น
As real as it may seem
จริงเป็นจริงที่มองนั่น
It was only in my dreams
ก็เพียงในฝันฉันนั่นแล...

- Couldn't see how much I missed you (now I do)
ไม่เห็นคิดถึงเธอมากเท่าไร (ฉันรู้แล้ว)
Couldn't see how much it meant (ahh)
ไม่เห็นความหมายมากเท่าไร
Now I see my world come tumbling down (Tumbling down my world)
ตอนนี้ฉันเห็นโลกพังทลายลง (โลกของฉันทลาย)
Now I see the road is bent
ก็เห็นพลันถนนเส้นเบี้ยว

- If I only once could hold you (no, no, no)
หากฉันเป็นคนเดียวที่ควงเธอ (ไม่ ไม่เลย)
And remember how it used to be (ahh)
และจับความจำได้ ว่าเป็นเช่นใด
If only I could scold you
หากทำได้เพียงตำหนิเธอ
And forget how it feels to be free (*)
และลืมความเป็นเสรีฉันใดเล่า... (*)

** No, no, no, no, only in my dreams
ไม่ ไม่เลยนะ เพียงในฝันเท่านั้น
As real as it may seem
จริงเป็นจริงที่มองนั่น
It was only in my dreams (*,**,**,...)
ก็เพียงในฝันฉันนั่นแล... (*,**,**,...)
-



"Shake Your Love" ซิงเกิลที่ 2 ของเธอ วางแผงเมื่อเดือนกันยายน 2530 เพลงนี้ปรับแนวมาเป็นแนวแดนซ์สนุกๆ
ติดอันดับ 4 บน Billboard Hot 100 อีกคั้ง และติดอันดับ 6 บน Billboard Dance Club Songs อีกด้วย
ทราบหรือไม่ว่า ผู้ที่ออกแบบท่าเต้นในเพลงนี้คือ Paula Abdul (ซึ่งจะก้าวมาเป็นไอคอนเพลงพอปในเวลาต่อมา)



Shake Your Love

* Shake your love, I just can't shake your love 
เขย่ารัก เขย่ารักเธอไม่ไหว
Shake your love, I just can't shake... your love 
เขย่ารัก เขย่าใจรัก...ไม่ไหว
Shake your love, I just can't shake (your love)
เขย่ารัก ทำรักเธอสั่น (ไม่ได้)
Shake your love, I just can't shake... your love
เขย่ารัก เก็บกักรักเธอ...ไม่ได้

- I'm under a spell again
ฉันต้องมนตร์สะกดอีกครั้ง
Boy I'm wondering why
ก็สงสัยอยู่นะนาย
This is not a game of love but an emotional tie
ไม่ใช่เกมรักนะจ๊ะ แต่คือการลวงด้วยอารมณ์
I'm trying to figure out my heart (heart...)
พยายามแก้ปัญหาเรื่องใจฉัน
But I can't offer you proof
แต่ไม่แคล้วให้เธอมาพิสูจน์
Of why we should never be apart
ทำไมเราไม่ควรจะแยกจากกัน
And that is the (that is the) that is the truth
Oh... (*)
และนั่นก็คือ (นั่นก็คือ) ความจริงที่มี (*)

- Do you know why I stop and stare
รู้เปล่าทำไมฉันหยุดและมอง
And smile when you walk by
ส่งยิ้มเมื่อเธอเดินผ่านฉัน
And how I call you up at night
จะโทรหาเธอตอนค่ำยังไง
I hang up the phone and I cry
ฉะนก็วางสายลงและร้องไห้
If I never got to know you so well (I knew you well)
ถ้าฉันไม่อยากรู้จักเธอจริงๆ เข้า (รู้จักเธอดี)
Maybe I would be fine
ฉันคงสบายดีอยู่
Baby you know that I can't tell
นี่เธอ ฉันคงบอกไม่ได้หรอก
Why you should be (you should be) you should be mine oh (*)
ใยเธอจะเป็น (ใยเธอจะเป็น) เป็นของฉันไง...

