[แปลเพลง] You Got It All - The Jets *เธอได้ทั้งหมด...ไปจากเขา*


วันนี้วันจันทร์ที่ 3 ธันวาคม 2561
ผมขอเสนอเพลงนี้...

(https://www.discogs.com/it/The-Jets-You-Got-It-All/release/5372164)


( YouTube - darrellbrand )

You Got It All เป็นเพลงของวง R&B วัยใสจากอเมริกา The Jets ซึ่งสมาชิกวงนี้เป็นพี่น้องตระกูล Wolfgramm ทั้งหมด
Elizabeth Wolfgramm เป็นเจ้าของเสียงร้องเพลงนี้ โดยขณะนั้น เธออายุ 13 ปี

เพลงนี้บันทึกเสียงในปี 2528 และวางแผงในปีต่อมา
เพลงนี้แต่งโดย Rupert Holmes เจ้าของเพลงฮิต Escape (The Piña Colada Song)
เขาแต่งให้ลูกสาววัยสิบขวบ Wendy
แต่ไม่ทันเพลงนี้จะโด่งดังในปีที่วางแผง (คือ 2529) เนื้องอกในสมองก็คร่าชีวิตเธอเสียก่อน

ดูแลการผลิตโดย ผู้ค้นพบวงนี้ Don Powell (อดีตผู้จัดการส่วนตัวของ David Bowie และ Stevie Wonder) และ David Rivkin (สมาชิกวง  Lipps Inc. เจ้าของเพลงดัง Funkytown)

เพลงนี้ติดอันดับ 3 และ 1 บน Billboard Hot 100 และ Adult Contemporary ตามลำดับ

ผมชอบการเปลี่ยนคีย์ของเพลงนี้มาก ทำให้เพลงนี้มีเสน่ห์ในตัว

-



You Got It All - The Jets
Written by the man who provided us Piña colada, Rupert Holmes
แปลเมื่อ 3 ธันวาคม 2561

- I, I was a game he would play
ฉัน...เป็นเกมที่ให้เขาเล่นเพลิน

He brought the clouds to my day
นำเฆมพะวงบดบังฉัน

Then like a ray of light
เป็นดุจดังลำแสงไฟ

You came my way one night
ไปมาหาฉันคืนเดียว

Just one look and I knew
เพียงสบตาและรับรู้

You would make everything clear
คงทำทุกอย่างให้เข้าใจ

Make all the clouds disappear
เฆมของความพะวงเลือนหาย

Put all your fears to rest
นำเอาความกลัวออกไป

Who do I love the best?
ใครเล่าที่รักจริงจัง

Don't you know don't you know
เธอไม่รู้บ้างไรหรือ

* You got it all over him
เธอครองทั้งหมดไปจากเขา

You got me over him
ลืมฉันจากตัวเขาไป

Honey, it's true there's just you
เรื่องจริงนะเธอ...มีแค่เธอ

You must have been heaven sent
เบื้องบนต้องส่งเธอลงมา

Hearing me call you went out on a limb
ยินเสียงเรียกหาจากฉันอันเป็นแปลกไป

And you're all that he's not just look what I got
คือคนที่เขาไม่ได้มองสิ่งที่ฉันมี

'Cause you got it all...over him
เพราะเธอครองทุกอย่าง...ไปจากเขา
(All over him)
(ทั้งหมดจากเขา)

- No, don't let him worry you so
อย่าทำให้เขาพะวงเรื่องเธอ

Once I met you I let go
ครั้งหนึ่งฉันเจอเธอและปล่อยไป

Oh, you can surely see
เธอเห็นได้แน่ใจดี

You're so much more to me
เธอมีค่ามากแก่ฉัน

Just one look and I knew
เพียงสบตาและรับรู้

You would make everything clear
เธอคงทำเรื่องฉันแจ่มชัด

Make all the clouds disappear
เฆมของความพะวงเลือนหาย

You're better than all the rest
เธอดีเลิศกว่าคนใดๆ

Who do I love the best?
ใครเล่าที่รักจริงจัง

Don't you know don't you know
เธอไม่รู้บ้างไรหรือ

(*,*,...)

-

Thanks for enjoy the blog, see you next time.



Create Date : 03 ธันวาคม 2561
Last Update : 3 ธันวาคม 2561 15:55:14 น.
Counter : 656 Pageviews.

0 comments
แทนกาย ..... พอดี เซียนกระบี่ลุ่มแม่น้ำวัง
(11 ก.พ. 2563 19:47:27 น.)
เปล่าหรอกนะ.. nonnoiGiwGiw
(1 ก.พ. 2563 12:13:15 น.)
Ashitaka and San - เพลงตอนจบ Princess Mononoke (with lyrics translation) ทุเรียนกวน ป่วนรัก
(31 ม.ค. 2563 19:37:09 น.)
<แปลเพลง> Why Why Why - YONLAPA *เมื่อใจได้แต่ถามซ้ำ ๆ ว่า "ทำไม" ตอนที่สูญเสีย* MrTreeT-28
(23 ม.ค. 2563 16:26:09 น.)
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Mrtreet28.BlogGang.com

MrTreeT-28
Location :
นครราชสีมา  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]

บทความทั้งหมด