[แปลเพลง] Bohemian Rhapsody - Queen *หนึ่งในยอดลำนำร็อกของโลก จากราชันในนามราชินี*


วันพรุ่งนี้ (5 กันยายน)
เป็นวันเกิดของ Freddie Mercury หนึ่งในตำนานร็อกระดับโลกจากเมืองผู้ดี
ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ เขาจะมีอายุครบ 6 รอบ พอดี
แม้ว่าโรคเอดส์จะพรากชีวิตเขาไปเมื่อปี 2534
แต่นับถึงวันนี้ เพลงของเขาที่ร่วมงานกับวง Queen ยังเป็นอมตะตราบวันนี้
โดยเฉพาะกับ...Bohemian Rhapsody ที่วางแผงในปี 2518


( https://eil.com/shop/moreinfo.asp?catalogid=54270 )

เพลงนี้เป็นลำนำชีวิตอันรันทดของชายคนหนึ่ง ซึ่ง Mercury ใช้คำแปลกๆ และเล่าเรื่องผ่านเสียงได้อย่างทรงพลัง

ตัวเพลงเปิดด้วยอินโทรช้าๆ แล้วก็มาในแบบบัลลาด
จากนั้นเป็นเสียงกีตาร์อันแผดกร้าวของ Brian May (กับกีตาร์ Red Special คู่ใจ)
"โอเปร่า" คือไฮไลต์ของเพลงนี้ จากนั้นก็มาที่พาร์ทร็อกอีกครั้ง
แล้วจบลงด้วยทำนองช้าๆ

เพลงนี้เป็นได้มากกว่าเพลงฮิตเบอร์หนึ่งของอังกฤษ (UK Singles Chart ประจำปีที่ออกขาย)
โดยปีต่อมา เพลงนี้ติดอันดับ 9 บน Billboard Hot 100 พอสิ้นปีนั้นก็ติดอันดับ 18

ภายหลังมรณกรรมช็อกโลก...
เพลงนี้ (พ่วงกับ These Are the Days of Our Lives) ก็ติดอันดับ 1 ในอังกฤษ
และในปีต่อมา ก็ติดอันดับ 2 บน Billboard Hot 100

นอกจากนี้ ในปี 2547 ลำนำบทนี้ก็ได้รับเลือกให้บรรจุใน Grammy Hall of Fame และต่อมาในปี 2555 ติดอันดับเพลงยอดนิยมมากที่สุดประจำชาติ (จัดอันดับโดยสถานีโทรทัศน์ ITV อังกฤษ)

"เหนือคำบรรยายครับผม"

-


(ํ YouTube - Queen Official )

Bohemian Rhapsody - Queen
แปลเมื่อ 2 - 4 กันยายน 2561



- Is this the real life? Is this just fantasy?
นี่ชีวิตจริงฤา หรือคือแค่เพียงฝันไป

Caught in a landslide, no escape from reality
ติดกลางดินสไลด์ ไม่หลีกพ้นจากความเป็นจริงได้

Open your eyes, look up to the skies and see
เธอ...จงลืมตา เงยหน้ามองท้องฟ้าหน่อยสิ

I'm just a poor boy, I need no sympathy
ฉันเป็นเพียงคนจน ความเห็นใจไม่สน

Because I'm easy come, easy go, little high, little low
เพราะว่าฉันเป็นคน แบบง่ายๆ สุขใจหน่อย เศร้าใจนิด

Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
สายลมพัดพาจากไหนไม่อาจทำอะไรฉันหรอกหนา หรอกหนา

- Mama, just killed a man
แม่ครับ...ฉันฆ่าคนมา

Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead
จ่อลงปืนตรงกลางศีรษะ เหนี่ยวไกยิงพาเขาสิ้นใจ

Mama, life had just begun
แม่ครับ...ชีวาเพิ่งเริ่มเอง

But now I've gone and thrown it all away
แต่บัดนี้ฉันลาลับแล้ว ทิ้งทั้งหมดเลย

Mama, ooh, didn't mean to make you cry
แม่ครับ....ไม่ได้ให้แม่ต้องร้องไห้

If I'm not back again this time tomorrow
หากว่าพรุ่งนี้ เวลานี้ ฉันไม่กลับมาอีก

Carry on, carry on as if nothing really matters
อยู่ต่อไปเถิดนะแม่ เหมือนว่าไร้อะไรเกิดขึ้นจริง

- Too late, my time has come
สายแล้ว...เวลาเข้ามา

Sends shivers down my spine, body's aching all the time
หวาดระแหวงและกลัวพาลภัย ร่างกายเจ็บระกำช้ำใจ

Goodbye, everybody, I've got to go
ไปแล้วนะ ทุกๆ คน ฉันนี้ต้องไป

Gotta leave you all behind and face the truth
ต้องทอดทิ้งทุกคนไว้และเผชิญความจริง

Mama, ooh, (any way the wind blows)
แม่ครับ... (สายลมพัดพาจากไหน)

I don't want to die
ไม่อยากพลีชีพวาย

I sometimes wish I'd never been born at all
บางคราขอพรว่าไม่อยากจะเกิดมา...



