如此交换 หรูฉื่อเจียวห้วน ผลประโยชน์ตอบแทน


父亲对即将成为女婿的年轻人说:
ฟู่ชินตุ้ยจี๋เจียงเฉิงเว่ยหนวี่ซวีเตอเหนียนชิงเหรินซัว
พ่อตากล่าวกับว่าที่ลูกเขยวัยหนุ่มว่า


“如果我给女儿很多嫁妆,
หรูกั่วหวอเก่ยหนวี่เอ๋อเหิ่นตัวเจี้ยจวง
ถ้าหากว่าผมให้ทรัพย์สมบัติแก่ลูกสาวผมมากมาย


那你打算拿什么和我做交换?”
น่าหนี่ต๋าส้วนหนาเสินเมอเหอหว่อจั้วเจียวห้วน
คุณลองไปคิดดูว่าจะให้อะไรแก่ผมเป็นการตอบแทน


  年轻人考虑半天之后,
เหนียนชิงเหรินเข่าลวี่ปั้นเทียนจือโห้ว
ชายหนุ่มครุ่นคิดเป็นเวลาครึ่งค่อนวัน


才慢条斯理地回答:“收据。”
ไฉมั่นเถียวซือหลี่ตี้หุยต๋า  "โซวจวี้"
จึงได้ตอบเสียงเฉื่อยชาว่า  "ใบเสร็จรับเงิน"






Free TextEditor



Create Date : 12 มกราคม 2554
Last Update : 12 มกราคม 2554 8:30:59 น.
Counter : 532 Pageviews.

7 comments
ตะพาบประจำหลักกิโลเมตรที่ 247 " ไล่ยังไงก็ไม่ไป " newyorknurse
(23 ก.พ. 2563 03:56:26 น.)
ปฏิทินภาพวาดครูจักรพันธุ์ โปษยกฤต (๒) haiku
(4 ก.พ. 2563 23:08:43 น.)
นาฏศิลป์สร้างสรรค์ ชุด ดาวเรือง เกศสุริยง
(21 ม.ค. 2563 09:37:52 น.)
แจก อาจารย์สุวิมล
(8 ม.ค. 2563 22:04:13 น.)
  
慢条斯理 man4tiao2sili3 เฉื่อยๆเอื่อยๆ

考虑 kao3lu4 ครุ่นคิด
โดย: Kavanich96 วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:8:34:12 น.
  
สวัสดี พี่ Kavanich96 เช้า..สายๆๆ

แวะมาที่ไร.... งง ทุกทีภาษาจีน

ขอแค่พูดได้อย่างเดียว เขียนด้วยคงต้องยกให้ พี่ Kavanich96

ต้องพยายามกันต่อไป แบบยาววววว เลย
โดย: *SUPRA* วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:10:24:14 น.
  
"มั่นเยวซือหลี่" มิได้แปลว่า "เฉื่อยชา" แต่แปลว่า "อย่างช้าๆและสุขุม"
โดย: The Copy Cat IP: 58.9.221.121 วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:11:24:17 น.
  
ขอบคุณนะครับ

คุณ The Copy Cat IP: 58.9.221.121
โดย: Kavanich96 วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:13:14:44 น.
  


สั้นๆ แต่ยิ้มได้ค่ะ
โดย: สายหมอกและก้อนเมฆ วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:16:38:55 น.
  
แวะมาทักทายด้วยค่ะ
โดย: namfaseefoon วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:20:26:55 น.
  
ขอบคุณที่แวะมาทักทายค่ะ ไปไหว้พระรับพรปีใหม่ด้วยกันนะคะ
โดย: ด.ญ คณิตกร วันที่: 12 มกราคม 2554 เวลา:20:39:16 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Han4yu3.BlogGang.com

Kavanich96
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 70 คน [?]

บทความทั้งหมด