- Ooh I know what you're thinking
รู้นะเธอคิดอะไรอยู่
I see it in your eyes
ฉันเห็นสายตาเธอ
You want to give our love another try
เธออยากมอบความรักของเราอีกสักครั้ง
I'm so glad you realize I can't... (*)
ดีใจมาก ที่เธอเห็นว่าฉันไม่... (*)

- Shake it
สั่นสิ
Your love
รักของเธอน่ะ
Can't shake
เก็บความสั่นใจไม่ไหว
Just can't shake your love (*,*,*,...)
เก็บความสั่นไม่ไหว (*,*,*,...)
--



และเพลงที่ 3 ที่จะมานำเสนอนี้ก็คือ เพลงที่มีชื่อเดียวกันกับอัลบั้ม และเพลงเพลงลำดับแรกในอัลบั้มแรกของเธออีกด้วย โดยเพลงนี้วางแผงเมื่อเดือนมกราคม 2531
ติดอันดับที่ 3 บน Billboard Hot 100 และ อันดับที่ 16 บน Billboard Adult Contemporary อีกด้วย



Out Of The Blue

- Without you, without you
ยามใดไม่มีเธออยู่
I always thought that ev'rything was fine
ฉันก็คิดเสมอทุกอย่างราบรื่นดี
Without you
ไม่มีเธอ
Never knowing you'd be mine
ก็ไม่รู้...เธอเป็นของฉัน

* Suddenly my world has changed
แล้วโลกของฉันก็พลันเปลื่ยน
And I just wonder why
ฉันก็แค่สงสัยอยู่
All it took was just one smile
ที่โลกเอาไปเพียงยิ้มเดียว

** Now it's you out of the blue
เธอเข้ามาโดยพลันทันใด
Love appeared before my eyes with you
รักทักทาย ก่อนสายตาฉันมองเธอ
Dream come true
ฝันเป็นจริง
I never thought I'd realize
ไม่เคยคาดคิดรู้มาก่อน
What love was, what love was, What love was
ว่าความรักนี่นี้หรือคืออะไร

- I need you, I need you
ฉันต้องการเธอมาครอง
And ev'ry day I love you more and more
และฉันรักเธอไปทุกวันมากยิ่งขึ้น
Without you
หากไร้เธอ
I know what it's all for (*,**)
ก็รู้นี่ที่ฉันหา

- Here with you
อยู่ตรงนี้
We are together now
เราอยู่ด้วยกันแล้วนะ
Never take my heart away
ไม่พรากใจฉันไปจากกัน
All the love I found is here to stay (out of the blue)
รักที่เจอทั้งหมดอยู่ตรงนี้แล้ว (โดยพลันทันใด)

*** It's like a dream come true
ดั่งความฝันกลายเป็นจริง
I never thought I'd fall in love with you
ไม่เคยคิดฝันว่าฉันตกหลุมรักเธอ
Out of the blue
โดยพลันทันใด
Love appeared before my eyes with you
รักทักทาย ก่อนสายตาฉันมองเธอ
A dream come true
ฝันกลายเป็นจริง
I never thought
ไม่เคยคาดคิด
Here with you
ได้ชิดเธอ
Out of the, out of the, out of the clear blue (***)
ได้โดยพลัน ได้โดยพลัน โดยพลันและทันใด (***)
---
สำหรับเพลงฮิตทั้ง 3 เพลงของ Debbie Gibson นั้น 
เธอคนนี้เป็นมากกว่านักร้องทั่วไป
ด้วยฝีมือการแต่งเพลงของเธอและดนตรีที่เป็นตัวเอง ทำให้บทเพลงเหล่านี้ได้รับความนิยมอย่างสูง (โดยเฉพาะกลุ่มวัยรุ่น)
และในที่สุด เธอก็ได้ก้าวมาเป็นไอคอนของวงการเพลงในยุค 80s ที่อายุน้อยที่สุด ณ ตอนนั้น
...
อย่างไรก็ตาม ณ ช่วงที่เธอกำลังโด่งดังอยู่ คู่แข่งของเธอที่ชื่อ Tiffany (ชื่อจริง Tiffany Darwish) ก็ได้แจ้งเกิดในวงการขึ้นมา
.
"ซึ่งผมจะกล่าวถึงในโอกาสต่อไป"
.
To Be Continued...Thank you for enjoy the blog ^_^


(https://www.fyndit.com/find/detail/30000529/1988_Scholastic_Dynamite_Magazine,_Number_147,_Debbie_Gibson_vs._Tiffany)




Create Date : 23 พฤศจิกายน 2560
Last Update : 23 พฤศจิกายน 2560 23:24:07 น.
Counter : 2757 Pageviews.

0 comments
I Will Whisper Your Name - Michael Johnson ... ตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 349 tuk-tuk@korat
(9 เม.ย. 2567 13:36:56 น.)
[แปลเพลง] ​we can’t be friends (wait for your love) - Ariana Grande My Style Is 1D(5)
(7 เม.ย. 2567 15:46:34 น.)
John Mayer - You're Gonna Live Forever in Me peaceplay
(7 เม.ย. 2567 09:50:38 น.)
:) peaceplay
(4 เม.ย. 2567 08:14:28 น.)
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Mrtreet28.BlogGang.com

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]

บทความทั้งหมด