- I see a little silhouetto of a man
ฉันเห็นเงาของคนทอดแค่เพียงเล็กน้อย

Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
พ่อคนโว พ่อคนโว จะเต้นท่าฟังดันโกไหม

Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me
สายฟ้าร้องและฟ้าแลบพาฉันหวาดผวามากมาย

(Galileo.) Galileo. (Galileo.) Galileo. Galileo 
(กาลิโลโอ) กาลิเลโอ (กาลิโลโอ) กาลิเลโอ กาลิเลโอ

Figaro magnifico..
ฟิกาโร แมกนิฟิโก....

But I'm just a poor boy, nobody loves me
แต่ฉันเป็นแค่คนจน ไร้ใครรักสักคน

He's just a poor boy from a poor family
เขาก็แค่คนจนจากครอบครัวที่ขัดสน

Spare him his life from this monstrosity
ขอจงไว้ชีพเขาจากอสูรกายที

Easy come, easy go, will you let me go?
ฉันก็อยู่แบบง่ายๆ จะปล่อยฉันไปไหม

Bismillah! No, we will not let you go
บิสมิลลาฮ์! ไม่! เราจะไม่ปล่อยเจ้าไป

(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(ปล่อยเขาไป) บิสมิลลาฮ์! เราจะไม่ปล่อยเจ้าไป

(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(ปล่อยเขาไป) บิสมิลลาฮ์! เราจะไม่ปล่อยเจ้าไป

(Let me go) Will not let you go
(ปล่อยฉันไป) จะไม่ปล่อยไปหรอก

(Let me go) Will not let you go
ปล่อยฉันไป) จะไม่ปล่อยไปหรอก

(Let me go) Ah
(ปล่อยฉันไป)
No, no, no, no, no, no, no
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่

(Oh mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
(เจ้าประคุณแม่จ๋า ประคุณแม่จ๋า) ประคุณแม่จ๋า ปล่อยฉันไป

Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
วอนซาตานหยุดส่งปีศาจทรมานฉันที ฉันที ฉันที!

- So you think you can stone me and spit in my eye?
แล้วเธอคิดจะลงทัณฑ์และก้าวร้าวต่อฉันไหม

So you think you can love me and leave me to die?
แล้วเธอคิดว่าจะรักฉัน และทิ้งจนตายไหม

Oh, baby, can't do this to me, baby!
แม่ยาหยี...อย่ามาทำกับฉันอย่างนี้!

Just gotta get out, just gotta get right outta here!
ขอเพียงให้ออกไป แค่ออกไปจากตรงนี้เสียเถอะ!

- Nothing really matters, anyone can see
ไร้อะไรเกิดขึ้นจริง ใครเล่าเห็น...ไม่มี

Nothing really matters
ไร้อะไรเกิดขึ้นจริง

Nothing really matters to me
ไร้อะไรเกิดขึ้นจริงกับฉัน

Anyway the wind blows
แล้วสายลม...ก็พัดไป

-


( YouTube - thailandfox )

1 พฤศจิกานี้...มีนัดกับหนังประวัติของ "ราชันในนามราชินี" 
"Bohemian Rhapsody"
ทุกโรงภาพยนตร์
หากพลาดต้องรอแผ่นแท้ลูกเดียว

Thanks for enjoy the blog, see you next time.



Create Date : 04 กันยายน 2561
Last Update : 6 กันยายน 2561 19:22:58 น.
Counter : 15652 Pageviews.

0 comments
When I Dream - Crystal Gayle ตะพาบหลักกิโลเมตรที่ 347 ติดเป็นนิสัย tuk-tuk@korat
(7 มี.ค. 2567 07:28:39 น.)
A Night To Remember Sleepless Sea
(4 มี.ค. 2567 06:55:11 น.)
- -" peaceplay
(3 มี.ค. 2567 11:04:24 น.)
ตะพาบ 346 : เมล็ดพันธุ์แห่งความรัก Sleepless Sea
(24 ก.พ. 2567 06:29:44 น.)
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Mrtreet28.BlogGang.com

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 8 คน [?]

บทความทั้งหมด