放屁声太大 ฝ้างผี้เซิงไท่ต้า เสียงผายลมดังเกินไป


一对青年男女在公园约会时,
อี๋ตุ้ยชิงเหนียนหนานหนวี่ไจ้กงหยวนเยียหุ้ยสือ
หนุ่มสาววัยเยาว์คู่หนึ่งพรอดรักกันในสวน


女孩特别想放屁,她想了个办法:
หนวี่ไหเท่อเปี๋ยเสี่ยงฝ้างผี้  ทาเสี่ยงเลอเก้อปั้นฝ่า
สาวเจ้าเกิดอาการอยากผายลม  หล่อนจึงคิดอุบายออกมา


  女:“你听过布谷鸟叫吗?”
หนวี่  หนี่ทิงกั้วปู้กู๋เหนี่ยวเจี้ยวมา
สาว   ตัวเคยได้ยินนกครุกครูร้องบ้างไหม


  男:“没听过。”
หนาน  เหมยทิงกั้ว
หนุ่ม   ยังไม่เคยเลย


  女:“我给你学,布(放屁声)
หนวี่  หวอเก่ยหนี่เสีย  ปู้(ฝ้างผี้เซิง)
สาว   เดี๋ยวชั้นทำให้ดู  ปู้(เสียงผายลม)


…谷(口中发出的声音)。”
...กู่  (โข่วจงฟาชูเตอเซิงยิน)
...กู่  (ปากส่งเสียงออกมา)


学了几声后,该放的也已放完。
เสียเลอจี่เซิงโห้ว  ไกฝ้างเตอเหยี่ยอี่ฝ้างหวาน
ทำไปหลายเที่ยวทีเดียว  ลมที่ผายออกมาจึงหมด


  女:“听清了吗?”
หนวี่  ทิงชิงเลอมา
สาว   ได้ยินชัดเจนไหม


  男:“放屁声太大,没听清。”
หนาน  ฝ้างผี้เซิงไท่ต้า  เหมยทิงชิง
หนุ่ม   เสียงผายลมดังเกินไป   ได้ยินไม่ชัดเลย






Free TextEditor



Create Date : 01 กุมภาพันธ์ 2554
Last Update : 1 กุมภาพันธ์ 2554 9:07:35 น.
Counter : 621 Pageviews.

21 comments
◐◑↔dining room หรือ ห้องรับประทานอาหาร สมาชิกหมายเลข 4149951
(30 ม.ค. 2563 05:15:19 น.)
นาฏศิลป์สร้างสรรค์ ชุด เพลงยั่วหัวโต เกศสุริยง
(29 ม.ค. 2563 17:04:37 น.)
ตะพาบประจำหลักกิโลเมตรที่ 246 "แสดงออกถึงความรัก" ด้วยการเป็นกำลังใจให้เพื่อน newyorknurse
(8 ก.พ. 2563 03:03:45 น.)
ตอนที่2แก่งคอย สถานที่ทางประวัติศาสตร์ที่มีมูลค่าก่อนเกิดดงพยาเย็น ธนูคือลุงแอ็ด
(24 ม.ค. 2563 08:01:26 น.)
  
布谷鸟 bu4gu3niao3 นกครุกครู
โดย: Kavanich96 วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:9:09:36 น.
  
谢谢 :)
โดย: ปาท่องโก๋เที่ยงวัน วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:9:40:20 น.
  
สวัสดีนะคะ ขอบคุณที่ไปเยี่ยมที่บล๊อกเรื่อยๆนะคะ
โดย: hellojaae (hellojaae ) วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:10:58:18 น.
  
女 男

พอเทียบกัน ตัวหนานดูเข้มแข็ง ตัวหนวี่ดูบางๆ
ที่เคยได้ยินว่า ตัวอักษรจีนมาจาธรรมชาติ เห็นจริงวันนี้ละคะ
โดย: Pa_Stang วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:11:06:02 น.
  
น่าเรียนตรงนี้เอง

คำว่า หนาน เป็นคำเดียว กับ หนาน ภาษาเหนือไหมครับ
โดย: อิสวาสุ IP: 71.114.49.147 วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:12:20:14 น.
  
南 หนาน แปลว่า ทิศใต้ นะครับ

男 หนานตัวนี้แปลว่า ชาย ออกเสียงตรงกันต่างความหมายครับผม
โดย: Kavanich96 วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:14:04:01 น.
  
อ่านแล้ว ฮามากครับพี่
โดย: พ่อระมิงค์ วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:14:04:04 น.
  
จะบอกว่า สมน้ำหน้าฝ่ายหญิงเสียจริง ถ้าเป็นเรื่องจริงคงหน้าแตกมาก ๆ เลย อิอิ
โดย: โบว์ (myshumi ) วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:16:24:18 น.
  
555+

ปล.ขอบคุณที่ไปเยี่ยมบล็อกนะคะ
โดย: ratta วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:16:47:02 น.
  
*-*
ยินดีที่แวะไปเจิมให้ค่ะ
โดย: padia วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:16:52:18 น.
  
คุณพี่คะ พรุ่งนี้หนูจะบินกลับอังกฤษแล้วค่ะ

หนูเลยแวะมาลาคุณพี่นะคะ แล้วเจอกันอีกทีหลังวันที่ 3 กุมภาค่ะ
โดย: JenNy & Tristan @ The UK วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:19:16:44 น.
  
โดย: tuk-tuk@korat วันที่: 1 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:21:45:00 น.
  
เหล่าซือค่ะ สนุกดีค่ะ เรื่องวันนี้มดชอบค่ะ
โดย: jewelmoda วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:5:59:48 น.
  
ทักทายวันดี ปีใหม่ครับ

ขอให้คุณและครอบครัว
มั่งมีศรีสุข...ร่ำรวยเงินทอง...สุขภาพแข็งแรง นะครับ..

โดย: wicsir วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:9:40:54 น.
  
ขำแต่เช้าเลยค่ะ
โดย: me-o วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:9:42:42 น.
  
สวัสดีค่ะ ขอบคุณนะค่ะที่แวะไปทักทายกันเสมอ
โดย: paerid IP: 115.87.13.230 วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:11:21:22 น.
  
ขอบคุณจ้ะ ที่ไปให้กำลังใจ
ต่อไป ต้องเก่งภาษาจีน
จากบล็อกนี้แน่นอน
โดย: takecareyou วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:15:55:26 น.
  
คลิกๆๆ รูปสวยๆน่ารักๆไว้ส่งต่อเพียบ...

มีความสุ ข นะคะ..
โดย: tifun วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:16:31:39 น.
  
ตรุษจีนปีนี้ขอให้รวยๆๆ
คลิกๆๆ รูปสวยๆน่ารักๆไว้ส่งต่อเพียบ...
โดย: พระจันทร์สัญจร วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:18:05:41 น.
  
หนีห่าวค่า
อยากสวัสดีช่างเย็นแต่จำได้แต่ช่วงเช้าอะค่า555

blgนี้ให้ความรู้ภาษาจีนดีนะคะ
วันหลังมีข้อข้องใจภาษาจีนอะไร ขอมาถามคุณพี่บ้างนะคะ
โดย: prizella วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:18:16:50 น.
  
ฮามากมาย
อ่านไปสะกดคำจีนไป
โดย: poo&aom (Poo&Aom ) วันที่: 2 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:20:32:04 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Han4yu3.BlogGang.com

Kavanich96
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 70 คน [?]

บทความทั้งหมด